- •Неличные формы глагола
- •Инфинитив (the infinitive)
- •Инфинитив без частицы to.
- •Инфинитив имеет формы времени и залога.
- •Инфинитив в форме действительного залога (active infinitive)и страдательного залога (passive infinitive).
- •Упражнения.
- •I. Поставьте, где нужно, частицу to перед инфинитивом.
- •II. Дополните предложения инфинитивом в правильной форме.
- •III. Дополните предложения инфинитивом в правильной форме.
- •IV. Раскройте скобки и поставьте инфинитив в соответствующей временной форме.
- •Упражнения
- •Объектная конструкция с инфинитивом
- •II. Составьте предложения, обращая внимание на инфинитивную конструкцию:
- •IV. Переведите предложения на английский язык:
- •Субъектная конструкция с инфинитивом ( the subjective-with the-infinitive construction)
- •I. Переведите на русский язык:
- •Причастие (the participle)
- •Формы причастия I (Participle I).
- •Употребление и способы перевода причастий.
- •Упражнения.
- •I. Образуйте все формы причастий от следующих глаголов:
- •II. Переведите предложения на русский язык. Определите форму Participle I:
- •III. Замените придаточные предложения причастными оборотами и переведите на русский язык:
- •IV. Переведите предложения на русский язык. Замените причастные обороты придаточными предложениями:
- •V. Переведите предложения на русский язык:
- •VI. Переведите предложения на русский язык:
- •VII. Раскройте скобки, употребив Participle I:
- •VIII. Переведите на английский язык:
- •Причастие II (participle II)
- •Перевод английских причастий на русский язык
- •I.Переведите на русский язык, обращая внимание на употребление Participle II:
- •Absolute participial construction (независимый причастный оборот)
- •I.Переведите предложения, обращая внимание на независимый причастный оборот:
- •The objective participial construction (объектная причастная конструкция)
- •The objective participial construction после глагола to have, to get
- •I. Переведите предложения на русский язык:
- •Герундий (the gerund)
- •Герундий в форме действительного и страдательного залога.
- •Герундий в форме Indefinite и Perfect.
- •Перевод герундия на русский язык.
- •Употребление герундия в различных функциях.
- •Наиболее часто герундий употребляется после предлогов:
- •Упражнения.
- •I. Переведите на русский язык:
- •II. Раскройте скобки, употребляя активную или пассивную форму герундия:
- •III.Составьте предложения, обращая внимание на герундий, переведите их на русский язык :
- •IV. Поставьте глагол, заключённый в скобки, в форме герундия и употребите перед ним соответствующий предлог:
- •V. Допишите следующие предложения, употребляя герундий:
- •The gerundial construction ( герундиальная конструкция)
- •I. Переведите предложения, содержащие герундиальную конструкцию, на русский язык:
- •III. Замените придаточные предложения герундиальными оборотами, вводя где необходимо, предлоги, данные в скобках:
- •III. Переведите предложения на английский язык, используя выражения:
- •IV.Переведите на английский язык, используя герундий:
- •I. Составьте предложения по образцу:
- •I. Составьте предложения по образцу, сделав все необходимые изменения:
- •IV. Переведите предложения на английский язык:
- •I. Составьте предложения по образцу, сделав все необходимые изменения:
- •III. Образуйте условные предложения разных типов:
- •IV. Поставьте глаголы в нужную форму:
- •V. Переведите предложения на английский язык:
- •The subjunctive mood (сослагательное наклонение) после конструкции с прилагательными и формальным подлежащим it
- •I.Найдите в предложениях формы The Subjunctive Mood. Переведите на русский язык:
- •II. Закончите следующие предложения:
- •Сослагательное наклонение после глаголов волеизъявления
- •IV.Преобразуйте предложения так, чтобы они содержали Subjunctive Mood:
- •IV.Раскройте скобки, употребив нужную форму сослагательного наклонения после wish:
- •Сослагательное наклонение и модальные глаголы may/might после союзов и союзных слов
- •Приложения
- •Литература
- •Сборник упражнений по грамматике английского языка
- •Часть 2
- •Сборник упражнений по грамматике английского языка
- •302020, Орел, ул. Наугорское шоссе, 29 Лист согласования.
- •Кафедры « Интенсивное изучение иностранных языков» на издание учебно-методической и научной литературы на 20006 год
- •Рецензия
- •Рецензия
Причастие (the participle)
Причастие в английском языке представляет собой неличную глагольную форму, которая наряду со свойствами глагола имеет свойства прилагательного или наречия.
Свойства глагола |
Свойства прилагательного или наречия |
|
|
Формы причастия I (Participle I).
|
Active |
Passive |
Present Perfect |
writing having written |
being written having been written |
Непереходные глаголы имеют формы причастия только действительного залога.
|
Active |
Present Perfect |
coming having come |
Употребление и способы перевода причастий.
The Present Participle Active.
Present Participle Active выражает действие, одновременное с действием, выраженным глаголом-сказуемым. Если сказуемое стоит в настоящем времени, то действие, выраженное Present Participle, относится к настоящему; если сказуемое стоит в прошедшем времени, то действие, выраженное Present Participle, относится к прошедшему; если сказуемое стоит в будущем времени, то действие, выраженное Present Participle, относится к будущему:
She is looking at the woman sitting at the window. - Она смотрит на женщину, сидящую у окна.
When I entered the room, I gave the letter to the woman sitting at the window.- Когда я вошёл в комнату, я отдал письмо женщине, сидевшей у окна.
When you enter the room, you will gave the letter to the woman sitting at the window.- Когда вы войдёте в комнату, вы отдадите письмо женщине, сидящей у окна.
Present Participle Active употребляется в функции определения к существительному.
В этой функции Present Participle соответствует русскому действительному причастию настоящего времени, оканчивающемуся на –щий, а иногда и действительному причастию прошедшего времени, оканчивающемуся на –вший.
В функции определения Present Participle употребляется:
1. Перед существительным:
The rising sun was hidden by the clouds. - Восходящее солнце было закрыто тучами.
2. После существительного в причастных оборотах, соответствующих определительным придаточным предложениям:
The man smoking a cigarette is my brother. - Человек, курящий папиросу, мой брат.
I picked up the letter lying on the floor. - Я поднял письмо, лежавшее на полу.
Present Participle Active употребляется в функции обстоятельства.
В этой функции Present Participle соответствует русскому деепричастию несовершенного вида, оканчивающемуся на –я, -а.
В функции обстоятельства Present Participle употребляется:
1. В причастных оборотах для выражения обстоятельства времени. В этом случае перед причастием обычно стоит союз while или when, который на русский язык не переводится:
When going home I met my brother. - Идя домой (=Когда я шёл домой), я встретил брата.
В причастных оборотах, выражающих обстоятельство времени, Present Participle может выражать также действие, предшествующее действию глагола-сказуемого. В этом случае Present Participle соответствует деепричастию совершенного вида, оканчивающемуся на
–в, и –я:
Arriving at the station I called the porter. - Приехав на вокзал, я позвал носильщика.
2. В причастных оборотах для выражения обстоятельства причины. Такие обороты соответствуют придаточным предложениям причины:
Knowing English well he translated the article without a dictionary. - Зная хорошо английский язык (Так как он знал хорошо английский язык), он перевёл статью без словаря.
The Perfect Participle Active.
Perfect Participle Active употребляется в функции обстоятельства и выражает действие, предшествующее действию, выраженному глаголом-сказуемым. Perfect Participle Active соответствует русскому деепричастию совершенного вида, оканчивающемуся на –в и –я.
Perfect Participle Active употребляется в причастных оборотах для выражения обстоятельства причины.
Having lived in London for many years he knew that city very well. Прожив в Лондоне много лет, он знал этот город очень хорошо.
Perfect Participle Active употребляется также в функции обстоятельства времени, когда хотят подчеркнуть, что действие, выраженное причастием, предшествует действию глагола-сказуемого.
Having collected all the material, he was able to write a full report on the work of the commission. - Собрав весь материал, он смог написать подробный отчёт о работе комиссии.
The Present Participle Passive.
Present Participle Passive употребляется в функции определения в причастных оборотах, соответствующих определительным придаточным предложениям с глаголом в страдательном залоге. В функции определения Present Participle Passive соответствует русскому страдательному причастию настоящего времени, оканчивающемуся на –мый, и действительному причастию со страдательным значением на –щийся:
The large building being built in our street is a new school-house. - Большое здание, строящееся на нашей улице, новая школа.
Yesterday the professor told us about the experiments now being carried on in his laboratory. - Вчера профессор рассказывал нам об опытах, проводимых в настоящее время в его лаборатории.
Present Participle Passive употребляется в функции обстоятельства в причастных оборотах для выражения причины и времени. В функции обстоятельства Present Participle Passive – being broken – соответствует в русском языке форме деепричастию будучи сломан.
Being packed in strong cases, the goods arrived in good condition. - Будучи упакованными в крепкие ящики, товары прибыли в хорошем состоянии.
Perfect Participle Passive.
Perfect Participle Passive употребляется в функции обстоятельства причины и времени и выражает действие, предшествующее действию, выраженному глаголом-сказуемым. На русский язык переводится придаточным предложением:
Having been sent to the wrong address the letter didn’t reach him. - Так как письмо было послано по неверному адресу, оно не дошло до него.