Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Porivn. analiz.doc
Скачиваний:
36
Добавлен:
23.03.2015
Размер:
432.13 Кб
Скачать

Дієприкметник

На відміну від герундія (gérondif), який має морфологічні та синтаксичні ознаки прислівника та характеризує дію головного дієслова, дієприкметник теперішнього часу (participe présent) характеризує суб'єкт дії.

В даному випадку необхідно відзначити, що в українській мові необхідно використати підрядне означальне речення.

Обов'язковою формальною ознакою герундія є частка en.

Виходячи з цього, усі форми на – ant, що не мають даної ознаки, належать до дієприкметника теперішнього часу. Однак, виділяються герундійні форми на – ant, позбавлені частки en, але за своїми морфологічними та синтаксичними властивостями тотожні герундію. Вони співвідносяться з дієсловом (а не з іменем), мають прислівникові (а не атрибутивні) характеристики, у реченні виконують функції обставин, а не означень. Таким формам у російській мові відповідають деепричастия, в українській мові – дієприслівники. Напр.: Un matin il s’était reveillé grelottant. - Однажды утром он проснулся, дрожа от холода. - Одного ранку він прокинувся, тремтячи від холоду.

Дієприкметник теперішнього часу (participe présent) може мати значення якісного прикметника. В такому випадку він стає віддієслівним прикметником (adjectif verbal). Як усі прикметники, віддієслівний прикметник узгоджується в роді і числі з іменником, до якого він належить. Напр.: Une voix tremblante / дрожащий голос / тремтячий голос.

Необхідно відзначити, що дієприкметник теперішнього часу може мати власний підмет, з яким він утворює абсолютну дієприкметникову конструкцію. Напр.: La nuit venant, je rentre chez moi. - Поскольку наступает ночь, я возвращаюсь домой. - Оскільки наступає ніч, я повертаюсь додому.

Особливістю перекладу є те, що дієприкметникова конструкція перекладається на українську та російську мови підрядним реченням.

У французькій мові існує дієприкметник минулого часу (participe passé), який має дві форми: просту (aimé, fini, connu, dormi) та складну (ayant aimé, étant parti).

У випадку неперехідних дієслів, що відмінюються з être, допоміжне дієслово майже завжди опускається. Напр.: Une expédition partie (=étant partie) hier (експедиція, що відбулася вчора).

Вживаючись з допоміжним дієсловом, дієприкметник минулого часу служить для утворення складних та надскладних часових форм (passé composé…).

Рarticipe passé перехідних дієслів у функції означення відповідає у російській мові причастию совершенного вида прошедшего времени, а в українській мові дієприкметнику доконаного виду минулого часу. Пор.: Elle s’interrompit pour rallumer sa cigarette éteinte. - Она замолчала, чтобы зажечь погасшую сигарету. - Вона замовкла, щоб запалити погаслу сигарету.

Російськимеквівалентом займенникових та неперехіднихфранцузькихдієслів у функції обставин образу дії служить деепричастие. Вукраїнськіймові – дієприслівник. Пор.:BaronNoёlSchoudlersetenaitlesreinsappuyésàlourdetableà écrire. - Барон Ноэль Шудлер стоял, прислонившись к своему массивному письменному столу. - Барон Ноель Шулер стояв, спираючись на свій масивний письмовий стіл.

Вправи

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]