Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
методичка ПБ (3).docx
Скачиваний:
57
Добавлен:
18.03.2015
Размер:
258.57 Кб
Скачать

Present Perfect Continuous

I have been asking. Have I been asking? I have not been asking.

He has been asking. Has he been asking? He has not been asking.

Past Perfect Continuous

I had been asking. Had I been asking? I had not been asking.

He had been asking. Had he been asking? He had not been asking.

Future Perfect Continuous

I shall have been asking. He will have been asking.

Shall I have been asking? Will he have been asking?

I shall not have been asking. He will not have been asking.

Времена группы Perfect Continuous употребляются для выражения действия, которое началось до определенного момента в настоящем, прошедшем или будущем и продолжалось вплоть до этого момента. Present Perfect Continuous часто используется со словами for, since, since when и др.

Времена группы Perfect Continuous обычно переводятся на русский язык глаголами несовершенного вида, причем Present Perfect Continuous в отличие от Present Perfect переводится глаголами настоящего времени с добавлением наречия уже.

I have been reading the book Я уже читаю

for 2 hours. эту книгу 2 часа.

Формы Perfect Continuous Passive не используются.

Времена Past Perfect Continuous, Future Perfect Continuous, Future

Perfect Passive употребляются редко.

Perfect Continuous

to have been asking

Present

Past

Future

has been asking

had been asking

shall have been asking

will

УПОТРЕБЛЕНИЕ - действие, начавшееся в прошлом и продолжающееся вплоть до какого-нибудь момента

for, since,since when

for

for

ПЕРЕВОД – гл. несовершенного вида

СТРАДАТЕЛЬНЫЙ ЗАЛОГ

(Особенности английского страдательного глагола)

To be + Participle II

Страдательный залог (Passive Voice) образуется с помощью вспомогательного глагола tо bе и Participle II смыслового глагола.

Любой английский глагол, принимающий после себя дополнение (прямое, косвенное беспредложное, косвенное предложное), может употребляться в страдательном залоге (см. табл.). Поэтому, в отличие от русского языка, не только прямое дополнение предложения в активной форме, но также и косвенное беспредложное и косвенное предложное дополнения могут стать подлежащим предложения в пассивной форме.

Поскольку в страдательных конструкциях говорящего, как правило, интересует предмет или лицо, подвергающееся действию, а не производящее его, то в большинстве случаев деятель не указывается.

Действительный залог Страдательный залог

I am reading the book. The book is being read.

Я читаю книгу. Книга читается.

Способы перевода сказуемого в страдательном залоге:

1) глаголом, оканчивающимся на -ся;

The book is read. Книга читается.

2) глаголом быть и краткая форма причастия страдательного залога;

Тhe book has been read. Книга была прочитана.

3)глаголом действительного залога в 3-м л. мн. ч.; It is much spoken about. Об этом много говорят.

4) глаголом действительного залога (при наличии дополнения с предлогом by);

The report was given Этот доклад прочитал

by the worker of our laboratory. сотрудник нашей лаборатории.

Способы перевода подлежащего при сказуемом в страдательном залоге: