- •Орфографія.
- •§ 2. Правопис приголосних.
- •2.1.. Позначення м’якості приголосних. М’який знак пишеться:
- •§ 3. Уживання літери ґ і ґ.
- •4.2. Апостроф не пишеться:
- •§ 5. Подовження, спрощення, збіг приголосних.
- •§ 6. Правопис суфіксів.
- •6.1. Іменникові суфікси.
- •6.2. Прикметникові та дієприкметникові суфікси.
- •Розділ іі. Правопис іншомовних слів.
- •§ 1. Правопис голосних в іншомовних словах.
- •1.1. И пишеться у власних георгафічних назвах:
- •1.2. Ї пишеться:
- •1.3. Є пишеться:
- •1.4. У пишеться:
- •§ 2. Правопис приголосних в іншомовних словах.
- •§ 3. Переклад іншомовних власних назв.
- •3.1. Правила перекладу.
- •3.2. Вживання голосних при перекладі власних назв.
- •Розділ ііі. Правопис складних слів.
- •§ 1. Загальні правила правопису складних слів.
- •1.1.Разом пишуться:
- •1.2. Через дефіс пишуться:
- •§ 2. Складні іменники.
- •2.1.Разом пишуться складні іменники, утворені:
- •2.2. Через дефіс пишуться іменники, що означають:
- •§ 3. Складні числівники та займенники.
- •3.1. Разом пишуться:
- •3.2. Через дефіс пишуться:
- •§ 4. Складні прикметники.
- •4.1. Разом пишуться складні прикметники:
- •4.2. Через дефіс пишуться складні прикметнии:
- •Розділ ііі. Правопис прислівників, прийменників, сполучників, часток.
- •§ 1. Прислівники.
- •Зверніть увагу !
- •Зверніть увагу !
- •§ 2. Прийменники. Порівняйте:
- •§ 3. Частки.
- •3.2.Правопис часток не, ні.
- •Розділ IV. Вживання великої літери. § 1. З великої літери пишеться кожне слово (крім родових позначень) у таких власних назвах:
- •§ 2. З великої літери пишеться перше слово:
- •§3. З малої літери пишуться:
- •Розділ V. Правопис іншомовних власних назв.
- •§ 1. Іншомовні імена і прізвища.
- •1.3. Не утворюються прикметники:
- •§ 2. Іншомовні географічні назви.
- •2.1. Прикметники, утворені від іншомовних географічних назв.
- •Розділ VI.
- •§ 1. Родовий відмінок іменників іі відміни.
- •§ 2. Правила переносу.
- •Розділ VII.
- •§1. Відмінювання прізвищ, імен, по батькові.
- •Зразки відмінювання імен.
- •§2. Кличний відмінок імен, по батькові.
- •§3. Ступенювання прикметників.
§3. З малої літери пишуться:
ранги, вчені, військові, наукові, почесні звання: |
лауреат, генерал-майор, професор, князь. | |||
Виправте помилки: академік академії наук, імператор, колезький асесор, контр-адмірал, ректор, лауреат нобелівської премії, герцог, народний артист України, майстер спорту. | ||||
підрозділів установ, а також слова: з’їзд, актив, збори, сесія, конференція, рада, президія, симпозіум: |
бухгалтерія, вчена рада інституту. | |||
Виправте помилки: відділ кадрів, кафедра, лабораторія, цех; шоста сесія харківської міськради; засідання президії українського товариства охорони природи; відділення оптики, спеціалізована вчена рада. | ||||
закордонних державних органів періодичного скликання: |
парламент, національні збори. | |||
Правильно напишіть назви: меджліс, великий народний хурал, сейм, кнесинг, джирга, бундестагт, ландтаг, сенат. | ||||
|
вівчарка (порода собак), легорн (порода курей), молдова (сорт винограду), але: Ранній Магарача (сорт винограду у спеціальній літературі). | |||
Правильно напишіть назви: Бульдог, Такса, сименталка, фокстер’єр, тракен, айдаред, Ахалтекінець, Ізабела, лідія. | ||||
географічних найменувань, імен, прізвищ назви тварин, страв, виробів: |
Сен-Бернар (монастир) - сенбернар (порода собак), Рентген (прізвище) – рентген (прилад). | |||
Поясніть правопис слів: Йоркшир, йоркшир, ампер, ньюфаундленд, Мадера, токай, кахеті, Єсентуки, ват, Ом, кольт, Болонья, бостон, Галіфе, френч. | ||||
фразеологізмів, наукових термінів: |
мова Езопа - езопова мова, п’ята Ахіллеса - ахіллесова п’ята. | |||
Утворіть фразеологізми, наукові терміни: спіраль Архімеда, стайні Авгія, ложе Прокруста, меч Дамокла, нитка Аріадни, срібники Юди, теорема Піфагора, хвороба Базеда. |
Розділ V. Правопис іншомовних власних назв.
§ 1. Іншомовні імена і прізвища.
Правила |
Приклади, вправи | ||||
корейських, бірманських, в’єтнамских та інших іменах і прізвищах усі складові частини пишуться з великої літери: |
Ден Сяопін (Китай), Кім ІР Сен (Корея), Фам Ван Донг (В’єтнам), Акіро Куросава (Японія), Ворасан Буніахак (Лаос), Рандріаніріна Андріаманана (Мадагаскар). | ||||
Правильно напишіть імена та прізвища: мао цзедун, лю го шень, кім лі кван, ояма масутацу, моріхей уешіба, вілайпхан сомванг, го хунчжен, ракутундроцимба русулуарінівулалау. | |||||
пишуться з малої літери без дефісів (да, ді, да, дю, дер, дас, фон, ед, ель, ібн, де ла, де лос, ван та інші): |
П’єр де Кубертен, Людвіг ван Бетховен, Ганс фон дер Штауг, Марія дель Сокорро, Марко ван Бастен, Оскар де ла Хойя, Абу Алі ібн Хасан ібн Хусейн ібн Сіна. | ||||
Правильно напишіть імена та прізвища: шарль де костер, серхіо хосе де лос альварес, генріх фон крюгер, джалал ед дін, марко ван брокелен, карлос ді вітторіо, хосе да сільва, анрі де ла кур’є, марко антоніо де ла сольді, нур ед дін, алі аль рахман, махмуд ель керім, саїд ібн халіль ібн рашид. | |||||
3. Частка Д (від фр. de) та О пишуться через апостроф: |
д’Артаньян, О’Генрі. | ||||
Правильно напишіть імена та прізвища: д обіньї, д аламбер, д еркільє, о ніл, о кейсі, о коннор, д акоста, о рейлі. | |||||
частиною, пишуться через дефіс: |
Мак-Гір, Ван-Дейк, Сан-Мартін, Сен-Сімон. | ||||
Правильно напишіть імена та прізвища: роберт мак інтайр, ричард мак грегор, вінсент ван гог, Гійом де сан себастьян, антуан де сент екзюпері, роже де сент вінсент, Хуан вітторіо Ді сан Марко, Жан жак де сан педро. | |||||
традиційно пишуться разом: |
Дерибас, Декарт, Лафонтен. | ||||
Правильно напишіть імена та прізвища: декандоль, деліль, лагарп, фонвізін, лефоше. | |||||
5. Дон (пан) як форма звертання пишеться з малої літери: |
дон Карлос, дон Естебан. але: Дон Кіхот (літературний герой), донжуан (ім'я літературного героя, ужите в загальному значенні). | ||||
Правильно напишіть імена та прізвища: дон педро, дон базіліо, дон вітторіо; дон жуан, дон себастьян (літературні герої). | |||||
заде, мелік, огли ттощо, що вказують на родинні стосунки або соціальний стан: |
Хасанбей, Керогли, Улугбек, але: Алі ібн Хусейн (арабське ібн у середині – з малої) - Ібн Хусейн (Ібн на початку - з великої); Ізмаїл – паша, Селім - паша(турецьке паша - завжди через дефіс). | ||||
Правильно напишіть імена та прізвища: алі бек, мамед огли, турсун заде, кара мелік, селім паша, кер огли. | |||||
особові імена та прізвища: |
Жан-Поль, Марія-Тереза (фр. - єдине ім’я), але: Серхіо Хосе, Марко Антоніо (ісп. – два окремих імені); Жоліо-Кюрі, Альтаміра-і-Кревеа. | ||||
Правильно напишіть імена та прізвища: жан жак, марія тереза, педро ігнасіо, Жан п’єр, фрідріх вільгельм, новиков прибой, красс мартініс. | |||||
1.2. Прикметники, утворені від особових назв, пишуться: | |||||
утворені від особових імен, що пишуться через дефіс: |
Жан-Жак – жан-жаківський. | ||||
Утворіть прикметники: Жан-Клод, Сен-Сімон, Мак-Інтайр, Сан-Себастьян, Сент-Яго, Сан-Педро, Жан-П’єр. | |||||
2. Через дефіс, якщо утворені від імені і приізвища: |
Вальтер Скотт – вальтер-скоттівський. | ||||
Утворіть прикметники: Марк Твен, Жуль Верн, Ромен Ролан. | |||||
3. Разом, якщо утворені від особових назв, що пишуться без дефісів (з частками ван, фон – тільки від іменника): |
де Голль – деголлівський, Нур ед Дін – нуреддінівський, ван Бетховен - бетховенський. | ||||
Утворіть прикметники: де Кубертен, ла Хойя, Д’Артаньян, Абд ель Керім, фон Бок, фон Зейдліц, ван Бастен, Д’Аламбер. |