- •Орфографія.
- •§ 2. Правопис приголосних.
- •2.1.. Позначення м’якості приголосних. М’який знак пишеться:
- •§ 3. Уживання літери ґ і ґ.
- •4.2. Апостроф не пишеться:
- •§ 5. Подовження, спрощення, збіг приголосних.
- •§ 6. Правопис суфіксів.
- •6.1. Іменникові суфікси.
- •6.2. Прикметникові та дієприкметникові суфікси.
- •Розділ іі. Правопис іншомовних слів.
- •§ 1. Правопис голосних в іншомовних словах.
- •1.1. И пишеться у власних георгафічних назвах:
- •1.2. Ї пишеться:
- •1.3. Є пишеться:
- •1.4. У пишеться:
- •§ 2. Правопис приголосних в іншомовних словах.
- •§ 3. Переклад іншомовних власних назв.
- •3.1. Правила перекладу.
- •3.2. Вживання голосних при перекладі власних назв.
- •Розділ ііі. Правопис складних слів.
- •§ 1. Загальні правила правопису складних слів.
- •1.1.Разом пишуться:
- •1.2. Через дефіс пишуться:
- •§ 2. Складні іменники.
- •2.1.Разом пишуться складні іменники, утворені:
- •2.2. Через дефіс пишуться іменники, що означають:
- •§ 3. Складні числівники та займенники.
- •3.1. Разом пишуться:
- •3.2. Через дефіс пишуться:
- •§ 4. Складні прикметники.
- •4.1. Разом пишуться складні прикметники:
- •4.2. Через дефіс пишуться складні прикметнии:
- •Розділ ііі. Правопис прислівників, прийменників, сполучників, часток.
- •§ 1. Прислівники.
- •Зверніть увагу !
- •Зверніть увагу !
- •§ 2. Прийменники. Порівняйте:
- •§ 3. Частки.
- •3.2.Правопис часток не, ні.
- •Розділ IV. Вживання великої літери. § 1. З великої літери пишеться кожне слово (крім родових позначень) у таких власних назвах:
- •§ 2. З великої літери пишеться перше слово:
- •§3. З малої літери пишуться:
- •Розділ V. Правопис іншомовних власних назв.
- •§ 1. Іншомовні імена і прізвища.
- •1.3. Не утворюються прикметники:
- •§ 2. Іншомовні географічні назви.
- •2.1. Прикметники, утворені від іншомовних географічних назв.
- •Розділ VI.
- •§ 1. Родовий відмінок іменників іі відміни.
- •§ 2. Правила переносу.
- •Розділ VII.
- •§1. Відмінювання прізвищ, імен, по батькові.
- •Зразки відмінювання імен.
- •§2. Кличний відмінок імен, по батькові.
- •§3. Ступенювання прикметників.
1.3. Не утворюються прикметники:
1. Від складних прізвищ, прізвиськ і псеводонімів: |
Остап Вишня, Річард Левое Серце. | |
Утворітьприкметники: Великий Бізон, Еріх Марія Ремарк. | ||
2. Від тюркських та інших особових назв з частками бей, заде, мелік, огли, паша: |
Керогли, Осман-паша. | |
Утворіть, де можливо, прикметники: Турсунзаде, Осман- паша, Джангірогли,Ібн Рустем, Тугайбей, Алібек, Асланхан. | ||
іншомовних прізвищ: |
д’Обіньї, ді Баджіо. | |
Утворіть, де можливо, прикметники: Лепаж, Фонвізін, Лефоше, ді Готті, Д’Орнель. |
§ 2. Іншомовні географічні назви.
Правила |
Приклади, вправи | |||
літери з двома дефісами: |
Ріо-де-Жанейро, Франкфурт-на-Майні. | |||
Правильно напишіть назви: еск ле бен, Шибін-ель-Ком, булонь сюр мер, сен е уаз, фонтен сюр рон, па де кале, фон дю лак, хан хухій нуру, фернанду ді норонья, фор де франс, анхель де ла гуарда, порт о пренс. | ||||
з дефісом пишуться подвоєні назви, артиклі і частки на початку іншомовних географічних назв:
|
Баден-Баден, Аксель-Хейберг, Ель-Кувейт, Лос-Аламос, Ла-Манш, Норман-Уелс, Буенос-Айрес, Норт-Даунс, але: Норткліф, Норфолк тощо; | |||
Правильно напишіть назвиа: ель джуф, ез зарка, ед дибдиба, ейр крик, ел ріно, де лонга, ла корунья, лос колорадос, ле крезо, кап джубі, ак таш, уед зем, уш урекчен, усть ілімськ, тянь шань, хан тенгрі, суруд ад, норт сескачеван, лас вегас, лонг біч, іст лондон, курган тюбе, бен карріш. | ||||
пишуться через дефіс, з великої літери пишуться й родові позначення: |
Кара-Кум (кум - пісок), Порто-Алегре (порто - порт), але: Алатау, Дихтау, Амудар’я, Сирдар’я. | |||
Правильно напишіть назви: форт шерман, хяргас нур, дженавез кая, уайт рівер, ріо гранде, лох нес, додж сіті, біг блек рівер, чатир даг, кара кум, іссик куль, ат баши, гомес паласіо, порт дарвін. | ||||
узвичаєні в українській мові, пишуться з малої літери: |
Трептов - парк, Вранглер - фіорд. | |||
Правильно напишіть слова: кайзер плац, пенсильванія авеню, дю фіорд, лібкнехт штрасе, сохо сквер, уолл стрит. |
2.1. Прикметники, утворені від іншомовних географічних назв.
Правила |
Приклади. вправи | |||
Через дефіс пишуться прикметники, утворені від назв: | ||||
1. Що складаються з іншомовних елементів – повнозначних слів: |
Аддис-Абеба – аддис-абебський, але: амудар’їнський, алмаатинський, кзилординський. | |||
Утворіть прикметники: Іссик-Куль, Ріо-Негро, Буенос-Айрес, Думбартон-Окс, Баден-Баден. | ||||
2. З першими частинами соль-, спас-, усть- та іншомовними вест-, іст-, нью-, сан-, сант, сент-, санта- тощо: |
Соль-Ілецьк – соль-ілецький, Вест-Індія – вест-індійський. | |||
Утворіть прикметники: Спас-Клепики, Усть-Каменогорськ, Нью-Йорк, Норт-Саскачеван, Іст-Лондон, Іст-Сент-Луїс, Вест-Пойнт, Нью-Орлеан, Санта-Крус, Сан-Антоніо, Санта-Домінго. | ||||
3. Із кінцевими назвотворчими частинами -ривер, -сіті, -сквер, -стрит, -фіорд: |
Фолл-Ривер – фолл-риверський. | |||
Утворіть прикметники: Аталнтик-Сіті, Вест-фіорд, Уолл-стрит, Іст-Ривер, Трафальгар-сквер. | ||||
4. Які мають у свєму складі прийменники, частки, артиклі: |
Ла-Манш – ла-маншський, Уед-Зем – уед-земівський. | |||
Утворіть прикметники: Ез-Зарка, Лос-Анджелес, Ла-Корунья, Де-Лонга, Уч-Аджи, Тянь-Шань, Лас-Вегас, Ла-Сейба, Бен-Карріш, Ед-Дибдиба, Франкфурт-на- Майні, Ріо-де-Жанейро, Кап-Джубі. |