- •Орфографія.
- •§ 2. Правопис приголосних.
- •2.1.. Позначення м’якості приголосних. М’який знак пишеться:
- •§ 3. Уживання літери ґ і ґ.
- •4.2. Апостроф не пишеться:
- •§ 5. Подовження, спрощення, збіг приголосних.
- •§ 6. Правопис суфіксів.
- •6.1. Іменникові суфікси.
- •6.2. Прикметникові та дієприкметникові суфікси.
- •Розділ іі. Правопис іншомовних слів.
- •§ 1. Правопис голосних в іншомовних словах.
- •1.1. И пишеться у власних георгафічних назвах:
- •1.2. Ї пишеться:
- •1.3. Є пишеться:
- •1.4. У пишеться:
- •§ 2. Правопис приголосних в іншомовних словах.
- •§ 3. Переклад іншомовних власних назв.
- •3.1. Правила перекладу.
- •3.2. Вживання голосних при перекладі власних назв.
- •Розділ ііі. Правопис складних слів.
- •§ 1. Загальні правила правопису складних слів.
- •1.1.Разом пишуться:
- •1.2. Через дефіс пишуться:
- •§ 2. Складні іменники.
- •2.1.Разом пишуться складні іменники, утворені:
- •2.2. Через дефіс пишуться іменники, що означають:
- •§ 3. Складні числівники та займенники.
- •3.1. Разом пишуться:
- •3.2. Через дефіс пишуться:
- •§ 4. Складні прикметники.
- •4.1. Разом пишуться складні прикметники:
- •4.2. Через дефіс пишуться складні прикметнии:
- •Розділ ііі. Правопис прислівників, прийменників, сполучників, часток.
- •§ 1. Прислівники.
- •Зверніть увагу !
- •Зверніть увагу !
- •§ 2. Прийменники. Порівняйте:
- •§ 3. Частки.
- •3.2.Правопис часток не, ні.
- •Розділ IV. Вживання великої літери. § 1. З великої літери пишеться кожне слово (крім родових позначень) у таких власних назвах:
- •§ 2. З великої літери пишеться перше слово:
- •§3. З малої літери пишуться:
- •Розділ V. Правопис іншомовних власних назв.
- •§ 1. Іншомовні імена і прізвища.
- •1.3. Не утворюються прикметники:
- •§ 2. Іншомовні географічні назви.
- •2.1. Прикметники, утворені від іншомовних географічних назв.
- •Розділ VI.
- •§ 1. Родовий відмінок іменників іі відміни.
- •§ 2. Правила переносу.
- •Розділ VII.
- •§1. Відмінювання прізвищ, імен, по батькові.
- •Зразки відмінювання імен.
- •§2. Кличний відмінок імен, по батькові.
- •§3. Ступенювання прикметників.
§ 3. Переклад іншомовних власних назв.
3.1. Правила перекладу.
Правило |
Приклади, вправи | |||
Російська мова |
Українська мова | |||
1. Прізвища та географічні назви не перекладаються: |
Александров, Цветочное. |
Александров, Цвєточне. | ||
Перекладіть українською мовою: Майский, Лунный, Алексеев, Усть-Каменогорск, Орехово-Зуево, Филиппов, Николаевский, Северо-Курильск, Североморск, Иваново-Вознесенск, Острог. | ||||
зберігається закінчення -ой: |
Донской, Толстой. |
Донськой, Толстой. | ||
Перекладіть українською мовою: Круговой, Луговой, Боровой, Броневой. | ||||
географічних назвах передається через -е: |
Научное, Отрадное. |
Научне, Отрадне. | ||
Перекладіть українською мовою: Горячее, Веселое, Октябрьское, Доброе, Счастливое, Богатое, Приветное, Гремячее, Опытное. |
3.2. Вживання голосних при перекладі власних назв.
Правила |
Приклади, вправи | |||||||||
Літера |
Російська мова |
Українська мова | ||||||||
Рос. |
Укр. | |||||||||
Е |
Е |
| ||||||||
приголосних: |
НЕкрасов, ПЕнза. |
НЕкрасов, ПЕнза. | ||||||||
Перекладіть українською мовою: Федин, Пенза, Чапек, Шушкевич, Фет, Херасков, Кемерово. | ||||||||||
2. Після ж, ч, ш, щ, р: |
БестужЕв, РЕвель |
БестужЕв, РЕвель. | ||||||||
Перекладіть українською мовою: Желябовский, Реутов, Чебоксары, Шекана, Щецин, Жешув, Ревель, Черников. | ||||||||||
Е |
Є |
Егоров, Ейск. |
Єгоров, Єйськ. | |||||||
1. На початку слова: |
Перекладіть українською мовою: Евлампий, Елец, егерь, Енакиево, Енисей, Емельянов. | |||||||||
2. Після Ь, голосних, та апострофа: |
БеляЕв, ГурьЕв, АнаньЕв. |
БеляЄв, Гур'Єв, АнаньЄв. | ||||||||
Перекладіть українською мовою: Арсеньево, Ананьин, Григорьев, Барбье, Ружье, Арефьев, Савельев, Астафьев. | ||||||||||
3. У корені, якщо російському е відповідає споріднене українське і: |
СЕров, ЦвЕтов, КамЕнев, Лебедев |
СЄров (сірий), ЦвЄтов (цвіт). КамЕнєв (камІнь- камЕня), ЛебЕдєв (лебІдь – лебЕдя) | ||||||||
Перекладіть українською мовою: Крепиков, Зверев, Белгород, Железноводск, Песков, Светлов, Твердохлебов, Лесков, Репин, Хмелев, Коренев. | ||||||||||
4. У суфіксі -єв-, -єєв- після приголосних, крім ж, ц, ч, ш, щ, р: |
ГолубЕВ, ДягилЕВ, БотЕВ. |
ГолубЄВ, ДягілЄВ, але: БотЕВ (болг.). | ||||||||
Перекладіть українською мовою: Аракчеев, Сергеев, Лаптев, Тургенев, Андреев, Берендеево. | ||||||||||
Ё |
ЙО |
| ||||||||
На початку слова, складу: |
СоловьЕв, Елкино. |
СоловЙОов, ЙОлкіно. | ||||||||
Перекладіть українською мовою: Муравьев, Бугаев, Елкин. | ||||||||||
Ё |
ЬО |
| ||||||||
У середині і на кінці складу: |
АлфЕров, КовалЕв. |
АлфЬОров, КовалЬОв. | ||||||||
Перекладіть українською мовою: Кортелев, Ковалев, Новоселовка, Королев, Кораблев, Тополев. | ||||||||||
Ё |
Е |
| ||||||||
В утвореннях від спільних для обох мов імен: |
АртЕмов. |
АртЕмов. | ||||||||
Перекладіть українською мовою: Артемовск, Федоров, Семенов. | ||||||||||
Ё |
О |
| ||||||||
Під наголосом після ч, щ |
РогачЕв, БорщЕв. |
РогачОв, БорщОв. | ||||||||
Перекладіть українською мовою: Чечеткин, Лихачев, Хрущев, Щипачев. | ||||||||||
Э |
Е |
| ||||||||
Завжди: |
Эрнестов, Элиста |
Ернестов, Еліста. | ||||||||
Перекладіть українською мовою: Эверест, Эфиопия, Эссен. | ||||||||||
Ы |
И |
| ||||||||
Завжди: |
ЧернЫх, ТЫрново. |
ЧернИх, ТИрново. | ||||||||
Перекладіть українською мовою: Сыктывкар, Рыков, Рыбинск, Крысин. | ||||||||||
И |
И |
| ||||||||
ц перед приголосними: |
ШИшков, ТучИн. |
ШИшков, ТучИн. | ||||||||
Перекладіть українською мовою: Тушино, Циркуны, Рощин, Жилкин. | ||||||||||
2. В утвореннях від назв, імен, спільних для обох мов: |
КулИков, СИлаев, але: Филиппов. |
КулИков, СИлаєв, але: Філіппов. | ||||||||
Перекладіть українською мовою: Гаврилин, Силин, Пивоваров, Никитин, Николаев, Синицын, Сидорцов. | ||||||||||
3. У префіксі прі-: |
ПрИшвин. |
ПрИшвін. | ||||||||
Перекладіть українською мовою: Привольное, Приднепровье, Прилуцкий, Прибрежное, Пригожин. | ||||||||||
4. У суфіксах -ик-, -ич-, -иц-, -ищ-, -ович-, -євич-: |
ПетрИк, БатИщев. |
ПетрИк, БатИщев. | ||||||||
Перекладіть українською мовою: Йовович, Билык, Лифшиц, Катрич, Станюкович, Радзилевич, Базилевич, Вобласевич. | ||||||||||
И |
І |
| ||||||||
На початку слова та після приголосних, крім ж, ч, ш, щ: |
Иванов, БИлИбИн. |
Іванов, БІлІбІн. | ||||||||
Перекладіть українською мовою: Селигер, Гагарин, Кузьмичев, Аниканов, Хибины, Фиджи. | ||||||||||
И |
Ї |
| ||||||||
Після голосних, апострофа і м’якого знака: |
Ибраимов, ГурьИн, ИльИн, Израиль. |
ІбраЇмов, Гур’Їн, ІльЇн, ІзраЇль. | ||||||||
Перекладіть українською мовою: Заикин, Заир, Захарьин, Марьино, Воинов, Каир, Измаил, Луиджи. |