
- •Выпускная квалификационная работа на тему:
- •Глава III посвящена анализу и сравнению средств выражения эмоциональности представленной пары языков и их воздействие на слушателя.
- •Глава I. Понятие и особенности языковой эмоциональности
- •Эмоции и их выражение в речи
- •1.2.Понятие, особенности и средства выразительной речи.
- •Глава II. Средства выразительной речи в японском и английском дискурсе
- •2.1Средства выразительности, общие для японского и английского языков
- •Метафора
- •Метонимия
- •Эллипсис
- •Сравнение
- •Риторический вопрос
- •Аффиксация
- •Междометия
- •Сокращения ([省略сё:ряку])
- •Метатеза (перестановка слогов или букв) (倒置([то:ти])
- •Редупликация (畳語[дзё:го])
- •Контаминация (混交[конко:])
- •2.2 Средства выразительной речи английского языка, отличные от японского языка Олицетворение
- •Инверсия
- •Конверсия
- •Словосложение
- •Частицы
- •2.3 Способы выражения эмоциональности японского языка, отличные от английского языка Частицы
- •Вопросительные частицы
- •Заключительные частицы, смягчающие категоричность высказывания
- •Частица わв разных по содержанию высказываниях может приобретать самые разнообразные оттенки, основными из которых являются следующие:
- •Заключительные частицы, усиливающие категоричность высказывания
- •Частица や подчеркивает стремление говорящего передать адресату побудительный посыл к действию:「これ、ばあさんや、来てみろや。」[Корэ, ба:сан я, китэ миро я] (муж – жене) «Эй, старуха, иди-ка посмотри!»
- •Контактоустанавливающие заключительные частицы
- •Собственно эмотивные заключительные частицы
- •Замена онного чтения иероглифа на кунное и наоборот (読み替え[ёмикаэ])
- •Замена слога(音の転化[ото но тэнка])
- •Подражание(もじり[модзири])
- •Графические способы выражения эмоций
- •2.4.1 Смайлики
- •1. Классические смайлики
- •2.4.2 Девичьи знаки в японском языке (ギャル文字[гярумодзи])
- •Глава III. Сравнительный анализ языковых средств выражения эмоциональности в английском и японском дискурсе
Аффиксация
В современном японском языке аффиксация случит не только одним из наиболее продуктивных способов словообразования, но и распространенным средством выражение эмоциональности. В речи японцев можно встретить как аффиксы, широко употребляемые в стандартном языке (например, суффикс прилагательного –っぽい[ппои] и т.д.), так и аффиксы, не характерные для общенационального языка, придающие ему определенную «экзотичность» [The Handbook of Japanese Linguistics, London: Blackwell Publishers, 1999. –98 с.] . Рассмотрим некоторые из таких аффиксов.
Суффиксы, участвующие в образовании прилагательных
Предикативные прилагательные в современной речи японцев образуются путем присоединения японских суффиксов い[и] и っぽい[ппои] к основам или корням:キャバイ[кябаи] (от усеченной основы слова キャバレー[кябарэ:] «кабарэ») «(женщина), похожая на танцовщицу из кабарэ»; あほっぽい[ахоппои] (от あほ[ахо] «дурак, идиот») «идиотский»; みずっぽい[мидзуппои] (от 水商売[мидзу-сё:баи] «работа в пивных, барах и т.д.») «(женшина), похожая на официантку из бара». Следует заметить, что в стандартном языке суффикс い[и] является не слово –, а формообразующим; а суффикс っぽい[ппои] указывает на степень интенсивности признака(白っぽい[сироппои] «беловатый») или способность качества повторяться(忘れっぽい[варусэппои] «забывчивый»), а в разговорном языке он употребляется для указания на сходство и, таким образом, оказывается синонимичным аффиксу –らしい[–расии]. Большинство слов, образованных таким образом имеет отрицательную коннотацию. Полупредикативные прилагательные образуются в разговорной речи с помощью заимствованных из английского языка суффиксов チック[тику]( –tic), レス[рэсу]( –less) и フル[фуру] (–ful) которые могут присоединяться к любым основам и корням: 変チック[хэнтикку] (変[хэн] «странный») «странный» ; OLチック [оэрутикку] (OL–аббревиатура японского слова, созданного из двух английских : office lady) «одетая как женщина-служащая»;元気レス [гэнкирэсу] (元気[гэнки]«бодрость») «вялый» [Токиэда, М. Основы японского языкознания // Языковедение в Японии. М.: Радуга, 1983. –137 с.].
В последнее время в среде молодежи стали пользоваться популярностью так называемые てるてる言葉[тэру-тэру-котоба] – слова, оканчивающие на ってる[–ттэру] и 入ってる[–хаиттэру], которые по форме являются глаголами, а по функции – прилагательными: 猿ってる[саруттэру] (от 猿[сару] «обезьяна»); ごりってる[гориттэру] (отゴリラ[горира] «горила») «некрасивый, похожый на обезьяну». Прилагательные, образованные таким способом, отличаются ярко выраженной экспрессией. Употребление тэру-тэру-котоба позволяет мгновенно создать желаемый образ, а следовательно, отпадает необходимость подробного описания, ускоряется темп речи [Благовещенская, О. В. Язык молодёжи в Японии: дисс. канд. филол. наук: М.: 2007 – 57 с.].
Суффиксы, участвующие в образовании глаголов
Высокой степенью продуктивности обладает суффикс る[–ру]. Глагольный суффикс ру превращает любые именные именные основы и корни в глаголы: ミスる[мисуру] (от miss) «допустить ошибку»; タクル [такуру] (от タクシーに乗る[такуси: ни нору]) «ехать на такси». Среди образованных с помощью суффикса –ру глаголов много слов, связанных с посещением заведений быстрого питания или походом в супермаркет: マクドル[макудору], マクル[макуру] (от マクドナルドに行く[Макудонарудо ни ику]) «пойти в «Макдоналдс»;ファミる [фамиру] (от ファミリーマート[фамири: ма:то ни ику]) «пойти в мини-маркет «Family Mart».
Суффиксы, участвующие в образовании существительных
В разговорной речи распространено образование существительных от различных основ с помощью заимствованного из английского языка суффикса –ing. Существительные на ング[–нгу] употребляются для обозначения действия в широком смысле или длительности процесса: サボリング[саборингу] (от サボる[сабору]) «прогуливать»; がまんニング[гаманнингу] (от我慢する [гамансуру]) «терпеть».
Префиксы со значением интенсивности
Использование в современной разговорной речи подобных префиксов помогает реализовать стремление к эмоциональности и гипервыразительности. Среди наиболее употребительных префиксов с общим значением превосходной степени «сверх» / «супер» можно привести следующие 超[тё: ], チョ[тё] (краткий вариант [тё:]) «сверх»; ウルトラ[урутора](от ultra); 鬼[они] (в стандартном языке имеет значение «черт»); 激[гэки] «сильный, резкий»; スーパー[су:па:] (от super); 巨[кё] «огромный». Производные единицы обозначают высшую степень или повышенное качество того, что названо производщей единицы: 巨だる[кёдару] (от だるい[даруи] «вялый») «совершенно вялый; 超ベリグ[тё:бэригу] (от 超ベリーグッド[тё:бэри: гуддо] – very good) «суперхороший»; 超ベリバ [тё:бэриба] (от長ベリーバッド [тё:бэри:баддо] – verybad) «суперплохой» [Все о японии. [Электронный ресурс]. – Режим доступа : http://japan-school.3dn.ru/publ/12-1-0-72].
Появление значительного числа подобных образований объясняется недостатком в языке средств выражения интенсивности действия и качества, а также связано с тем, что уже функционирующие в стандартном языке гиперболические выражения в результате частого употреблении утратили свою яркость [Tsujimura, N. Word Formation (ed.) [The Handbook of Japanese Linguistics, London: Blackwell Publishers, 1999. –101 с.].
В английском языке также развит данный способ образования эмотивных слов.
В сленге английского языка развито образование имен существительных: лиц, предметов, отвлеченных понятий.
Номинация лиц: «bunk» «койка» − «Bunkie» «товарищ покомнате»; «ween» «думать» − «weenie» «прилежный студент»; «kiddo» «парень» − «kid» «ребенок»; «townee» «человек, проживающий в городе, где расположен университет, но не учащийся в нем» − «town» «город»+ «−ее» (суффикс, образующийся существительные со значением уменьшительности);
Номинация предметов: «natty» «светлое, обычно дешевое пиво» − «natural» «естественный, натуральный»;
Номинация отвлеченных понятий: «smoko» «перекур» − «smoke» «курить»; «jiggy» «модный» − «jig» «танец джига».