Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
диплом.doc
Скачиваний:
105
Добавлен:
13.02.2015
Размер:
835.58 Кб
Скачать

2.3 Способы выражения эмоциональности японского языка, отличные от английского языка Частицы

Как известно, в японском языке сказуемое завершает предложение. В нем же, как правило, содержится и самая важная информация. К сказуемому могут «прикрепляться» короткие по звучанию, но эмоционально яркие частицы, которые придают всему высказыванию модальную или экспрессивную окраску самых разных оттенков. В японской грамматике они именуются «заключительными вспомогательными частицами» (終助詞[сю:дзёси]), в русской – «заключительными модально-экспрессивными частицами».

В отличие от английских частиц, в японском предложении после заключительной частицы не может употребляться ничего, только другая заключительная частица.

Известно, что японская женская речь заметно отличается от мужской. И одно из важнейших различий заключается как раз в правилах использования заключительных частиц [Заболотнова, М.В. Специфика реализации гендерного фактора при переводе с японского языка: морфосинтаксический уровень: Дисс. канд. филол. наук.: Челябинск, 2007–97 с.]. С этой точки зрения все частицы отчетливо делятся на три группы.

частицы, употребляющиеся либо только в мужской, либо только в женской речи

частицы, стандартные для одного варианта и периферийные для другого

частицы, не имеющие выраженной принадлежности к мужской или женской речи

мужская речь:

ぜ[дзэ]

や[я]

の[но]

преимущественно мужские:

さ[са]

ぞ[дзо]

な[на],

ものか[монока]

っけ [ккэ]

が[га]

に[ни]

やら[яра]

ね[нэ]

よ[ё]

の[но]

женская речь:

え[э],

かしら[касира]

Преимущественно женские:

もの [моно]

わ [ва]

Особенности употребления заключительных экспрессивных частиц зависят не только от пола, но и от возраста говорящего. Здесь нужно иметь в виду следующее.

Во-первых, возраст снимает часть ограничений по уровню вежливости, обязательного для женской речи. Другими словами, женщины старшего возраста могут свободнее пользоваться более фамильярными и менее вежливыми формами мужской речи по отношению к более широкому кругу собеседников [Алпатов В.М. Япония: язык и культура. М.: Языки славянских культур, 2008–175 с.]. В числе таких форм и заключительные частицы и их сочетания. Например,さ [са], の [но], な[на], に[ни], ものか[монока] и некоторые другие. В этом заключается одна из трудностей определения принадлежности частицы к мужскому или женскому варианту языка – чем выше возраст говорящего, тем меньше различий между мужской и женской речью, хотя полностью они не стираются.

Классифицировать заключительные частицы чрезвычайно сложно из-за большого разброса значений по всем отличительным признакам. Рассмотрим предложенную В.М.Алпатовым классификацию [Алпатов, В.М. Грамматическая система форм вежливости в современном японском литературном языке: Дисс. канд. филол. наук.: М., 1971–257–265 с]. По Алпатову все заключительные частицы делятся на модальные и экспрессивные. Так как нас интересует выразительность японской речи, то рассмотрим поподробнее экспрессивные частицы японского языка.