Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Текст.doc
Скачиваний:
63
Добавлен:
11.02.2015
Размер:
1.18 Mб
Скачать

Государственный комитет Российской Федерации по рыболовству

Камчатский государственный технический университет

Кафедра иностранных языков

АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК

Сборник текстов и упражнений для студентов старших курсов специальностей 301800 Промышленное рыболовство”, 311700 “Водные биоресурсы и аквакультура” и направления 552400 Технология продуктов питания”

Петропавловск-Камчатский 2004

УДК 4И(Англ.) ББК 812Англ.

Д93

Рецензент:

О.А. Фурс,

доцент кафедры иностранных языков КамчатГТУ

Дъякова Н.П.

Д93 Английский язык. Сборник текстов и упражнений для студентов старших курсов специальностей 301800 «Промышленное рыболовст-во», 311700 «Водные биоресурсы и аквакультура» и направления 552400 «Технология продуктов питания». – Петропавловск-Камчатский: КамчатГТУ, 2004. – 76 с.

Методическое пособие составлено в соответствии с государственным обра-зовательным стандартом высшего профессионального образования утвержденным Министерством образования Российской Федерации 27.03.2002 г.

Рекомендовано к изданию решением учебно-методического совета Камчат-ГТУ (протокол № 4 от 19 декабря 2003 г.).

УДК 4И(Англ.) ББК 812Англ.

В авторской редакции Технический редактор Бабух Е.Е.

Компьютерный набор, верстка Ракитянская В.С. Оригинал-макет Бабух Е.Е.

Лицензия ИД № 02187 от 30.06.00 г. Подписано в печать 21.01.2004 г. Формат 61*86/16. Печать офсетная. Гарнитура Times New Roman

Авт. л.6,42. Уч.-изд. л. 6,50. Усл. печ. л. 4,85. Тираж 100 экз. Заказ № 200

Отпечатано полиграфическим участком РИО КамчатГТУ 683003, г. Петропавловск-Камчатский, ул. Ключевская, 35

© КамчатГТУ, 2004 © Дьякова Н.П., 2004

2

Введение

Данное методическое пособие предназначено для студентов старших курсов технологического факультета по специальностям:

552.400 – “Технология продуктов питания” 301.800 – “Промышленное рыболовство 311.700 – “Водные биоресурсы и аквакультура”

Пособие предназначено для студентов старших курсов обладающих язы-ковыми знаниями. Пособие состоит из 4 частей: “Рыболовство,” “Рыбный про-мысел и экологические проблемы,” “Технология продуктов питания,” “Аква-культура.”

Рыболовство – сложная тема и все эти разделы взаимосвязаны в этой сфере. Каждый раздел представлен текстами, поурочным словарем и упражне-ниями. Помимо поурочного словаря “Рыболовство” имеет словарь наиболее часто употребляемых слов, терминов и видов рыб.

Целью пособия является развитие навыков перевода, навыков понима-ния, извлечения и обработки информации из англоязычных специальных текстов. Параллельно с этим – расширение словарного запаса специальной научной лексики.

Рецензия на сборник текстов и упражнений для студентов старших курсов тех-нологического факультета.

3

Unit 1 fisheries text 1

HARVESTING LIFE FROM WATER

In the simplest definition, a fishery is a union of fishes and humans. Fisheries involve the taking of living organisms from water for human use, primarily as food. Other uses for these resources include the manufacture of jewelry, furs, purses, but-tons, drugs and the pursuit of pleasure. Fisheries exist for species other than fin fish and shellfish, including such things as seaweeds, sponges, corals, jelly fish, sea urc-hins, frogs and turtles. Fisheries supply industries and provide occupations and recreation. In all, people are major predators upon fishes, shellfishes and other aqua-tic organisms, and have been for many thousands of years. There is little reason to think of fisheries as “unnatural” sources of loss to living aquatic resources. Predation, whether by humans or not, is a rule in aquatic ecosystems rather than an exception. The sustaining principle in fisheries is that organisms are generally able to reproduce enough to repopulate following heavy losses, whether those losses are due to preda-tion, environmental extremes, or other causes.

Humans can be extremely effective predators, however, and we now have the capability to harvest stocks beyond their abilities to recover. We also realize that, and we can adjust our predatory impacts over the short term in order to maximize them over the long term. This idea, sacrificing the short-term gain to assure greater success over the long term, brings forth a host of conflicts among participants in a fishery. Most of these conflicts are unique to human predators.

The scale and degree of capitalization of fisheries varies considerably-from heavily capitalized, “high-tech” off shore operations where much of the product is processed at sea and sold throughout the world, to “low-tech” near shore operations, often operating at subsistence levels and without the benefit of refrigeration, com-mercial long distance transportation and product processing. Fisheries of the latter type are common in developing countries that have fishery resources but lack a so-phisticated economic infrastructure. Such fisheries are called artisanal fisheries. Fi-nally, we have the practice of fishing for pleasure. This spectrum of possibilities of-fers a great challenge to fishery scientists owing to the wide range of separate, often conflicting uses of fishery resources.

Vocabulary

fisheries рыболовство, рыбный промысел primarily в первую очередь

jewelry драгоценности fur мех

purse кошелек, сумка

4

button pursuit to exist species finfish shellfish seaweeds sponge jellyfish

sea urchin turtle

to supply = to provide recreation

predator predation aquatic loss

due to extreme

cause = reason to harvest stock (s) ability

to sacrifice to assure gain

a host of scale

to vary off shore

пуговица поиск существовать вид

плавниковые рыбы ракообразные и моллюски водоросли

губка медуза морской еж черепаха

обеспечивать отдых, развлечение хищник хищничество водный

потеря, утрата из-за

крайность, перепад потенциал, способность вести промысел

запас популяции, косяк или стая рыбы способность

жертвовать (приносить в жертву) обеспечивать

прибыль, увеличение множество, масса масштаб

различаться, меняться

находящийся на расстоянии от берега,

в море

to process subsistence level lack of sophisticated artisan

artisanal fishery possibility

to offer challenge

обрабатывать прожиточный минимум недостаток, нехватка сложный

ремесленник кустарный промысел возможность предлагать

вызов, испытание

5

Exercises

1. Translate the following word combinations into Russian.

including seaweeds, sponges and jellyfish; including sea urchins, frogs and tur-tles; to supply industries, occupations and recreation; major predators; unnatural sources of loss to living aquatic resources; to repopulate following heavy losses; en-vironmental extremes; to harvest stocks; to adjust predatory impacts; to sacrify gain; to vary considerably; much of the product is produced at sea; offshore and near shore operations; subsistence level; lack of sophisticated economic infrastructure.

2. Translate the following word combinations into English.

применение водных ресурсов; производство ювелирных изделий, меха и сумок; живые организмы применяют для изготовления лекарств; моллюски, во-доросли и губка; черепахи, лягушки, морские ежи и медузы; быть основными хищниками; вызывать множество конфликтов; по причине (из-за) хищничества и экстремальные условия среды; масштаб и степень капитализации рыболовст-ва; продавать во всем мире; работать на прожиточный уровень; иметь рыбные ресурсы, но не иметь сложной экономической инфраструктуры; широкий спектр применений рыбных ресурсов; удаленные от берега операции высокой технологии; прибрежные операции низкой технологии; рыболовство для обес-печения прожиточного минимума или кустарное рыболовство; вызывать много конфликтов.

3. Answer the questions: 1. What is fishery?

2. What are fish and shellfish used for? 3. What do shellfish include?

4. Who has been the major predator for thousands of years? 5. What’s the sustaining principle in fisheries?

4. Translate the sentences using Passive Voice.

1. Approximately 70% of our planet is covered by salt water.

2. Waves of various heights are generated when wind blows over the sur-face of the water.

3. Those scientists who study the ocean are known as oceanographers.

4. Fishes and invertebrates can be carried thousands of kilometers by major ocean currents.

5. Florida lobster larvae have been found in the Gulf stream far removed from their native habitat.

6. Oxygen is added to the upper layers of the ocean through photosynthesis and by dissolution from the atmosphere.

7. Aquatic plants are produced for human consumption.

8. The seaweeds may be consumed directly by man or extracts may be ob-tained that become components of a variety of substances.

9. Carp culture is widely practiced in China.

10. Species being reared by aquaculturists are usually fed prepared feeds.

6

11. Tilapias have been introduced throughout the tropical world and in many subtropical and temperature areas.

12. Atlantic and coho salmon have been produced in net-pens in several states of the United States for a number of years.

13. United States species of marine shrimp such as the white, pink and brown shrimp were subjected to intensive study during the 1960s and 1970 s.

14. In Ecuador, where shrimp cuture has grown into a huge enterprise, post larval shrimp have been historically stocked when ponds were filled by the rising tide. Once full, gates were closed to keep water in the ponds. The shrimp were not fed or managed in any way but were harvested after a few months.

15. When temperature changes dramatically, aquatic animals are placed under stress.

5. Translate sentences using Passive Voice:

1. Рыбу применяют в первую очередь как продукт питания.

2. В настоящее время рыбу часто разделывают и обрабатывают в море. 3. Иногда сырье замораживают и продают.

4. Рыболовный промысел обеспечивающий прожиточный минимум часто называют ремеслом.

5. Рыбу сохраняют способом заморозки, консервирования, соления и копчения. 6. Рыбу классифицируют по их еде.

7. Сельдь широко распространена в Северном полушарии. 8. Рыбий жир получают из печени пикши.

9. Палтус представлен двумя видами.

10. Много пищи можно получить из океана. 11. Обмен веществ регулируется витаминами.

12. Во время вяления рыбы, ее обычно развешивают на жердях на откры-том воздухе в теплую и сухую погоду.

13. Перед солением рыбу тщательно промывают, затем смешивают с солью и укладывают в контейнер.

14. Пикшу в основном ловят тралами.

15. Искусственно выращенные растения создают для потребления человека. 16. Приблизительно 70% нашей планеты покрыто соленой водой.

17. Искусственное разведение карпа практиковалось впервые в Китае 4000 лет назад.

6. Translate sentences:

1. Рыбный промысел существует много лет.

2. Помимо того, что рыба, ракообразные (crustacean), моллюски являются вкусной едой, из них делают ювелирные изделия, меха, сумки, лекарства.

3. Рыбная ловля дает людям огромное удовольствие и отдых.

4. Человек является главным хищником и потребителем водных организ-мов.

5. Хищничество-это, скорее правило водных экосистем, чем исключения.

7

6. Живые организмы имеют способность воспроизводить популяцию, но это не значит, что люди не должны регулировать уловы.

7. Summarize the text.

TEXT 2 FISHERY SCINCE

A fishery is the combination of an aquatic resource with an organized harvest system. For both parts to remain healthy and sustainable, we must pay careful atten-tion to the status of the resource and the level of harvest. That kind of attention is provided by fishery science. Fishery science is a multidisciplinary applied science that draws information from a number of so-called “pure” sciences in order to apply that knowledge to the solution of fishery problems. The most common fishery prob-lem is that there aren’t enough fish for everybody. The disciplines that contribute to fishery science include biological, physical, social, mathematical and technological sciences. Fisheries is a very complex sphere and goes side by side with fields of knowledge as food technology, biochemistry, biology, the law of the sea, world mar-keting, aquaculture, resources management.

Answer the question. What’s fishery science?

TEXT 3 HISTORY OF FISHERIES

The practice of fishing was developed long before the practice of keeping his-torical records. We know that people around the world have engaged in fisheries for food, trade, ornaments and riligous customs for many thousands of years. Even the relatively sophisticated practice of aquaculture of freshwater fishes has been prac-ticed in China for over 4000 years. Numerous examples of ancient art and the long held customs of native peoples attest to the importance of fisheries to human cultures over the ages. Many native peoples from both eastern and western cultures believe that fishes and shellfishes have significance for beyond their ability to sustain human life. When some of these people speak of fish, they sound more like they are speaking of members of their own families than about things to prey upon.

It is noteworthy that in Great Britain many of the earliest examples of regula-tion of fishing effort dealt with recreational fisheries. Privilege and allocation of fish stocks in the American Colonies were not pressing issues due to the abundance of

fishes that were initially present.

At the turn of the 20th century, the industrialization of fisheries hastened with

the advent of steam-powered capture vessels. Purse seiners fished for menhaden off the U.S. Atlantic coast, trawlers fished for mixed stocks in the North Sea, and lon-gliners fished for halibut in the North Pacific. Later developments that also had con-siderable industrial impact include the use of diesel-powered capture vessels with net retrieval and refrigeration systems on vessels.

8

With the progressing industrialization of marine fisheries in the early 1900s, evidence began to mount that fish stocks were declining under increasing fishing pressure, particularly Pacific halibut and those stocks fished by trawl in the North Sea. Concern over these fisheries led to the formation of several international fishery commissions. With the rapid industrialization of commercial marine fisheries and the use of factory methods for processing on shipboard, effective fishery management became necessary on a globe scale. Collapses among some important fisheries, in-cluding Atlantic herring, Alaska king crab, California sardines and of some others drew even more attention to the fragility of fishery stocks. The United States declared its 200 mile “Fisheries Conservation Zone” with the Fishery Conservation and Man-agement Act (FCMA) of 1976. The FCMA created eight regional management coun-cils to oversee fisheries in the 200 mile zone and allowed foreign states to harvest on-ly those stocks present in surplus. The act also directed fishery managers to take economic, social and politic factors into account, in addition to scientific criteria, in establishing fishery policy. After 1983, the Fisheries Conservation Zone came to be known as the “Exclusive Economic Zone” or EEZ.

Vocabulary

to engage in relatively sophisticated native people to attest significance to sustain

to prey on (upon)

it is noteworthy that

заниматься чем-либо относительно сложный

коренное население свидетельствовать= to witness значение

поддерживать охотиться на

достойно внимания что …, следует

обратить внимания

effort

recreational fisheries

попытка

рыбный промысел для отдыха и развлече-

ния

allocation pressing turn

to hasten advent menhaden longliner long-lining halibut

выделение, квота неотложный рубеж

ускорять рост, процесс появление, ввод американская сельдь

судно с ярусным промыслом ярусный промысел

палтус

9

impact

net retrieval system to mount

fishery management fragility

to oversee to harvest surplus

fishery manager

влияние, воздействие сетивыборочная машина появляться, накапливаться регулирование рыбного промысла хрупкость

следить добывать

избыток, излишек

специалист по регулированию промысла

Exercises

1. Translate into Russian.

To attest to the importance of fisheries for human culture; to sustain human life; to prey upon; recreational fisheries; allocation of fish stocks; due to abundance of fish; purse seiners; steam powered capture vessels; Fisheries Conservation Zone; (FCMA); Exclusive Economic Zone (EEZ); fishery management; fishery manager; to over see fisheries; to harvest stocks in surplus.

2. Translate into English:

200-мильная зона; принимать во внимание экономические, социальные и политические факторы; регулирование рыбного промысла; свидетельствовать о важности рыбного промысла; снижаться под давлением увеличения рыбного промысла; накапливать информацию; влияние промышленности; рыбный про-мысел для отдыха и удовольствия; специалист по регулированию промысла; накапливать информацию.

3. Choose the equivalents:

Coastal fishing, bottom trawl, filling grounds, maritime states, depletion of stocks, fish processing, long-lining, purse-seining operations, headed and gutted fish, filleting machine, plate freezing, fish meal, maximum sustainable yield, blast-frozen, test panel evaluation, catch composition, mesh size, distant water fishing, by catch introduction of 200 mile zones.

Океанический промысел; истощение запасов; обезглавленная и потро-шенная рыба; кошельковый промысел; замораживание в плиточном морозиль-ном аппарате; оценка органолептических качеств; максимально допустимый вылов; прилов; обработка рыбы; установление 200 мильной зоны; состав улова; замораживание в потоке воздуха; промысловые районы; ярусный промысел; прибрежные государства; филетировочная машина; рыбная мука; прибрежный промысел; донный трал.

4. Answer the questions:

1. What’s the attitude of native peoples to fish and shell fish? 2. What’s the reason of fish stock decline?

3. What measures were taken to stop dramatic harvesting?

10

5. Match pairs of synonyms.

Management, surplus, sophisticated, effort, to sustain, to attest, to harvest, al-location, to oversee, to fish, regulation, to witness, to observe, excess, to maintain, attemp, distribution, complex.

TEXT 4 WORLD FISHING

THE THIRD WORLD FISHERIES CONGRESS

Due to the constant growth of the global population and economy, the world is now faced with a shortage of land, which farces the mankind to expand interests to the sea, which covers 71% of the earth surface. It has become an inevitable trend to make reasonable use of fisheries resources while we are exploiting our living area. Because of the poor grain harvest over recent years, the world’s food stocks are drop-ping fast, while the demand for food is increasing with the growth of the population. These points make the supply of food a hot topic all over the world. Though threat-ened by such unfavorable factors such as water pollution, destructive fishing, the world fishing industry still has the potentialities and conditions for sustainable and steady development, as long as it is scientifically managed and protected with new technology.

The Third World Fisheries Congress intends to approach the problems of common concern for fisheries professionals, mainly focuses on how to add the food resource for human by sustainable fisheries, so as to release the pressure of the grain production, optimize the food chain as the theme and other relative topics at the turn of millennium.

World supplement

Food chain=chain of food organisms- трофическая цепь (питания) Sustainable- жизнеспособный

Do written translation of the text

Exercises 1.. Do two-way translation.

A: Какое важное событие, имеющее большое влияние на развитие миро-вого рыболовства, имело место за последний период?

B: The World Conference on Fisheries Management and Development was held in Rome in June-July this year. The conference developed a series of strategies and action plan for the future development and management of the World’s fisheries.

A: Какова, по-вашему, роль установления 200 мильной зоны в развитии рыболовства прибрежных государств?

B: The establishment of EEZ’S since the mid-1970s has provided new oppor-tunities and challenges for marine states. Thus there is a need for states to reappraise their national policies on fisheries management and development.

11

A: Можно ли разработать единую стратегию развития рыболовства, при-емлемую ко всем странам?

B: Of course not. There is no single strategy of fisheries development which is applicable to all states. Therefore state must determine its own development policy from a range of alternative objectives. Generally, the strategy’s guidelines and prin-ciples cover:

World supplement

fisheries development and management planning fisheries statistics and stock assessment

framework and institutional support for development plans aquaculture development

development of small scale fisheries

Vocabulary

marine states to appraise applicable

to determine guidelines principle assessment framework scale

прибрежные государства оценивать, расценивать

применимый, пригодный, подходящий определять

директива

правило, принцип, закон оценка

структура масштаб

3. Do written translation of the text into Russian.

SEA FOOD OPPORTUNITIES IN SINGAPORE

Sea foods are popular in Singapore among Singaporeans and tourists alike; the total sales of fin fish alone through wholesale markets in 1982 was 9167 tones. The do-mestic market can be separated into two categories. The first comprises indigenous Singaporeans, who are traditionally price-conscious and buy from local markets. The traditional caution with regard to cost is becoming tempered by an increasing empha-sis on product quality which has made higher prices more acceptable.

The second is made up of expatriates and middle class Singaporeans who buy from supermarkets for convenience. This braket of the community is growing rapidly and can select from a wide range of fresh and frozen sea foods. Both sections of the do-mestic market prefer fresh sea foods but frozen and prepared food is becoming more acceptable. In addition Singapore is involved in a substantial catering chandling trade

12

as well as a large re export trade. However the domestic catch supplies only one-quarter of total consumption, mainly fin fish and mussels. Fin fish landings totaled 18.000 tons in 1982; nearly half of this came from off shore vessels.

An increasing number of marine fish farming licenses are being issued in the hope that cultured fish, particularly sea bass (barramundi) and grouper, will reduce depen-dence on imports. Imports of crustaceans and mollusks totaled 28,547 tons. Australia provided 516,4 tons mainly abalone, lobster and oysters.

Word supplement:

Sea bass-баррамунда Grouper- групер Abalone- морское ушко

LIST OF MOST FREQUENTLY USED TERMS

abalone algae allocation

anadromous fishes aquaculture

морское ушко водоросли выделение, квота

анадромные виды рыб аквакультирование, искусственное

выращивание морских и пресноводных объектов в водоемах

assign a quota bait

bank

blast frozen bottom trawl by-catch canned fish

capture fisheries catch composition catch

catcher cephalopods chilled fish

coastal=inshore fishery cod-end

commercial fishing

выделять квоту наживка, приманка банка, отмель

замороженный в потоке воздуха донный трал

прилов

консервы из рыбы

добывающий сектор рыболовства состав улова

вылов, добыча судно-добытчик

головоногие охлажденная рыба прибрежное рыболовство кубок

промышленное рыболовство,

коммерческий промысел cook in can бланшировать crustaceans ракообразные

13

cucumber fish development fishing

distant water (deep sea) fishing domestic fleet

drift netting exploit stocks factory ship factory trawler farming technique fillet

fin fish

fish farming

трепанг

экспериментальный промысел океанический промысел отечественный флот дрифтерный промысел осваивать запасы

плавзавод

траулер, рыбозавод биотехника культивирования филе

плавниковая рыба рыбоводство, искусственное

выращивание рыбных объектов

fish meal fish pump fishgries

fisheries management fishing effort

fishing grounds fishing operations fishing

foreign fishing operations gillnetting

gross tonnage ground fishes gutted fish harvest hatchery hatch

hatchling=fingerling haul

headed fish hold

hold capacity jigging landing

long line long lining mesh

milt mince mollusk

mother ship

рыбная мука рыбонасос

рыболовство, виды промысла регулирование рыболовства промысловое усилие промысловые районы промысловые операции промысел

иностранный промысел

жаберный лов, лов жаберными сетями брутто регистровый тоннаж

донные виды рыб потрошенная рыба добыча, урожай инкубатор выклевываться молек

выборка снасти обезглавленная рыба трюм

емкость трюма

крючковый лов, лов на поддев сдача улова на берегу, выгрузка ярус

промысел ярусом ячея

молоки фарш моллюск плавбаза

14

mussel off shore

the Olympics

open seas, high seas overexploited stocks

мидия

морской, мористее

олимпийская система выделения квот открытое море, океанические районы запасы находящиеся в состоянии

перелова, истощенные запасы

oyster bed oyster

pelagic (surface) fishes pelagic trawl

plate freezing

устричная банка устрица пелагические рыбы пелагический трал

замораживание в плиточном

морозильном аппарате

pole and line fishing pot

prawn

processed fish (dressed fish) processor

purse-seine quota

rebuild stocks roc

rough sea scallop

удебный лов ловушка креветка разделанная рыба

судно обработчик кошельковый невод квота

восстанавливать запасы икра

штормовые условия гребешок

seabed морское судно

seafood seamer sea urchin seaweed shellfish shipyard shrimp smelt species squid

stern trawler stern

stocks surimi

top shell (sea snail) test panel evaluation

морепродукты закаточная машина морской еж водоросль

ракообразные и моллюски судоверфь