Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

3605

.pdf
Скачиваний:
5
Добавлен:
15.11.2022
Размер:
8.03 Mб
Скачать

Лингвокультурные универсалии в мировом пространстве: материалы II международной научноу конференции

Визуализация контента социальных сетей привела к появлению таких совершенно новых платформ, как Instagram, Snapchat, Pinterest, Tumblr, которые стали видео- и фотохостингами, где сосредоточен огромный ресурс индивидуальных впечатлений, воспоминаний и документальных свидетельств. Одной из самых популярных сетей является Instagram. Она была создана в 2010 году американскими программистами К. Систром и М. Кригером изначально для создания и обмена фотографиями между пользователями. В настоящее время Instagram предлагает много возможностей: загрузка фото- и видеоконтента до 60 секунд, обработка фотографий, ведение прямых трансляций, ведение своего блога, размещение рекламы как способ заработка, образовательного контента и даже совершение онлайн-покупок. Российская аудитория Instagram растет, и по сравнению с 2018 годом на 2020 год она увеличилась на 9,7%, в основном за счет населения городов-миллионников [5]. Следует отметить, что Instagram привлекает прежде всего женскую аудиторию. Сеть насчитывает на 2020 год 27,6 миллионов участников, среди которых 57% женщин и 43% мужчин, причем преобладают женщины молодого возраста (25-34 года) [5]. Исследование, представленное Forbes, дает немного другие данные, но они существенно не отличаются от предыдущей статистики. Почти 60% пользователей в Instagram – женщины, а 40% – мужчины. Возрастные характеристики следующие: аудитория в возрасте 18-34 года составляет почти 67% всех пользователей российского Instagram. Подростки 13-17 лет менее активно пользуются сервисом, их доля составляет 12,3%, причем представительниц женского пола здесь тоже большинство (почти 67%). Однако по мере увеличения возраста мужчины более активно подключаются к социальной сети: так, в возрастной группе 25-34 года максимальная доля пользователей мужского пола достигла более 41%. [3].

Таким образом, женская аудитория в Instagram существенно превышает мужскую, что и позволило рассматривать данную сеть в качестве объекта исследования. В Instagram отражаются все гендерные процессы, показывающие трансформацию гендерных ролей и образов женщин. Языковые средства формирования женского образа в сети Instagram также рассматриваются нами как неразрывная часть позиционирования гендерных ролей и одновременно их создания. В постах и комментариях к ним пользователи сети создают неповторимую «паутину» языковой картины мира современных женщин, отражая происходящие в жизни социальные изменения. Как отмечает Т.С. Пиянзина, в текстах присутствует много слов с позитивной окраской; также для привлечения внимания авторы профилей используют средства интимизации: разговорную речь, вопросительные конструкции и призывы к действию (поставить «лайк», перейти по ссылке и т.д.) [3]. Проанализируем посты и комментарии некоторых самых ярких отечественных представительниц Instagram. На первом месте почти во всех рейтингах стоит Ольга Бузова.

Фото с красными розами. Комментарий под фотографией: «Так приятно, когда тебя ценят и любят на работе @tatasvetlova @borodinavsbuzova Спасибо за такой шикарный букет роз . А какие у вас любимые цветы?»

Ответы обычных пользователей-женщин.

Akkyyana «Красавица»: Красавица! Цветы всегда идут женщинам ; ekaterina.kakant: «Какой шикарный букет.♥».

Фото с проекта «Ледниковый период». Черное платье, чувственный облик с качественным неярким макияжем Текст Ольги: «Доброе утро, мои хорошие Уже 8 раз Вы выбираете нас лучшей парой – это такая колоссальная для нас ответственность Нас выбирает зритель, отдавая свой голос, огромное Вам, безграничное спасибо. Такое счастье знать, что Вы на протяжении такого долгого времени поддерживаете нас, верите, проживаете вместе с нами взлѐты и падения »

Поддержка со стороны подписчиков.

Olesia.montenegro: «Какая нежная на фото! Оля, только вперѐд! С такой поддержкой всегда будешь первой»;

magulis94: «Прекрасная моя девочка »; valeria.kovalenko:«Нежный цветочек »;

plaer:«Вы умничка! И невероятно сильный боец! Многие мужики бы уже плюнули и на лѐд, и в судей, после того как вас завалили! А вы с улыбкой им новый роскошный номер! Сестрѐнке скорейшего выздоровления!».

О. Бузова при помощи фотографий и комментариев к ним формирует женственный образ девушки, которая преодолевает трудности, уважает и любит себя, готова взяться на любую интересную работу, участвовать в конкурсах, вести активный образ жизни. Это типичный женский эмансипированный образ.

Языковые средства подчеркивают положительные стороны создаваемого образа. Обращение «Мои хорошие!» и «Вы» с большой буквы (не к одному человеку, а ко всем подписчикам, подчеркивая беспре-

200

Лингвокультурные универсалии в мировом пространстве: материалы II международной научноу конференции

дельное уважение к ним), вопрос, обращенный к читателям, выражающий заинтересованность в их жизни («А какие у вас любимые цветы?») сразу располагают к себе пользователей сети. Односложные простые предложения рассчитаны на быстрое прочтение и одобрение подписчиков. Кроме того, они очень эмоциональны за счет употребления эпитетов («такой шикарный букет», «такая колоссальная для нас ответственность», «огромное, безграничное спасибо», «такое счастье»). В этом контексте О. Бузова предстает перед поклонниками как человек очень эмоциональный, восторженный, оптимистичный, благодаря поддержке своих поклонников. И поклонники вторят ей, выражая не менее сильные эмоции, употребляя по отношению к своему кумиру выразительные эпитеты и метафоры («красавица», «нежная», «прекрасная моя девочка», «нежный цветочек», «невероятно сильный боец»). Некоторые в «группе поддержки» повторяют фразы, написанные Ольгой. Например, Ольга пишет: «Какой шикарный букет!» и подписчица Akkyyana комментирует: «Красавица!...Какой шикарный букет!». Текст как самого автора, так и подписчиков изобилует еще и символами, характерными для электронных сообщений и веб-страниц и подчеркивающих силу выражаемых чувств. Такой язык называют «эмодзи». Он представляет собой смайлики и иные символы, которые заменяют конкретные слова и передают эмоции и настрой его пользователя. Это убыстряет передачу информации, делает ее более визуальной, наглядной.

Приведем и другой пример, профиль в Instagram Оксаны Самойловой. Она -успешный блогер и молодая многодетная мама. Рекламирует себя как супер-женщину, активную, все успевающую, желанную, привлекательную. И эта подача себя противоречит нравственному началу материнства. Но это Оксану ничуть не смущает.

Фото Оксаны со старшей дочерью. Они, полуобнявшись, похожи больше не на маму с дочкой, а на ровесниц. Оксана аккуратно накрашена, снова подчеркнуты губы, брови, глаза, кофта полуопущена, показывает обнаженное плечо блогера. Девочка копирует образ мамы. На вид ей лет 10-11, накрашена, но не ярко, подведены глаза и губы. На ней белое, похожее на свадебное, платье. Комментарий под фото скром-

ный: samoylovaoxana «Кажется теперь это моя любимая фотка с Ари))»

Ответные комментарии характеризует смысл фото.

oxana_amerikanka: «Какая она взрослая уже и красивая – можно смело отдавать в модели »; 59.viktoria_95: «Какая она тут взрослая;

Красотки☺»;

behappyann «Как вы похожи и какая она красивая».

Фото Оксаны дополняется видео и представляет собой рекламу крема. samoylovaoxana Девочки )))у

меня сломался Директ ))

и я очень очень добрая сегодня)))потому что вышли масочкииии)))перейти на новый базовый уход сложно ,а маски хотят попробовать всееее)))и маски это отличный вариант познакомить свою кожу с чем-то новым )))тем более наши маски это просто любовь )))никто не останется равнодушным, потому что эффект вы увидите сразу)))Есть несколько новостей : 1во первых спасибо за ваши заказы и в благодарность я решила быстренько смотаться в магазин и купить для вас 3 новеньких 12 айфона про на 128 гб ))и разыграть их по вашим номерам заказов, участвуют все кто сделал заказ с сегодня 13:00 по завтра 13:00!!!и я вам буду звонить по видео связи ))готовьтесь )))2.я знаю что многие очень хотят попробовать @sammybeauty.ru ,но не у всех есть возможность, поэтому среди лайков и комментов под этим постом подарю бесплатно 10 наборов масок )))доставка тоже за мой счѐт ))) 3как только разблокируется мой диррект я отыщу победителя из сторис )))всѐ в силе ))

Ответные комментарии.

nadenkablago: «А вообще, вы единственный блогер, который не вызывает ни малейшего отрицания и негатива. И без плюшек которые вы раздаѐте. Спасибо вам да это »;

farida_zagoruiko: «Оксана! Вы наша снегурочка с подарками в этом триллере "2020"!!!! Спасибо большое Вам и здоровья всем».

Профиль Оксаны явно подчеркивает ее успешность. Она красива, гламурна, стремится заинтересовать своих подписчиков косметической продукцией, одеждой от модных дизайнеров. Она продуцирует образ состоявшейся женщины: женщины-вамп, женщинымодели, женщины-матери.

Традиционный образ матери, наполненный нравственным началом, у Оксаны становится, к сожалению, ее дополнением к прекрасному имиджу. Дети – не сама ценность, а способ добиться элитарного положения в сети, когда все «лайкают», отмечают фото с детьми как понравившееся, оставляют добрые заметки. Это печально.

201

Лингвокультурные универсалии в мировом пространстве: материалы II международной научноу конференции

Отдельно стоит сказать о языке блогера. Он часто воспринимается как поток сознания без всяких правил орфографии и пунктуации, с нечетким и неправильным построением предложений, с включением просторечных и разговорных словечек (блин, реально, смотаться в магазин, фотка, масочки, развивашки,

комменты) и производит впечатление подростковой, молодежной речи, но не речи многодетной мамы. Возможно, это умышленно для привлечения именно молодежной аудитории. Обращение к подписчикам «девочки» дает Оксане статус «своего» человека. Особенностью письма Оксаны является отсутствие правильной пунктуации. Например, у блогера часто в тексте нет запятых, дефисов там, где это необходимо. Для быстроты письма Оксана всегда пишет числительные цифрами. Еѐ «фирменным знаком» является отсутствие точек в предложениях, которые активно заменяются скобками. В ответных комментариях подписчики копируют такое поведение и тоже вместо точек ставят несколько скобок, тем самым подчеркивая «преклонение» перед кумиром и одновременно делая текст более эмоциональным. Эмоциональность также достигается с помощью многочисленных обращений и некоторых сравнений у подписчиков (Вы - наша снегурочка; Вы - цветочек; Выкрасавица). Общаясь с подписчиками, применяя при этом яркие языковые средства выразительности, женщины-блогеры конструируют свой образ. Язык текстов выполняет функцию «быстрого считывания информации». Важна и сама структура сообщений. В основном в текстах присутствуют скрытые или явные речевые манипуляции. В тексты уже заложены объекты, на которые будет направлен смысл сообщения, а сама структура формируется с выбором идеи, которая должна «притянуть» коммуникатора и быть им отрефлексирована. Через механизмы подражания, идентификации, стереотипизации происходит формирование и воспроизводство женских образов, наполнение профилей только той информацией, которая будет «близка» по ценностям и потребностям подписчикам и просто пользователям сети. И не последнюю роль в этом играют тексты женщин-авторов профилей и их языковые средства выразительности. Таким образом, текст-комментарий к фотографиям автора и оценочные суждения подписчиков создают канал формирования женского образа в социальных сетях.

Библиографический список:

1.Аудитория социальных сетей в России 2019.-Текст: электронный// Popsters: сайт.- URL: https://popsters.ru/blog/post/auditoriya-socsetey-v-rossi (дата обращения 19.04.2021)

2.Кастельс М. Галактика Интернет: размышления об Интернете, бизнесе, обществ. Екатеринбург: У-

Фактория, 2004. 328 с.

3.Кречетова А. Исследование аудитории Instagram: сервисом пользуется каждый десятый в России, большинство – женщины/ А.Кречетова.Текст: электронный// Forbes: сайт. URL: https://www.forbes.ru/tehnologii/343331- issledovanie-auditorii-instagram-servisom-polzuetsya-kazhdyy-desyatyy-v-rossii (дата обращения 19.04.2021).

4.Пиянзина Т. С. Содержательно-языковые особенности текстов в социальной сети Instagram // Стратегии развития социальных общностей, институтов и территорий : материалы IV Международной научно-практической конференции, Екатеринбург, 23-24 апреля 2018 г. : в 2-х т. Екатеринбург : Изд-во Урал. ун-та, 2018. Т. 2. С. 231-236.

5.Статистика Инстаграм на 2020 год.- Текст электронный //Русабилити: сайт.- URL: https://rusability.ru/internet- marketing/statistika-instagram-na-2020-god-govoryashhie-tsifry-infografika/ (дата обращения 19.04.2021)

References

1.The audience of social networks in Russia 2019. Text: electronic // Popsters: website.URL: https://popsters.ru/blog/post/auditoriya-socsetey-v-rossi (accessed 19.04.2021)

2.Castels M. Galaktika Internet: reflections on the Internet, business, societies. Yekaterinburg: U-Factoriya, 2004. 328 p.

3.Krechetova A. Research of the Instagram audience: the service is used by every tenth person in Russia, most of them are women.- Text: electronic/ / Forbes: website.- URL: https://www.forbes.ru/tehnologii/343331-issledovanie- auditorii-instagram-servisom-polzuetsya-kazhdyy-desyatyy-v-rossii (accessed 19.04.2021).

4.Piyanzina T. S. Content-language features of texts in the social network Instagram / T. S. Piyanzina // Strategies for the development of social communities, institutions and territories: materials of the IV International Scientific and Practical Conference, Yekaterinburg, April 23-24, 2018 : in 2 volumes-Yekaterinburg: Ural Publishing House. unta, 2018. Vol. 2. Р. 231-236.

5.Instagram statistics for 2020. Electronic text / / Rusabiliti: site.- URL: https://rusability.ru/internet- marketing/statistika-instagram-na-2020-god-govoryashhie-tsifry-infografika/ (accessed 19.04.2021)

202

Лингвокультурные универсалии в мировом пространстве: материалы II международной научноу конференции

УДК 811

 

Воронежский государственный

Voronezh State Technical University

технический университет

The chair of Russian language and

Канд. филол. наук,

cross-cultural communication

доцент кафедры русского языка

PhD, associate professor

и межкультурной коммуникации

Voronova T.A.

Воронова Т.А.

 

Россия, г. Воронеж,

Russia, Voronezh,

тел. +7(910)347-38-37

tel. +7(910)347-38-37

e-mail: invisible2editor@gmail.com

e-mail: invisible2editor@gmail.com

Магистрант 2 курса

Master student of the 2nd-year

направления «Журналистика»

(qualification «Journalism»)

Меренкова О.В.

Merenkova O.V.

Россия, г. Воронеж,

Russia, Voronezh,

тел. +7(903)420-68-98

tel. +7(903)420-68-98

e-mail: olgavladimirovna25101997@mail.ru

e-mail:olgavladimirovna25101997@mail.ru

Т.А. Воронова, О.В. Меренкова

ОСВЕЩЕНИЕ ТЕМЫ ЛОКАЛЬНЫХ ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТЕЙ В СМИ РАЗЛИЧНОГО ТИПА

Воронежская область обладает значительным туристическим потенциалом, который реализуется лишь частично. Немалую роль в привлечении внимания туристов к малоизвестным достопримечательностям и маршрутам Воронежской области играют средства массовой информации и сетевые медиа-ресурсы. Цель данной статьи – рассмотреть некоторые малоизвестные тематические музеи города Воронежа и проанализировать посвященные им материалы, размещенные в местных СМИ различного типа.

Ключевые слова: достопримечательности, туристический объект, музей, культурные объекты, средства массовой информации, сетевой ресурс, Воронежская область, Воронеж.

Т.A. Voronova, O.V. Merenkova

LOCAL SIGHTS: THE COVERAGE IN MASS MEDIA OF DIFFERENT TYPES

Voronezh region possesses significant touristic resources which are fulfilled but partly. Traditional mass media and the Internet play a great part in attraction tourists to little-known sights and routes of Voronezh region. The aim of the article is to sight some little-known thematic museums of Voronezh itself and to analyze the publications devoted to them by local mass media of different types.

Key words: sights, touristic object, museum, cultural objects, mass media, Internet resource, Voronezh region, Voronezh.

Воронежская область обладает значительными возможностями для развития туризма. О наиболее известных туристических объектах города и области часто упоминается в средствах массовой информации, причем как в печатных изданиях, так и в сетевых СМИ, благодаря чему их популярность и рейтинг посещаемости держатся на соответствующем уровне. Положительной оценки заслуживает и тот факт, что популяризацией достопримечательностей Воронежа и области занимаются не только отечественные СМИ и медиаресурсы. Так, на американском сайте путешествий TripAdvisor имеется информация о «117 интересных для посещения местах в Воронеже» [2]. Но, как уже отмечалось нами в одном из ранее опубликованных исследований, «туристический потенциал края не ограничен только популярными местами, которые можно найти в путеводителе» [3]. В привлечении вни-

____________________________

© Воронова Т.А., Меренкова О.В., 2021

203

Лингвокультурные универсалии в мировом пространстве: материалы II международной научноу конференции

мания туристов к малоизвестным достопримечательностям, маршрутам и культурным объектам ведущая роль опять же принадлежит журналистам. В данной статье мы обращаемся к теме малоизвестных музеев, расположенных на территории Воронежа, и освещению указанной темы в СМИ.

В реестре достопримечательностей города и региона музеи различной тематической направленности занимают далеко не последнее место. Рейтинг самых популярных и посещаемых музеев самого Воронежа возглавляют Художественный музей имени Крамского; Областной краеведческий музей, корабль-музей «Гото Предестинация», пришвартованный у Адмиралтейской площади, которая

всвою очередь входит в 10 самых посещаемых и известных мест города, и музей «Арсенал» [1]. Однако список музеев города (областные в данном обзоре мы не рассматриваем) отнюдь не исчерпывается перечисленными. Не меньший интерес для посетителей может представлять, к примеру, музей лекарственных растений Центрально-Черноземной области, который находится в главном корпусе Воронежского государственного медицинского университета имени Н.Н. Бурденко по адресу: ул. Студенческая, 10. Идея создания музея была предложена ректором ВГМУ и кафедрой биологии, разработавшей собственный метод сохранения растений в музее. На сегодняшний день экспозиция представлена 127 растениями [4].

На официальном сайте ВГМУ данному музею отведена отдельная страница. В 2016 году «41 канал Воронеж» представил зрителям сюжет, в котором журналистом Андреем Марченко подробно рассказывается о создании и методике работы музея лекарственных растений.

Марченко подчеркивает, что о данном музее знают очень немногие жители Воронежа, а посещают его в основном учащиеся медицинского университета. По словам журналиста, в музее лекарственных растений каждый желающий может узнать много полезной информации о флоре Воронежской области. Посетители музея имеют возможность поближе познакомиться с тем или иным растением, узнать о его свойствах, запомнить, как оно выглядит. Тележурналист утверждает, что многие названия растений в повседневной жизни мы используем не совсем правильно, и приводит в своем сюжете подобные примеры, а также сообщает, какими целебными свойствами обладают многие знакомые нам растения.

Следует отметить, что музеи подобного рода имеются и в других городах нашей страны: к примеру, «Музей лекарственных трав и минералов» в Иркутске или «Аптекарский огород» – ботанический сад МГУ, который является старейшим в России. Однако эти музеи пользуются у посетителей гораздо большей популярностью, в чем немалая заслуга принадлежит средствам массовой информации.

Музей под англоязычным названием «Helen & Teddy», расположенный в историческом центре Воронежа – в старинном особняке «Киевское подворье» (ул. Платонова, 3), является единственным в городе музеем коллекционных плюшевых медведей разных эпох. Экспозиция представлена игрушками из Англии, Шотландии, Ирландии, Голландии, Германии, Франции, Дании и Японии.

Подобные музеи есть и в других городах России и мира: например, музей плюшевых медведей «Тедди» Яна Поута в городке Уитни (Англия), музей с таким же названием в городе Биллунн (Дания), музей «Мой любимый мишка» в Ярославле и т.д. Однако в нашем городе до недавнего времени музеи, посвященные детской игрушке, отсутствовали вообще. Что касается музея «Helen & Teddy», открытого относительно недавно – в 2014 году, то в Воронеже он аналогов не имеет и призван заполнить эту «нишу», что не ускользнуло от внимания местных журналистов.

Об истории музея и его коллекции более подробно сообщается в материале Людмилы Минаевой, размещенном в октябре 2014 года на сетевом ресурсе «РИА Воронеж» под заголовком «В Воронеже откроется музей игрушечных медведей». Журналист знакомит читателей с создателем и владелицей музея – руководителем школы иностранных языков «Интерлингва» Еленой Киктевой. Автор материала заостряет внимание на том, что в коллекции Елены Ивановны есть экспонаты, произведенные немецкой фабрикой Steiff, которая выпускает игрушки с конца XIX века. Примечательно, что

вмузее имеются и популярные русские «тедди», например, олимпийский мишка 1980 года и мишкаталисман сочинской олимпиады. Всего же музей насчитывает более четырехсот плюшевых игрушек

[6].

Данному музею, уникальному в своем роде, частично посвящена статья Юлии Горшковой «Мишки Тедди и куклы-пенсионеры. Воронежские музеи с необычной экспозицией», опубликованная в сентябре 2015 года в интернет-версии газеты «Аргументы и факты». Автором публикации рас-

204

Лингвокультурные универсалии в мировом пространстве: материалы II международной научноу конференции

смотрено несколько малоизвестных музеев Воронежа, в число которых входит и музей «Helen and Teddy», существующий на тот момент около года [5].

В заметке под названием «Музей «Helen and Teddy» в Воронеже», опубликованной на интер- нет-портале «Lovely Puppets. Мастерская предметов декора. Интерьерные игрушки» в разделе «Новости», подчеркивается уникальность музея, созданного Еленой Киктевой [7]. Можно сделать вывод о том, что из малоизвестных музеев города «детище» Елены Ивановны привлекает наибольшее внимание средств массовой информации.

На территории города Воронежа также расположен интересный, но не слишком известный массовому туристу «Музей воды». Интерактивные музеи с подобной тематикой есть и в более крупных городах – например, в Киеве или в Санкт-Петербурге («Вселенная воды»). Однако о воронежском музее практически нет информации в Интернете, мало о нем пишут и в средствах массовой информации. Как следствие, названный музей имеет невысокий рейтинг посещаемости.

Статья Виктора Левшакова «Канатная дорога, музей воды и зимний сад: в Воронеже планируют реконструировать Петровскую набережную» [8], опубликованная 10 сентября 2019 в газете «Комсомольская правда», является едва ли не единственным материалом, в котором затрагивается данная тема. Автором рассматривается вопрос о проекте реконструкции одной из главных набережных Воронежа, и здесь же упомянут «Музей воды», но в несколько пренебрежительном ключе – «некий музей». Журналист пишет: «Например, вариант «Уникальный» подразумевает строительство Водного центра, создание парка и даже некого «Музея воды» – при этом все объекты должны быть связаны дорожками для променада» [8]. Можно сказать, что средства массовой информации практически полностью обходят молчанием данный культурный объект, вследствие чего гости и жители города не могут узнать о нем более подробно. Кроме того, само словосочетание «некий музей» уже прочитывается как «непонятный» или «неизвестный», что воспринимается скорее как антиреклама.

Подведем итоги. В данной статье мы рассмотрели несколько малоизвестных достопримечательностей музейного характера, расположенных на территории города Воронежа, и проанализировали посвященные им материалы, представленные в средствах массовой информации, а именно: в периодических изданиях, на телевидении и на официальных Интернет-ресурсах тех или иных организаций (заметим в скобках, что в блогах и социальных сетях информация о данных культурных объектах отсутствует). Следует отметить, что о некоторых музеях, еще не успевших завоевать большую популярность у туристов, часто появляются новости в медиапространстве, но в тоже время на туристической карте Воронежа есть места, о которых практически нет сведений в сети Интернет или в печатных изданиях, что является серьезным препятствием для развития данных туристических объектов.

Библиографический список

1.Воронежский областной краеведческий музей. URL: http://museum-vrn.ru/muzej/arsenal/istoriya-arsenal/

(дата обращения – 15.03.2021).

2.Достопримечательности Воронежа // Tripadvisor. URL: https://www.tripadvisor.ru/Attractions-g798124- Activities-c47-Voronezh_Voronezh_Oblast_Central_Russia.html (дата обращения – 28.03.2021).

3.Воронова Т.А., Меренкова О.В. Малоизвестные достопримечательности Воронежской области как объект внимания информационных ресурсов // Актуальные вопросы современной филологии и журналистики. 2020. № 1(36). С. 165-170.

4.Музей лекарственных растений ЦЧО // Воронежский государственный медицинский университет им. Н.Н. Бурденко. URL: http://vrngmu.ru/academy/structure/muzeynyy-kompleks/8526/ (дата обращения – 21.03.2021).

5.Горшкова Ю. Мишки Тедди и куклы-пенсионеры. Воронежские музеи с необычной экспозицией // Аргументы и факты (Воронеж). Вып. от 25.09.2015. URL: https://chr.aif.ru/voronezh/events/mishki_teddi_i_kuklypensionery_voronezhskie_muzei_s_neobychnoy_ekspoziciey (дата обращения – 23.03.2021).

6.Минаева Л. В Воронеже откроется музей игрушечных медведей // РИА Воронеж. Вып. от 26.03.2021.

URL: https://riavrn.ru/news/v-voronezhe-otkroetsya-muzey-igrushechnykh-medvedey/ (дата обращения – 22.03.2021).

7.Mузей «Helen and Teddy» в Воронеже. URL: https://lovelypuppets.ru/blog/muzej-helen-teddy-v-voronezhe/

(дата обращения – 27.03.2021).

8.Левшаков В. Канатная дорога, музей воды и зимний сад: в Воронеже планируют реконструировать Петровскую набережную // Комсомольская правда. Вып. от 10.09.2019. URL: https://www.vrn.kp.ru/daily/27027/4090839/ (дата обращения – 27.03.2021).

205

Лингвокультурные универсалии в мировом пространстве: материалы II международной научноу конференции

References

1.Voronezh regional museum. URL: http://museum-vrn.ru/muzej/arsenal/istoriya-arsenal/ (date of application – 15.03.2021).

2.The sights of Voronezh // Tripadvisor. URL: https://www.tripadvisor.ru/Attractions-g798124-Activities-c47- Voronezh_Voronezh_Oblast_Central_Russia.html (date of application – 28.03.2021).

3.Voronova T.A., Merenkova O.V. Little-known sights of Voronezh region as an object of mass media attention

//Relevant issues of modern philology and journalism. 2020. Vol. 1(36). P. 165-170.

4.The museum of medicinal herbs of CBSR // Voronezh State Medical University named after N.N. Burdenko. URL: http://vrngmu.ru/academy/structure/muzeynyy-kompleks/8526/ (date of application – 21.03.2021).

5.Gorshkova Y. Teddy bears and retired dolls. Voronezh museums with unusual exposition // The Arguments

and

Facts

(Voronezh).

25.09.2015.

URL:

https://chr.aif.ru/voronezh/events/mishki_teddi_i_kukly-

pensionery_voronezhskie_muzei_s_neobychnoy_ekspoziciey (date of application – 23.03.2021).

 

6. Minaeva L. Teddy

bears museum

will be opened in Voronezh // RIA Voronezh. 26.03.2021. URL:

https://riavrn.ru/news/v-voronezhe-otkroetsya-muzey-igrushechnykh-medvedey/ (date of application – 22.03.2021).

7. Museum Helen and Teddy» in Voronezh. URL: https://lovelypuppets.ru/blog/muzej-helen-teddy-v-voronezhe/ (date of application 27.03.2021).

8. Levshakov V. Cable railway, water museum and winter garden in Voronezh: Petrovskaya quay is planned to be reconstructed // The Komsomol Truth. 10.09.2019. URL: https://www.vrn.kp.ru/daily/27027/4090839/ (date of application – 27.03.2021).

206

Лингвокультурные универсалии в мировом пространстве: материалы II международной научноу конференции

УДК 009(06)

 

Воронежский государственный технический

Voronezh state technical university.

университет

 

кандидат филологических наук,

 

доцент кафедры иностранных языков

PhD in Philology, Associate Professor

и технологии перевода

of foreign languages and translation department

Романова Г.В.

Romanova G. V.

Россия, г. Воронеж,

Russia, Voronezh,

e-mail: rg.victory@yandex.ru

e-mail: rg.victory@yandex.ru

 

Г.В. Романова

РЕЧЕВЫЕ ЛЕКСИЧЕСКИЕ ОШИБКИ В СМИ

Статья посвящена вопросу систематизации речевых лексических ошибок, допущенных в региональных СМИ в последние пятнадцать лет. Проведѐн анализ большого массива собранных примеров с речевыми лексическими ошибками. Представлена ревизия классической системы речевых ошибок (за основу взята система ошибок, предложенная И.Б. Голуб) с учѐтом частотности употребления выявленных примеров различных видов. Установлены и проиллюстрированы основные типы и виды речевых лексических ошибок в современных текстах. Зафиксировано 3 типа лексических ошибок. В типе 1 - ошибках, связанных с употреблением слов в несвойственных им значениях (неуместное употребление слов), отмечено три основных вида (речевая недостаточность, речевая избыточность и необоснованное употребление заимствованных слов), среди которых преобладают речевая избыточность и неправильное употребление заимствований. В типе 2 (неудачное использование групп слов: многозначных слов и омонимов, синонимов, антонимов, паронимов) численное преимущество на стороне неправильно употреблѐнных синонимов и паронимов. В типе 3 (нарушение лексической сочетаемости) чаще других отмечаются контаминация и разрушение структуры фразеологизма. Сделан вывод о том, что система речевых лексических ошибок русского языка претерпевает изменения в частотности повторяемых видов, и что понимание построения такого рода ошибок необходимо в назидательных обучающих целях для повышения уровня речевой культуры личности и общества в целом.

Ключевые слова: виды речевых лексических ошибок, речевая недостаточность, речевая избыточность, плеоназм, тавтология, заимствованные слова, синонимы, паронимы, нарушение лексической сочетаемости.

G. V. Romanova

SPEECH LEXICAL ERRORS IN THE MEDIA

The article is devoted to the issue of systematization of speech lexical errors made in the regional media in the last fifteen years. The analysis of a large array of collected examples with speech lexical errors is carried out. The revision of the classical system of speech errors (based on the system of errors proposed by I. B. Golub) was carried out, taking into account the frequency of identified examples of lexical errors of various types. The main types and types of speech lexical errors in modern texts are identified and illustrated. 3 types of lexical errors were recorded. In type 1- errors associated with the use of words in unusual meanings, there are three main types (speech insufficiency, speech redundancy and unjustified use of borrowed words), among which speech redundancy and incorrect use of borrowings predominate. In type 2 (unsuccessful use of word groups: polysemantic words and homonyms, synonyms, paronyms), the numerical advantage is on the side of incorrectly used synonyms and paronyms. In type 3 (violation of lexical compatibility), contamination and destruction of the phraseological structure are most often noted. It is concluded that the system of speech lexical errors of the Russian language undergoes numerical changes, and that understanding the construction of such errors is necessary for edifying educational purposes to improve the level of speech culture of the individual and society as a whole.

Key words: types of speech lexical errors, speech insufficiency, speech redundancy, pleonasm, tautology, borrowed words, synonyms, paronyms, violation of lexical compatibility.

Проблемы грамотного владения лексическим запасом русского языка по-прежнему остаются актуальными и требуют осмысления в современной лингвистике. Более того, уместный и правильный

____________________________

© Романова Г.В., 2021

207

Лингвокультурные универсалии в мировом пространстве: материалы II международной научноу конференции

подбор лексики носителями русского языка в настоящее время стал, на наш взгляд, гиперактуальной проблемой в связи с тремя факторами. Первый - активное пополнение лексики русского языка иноязычными словами и речевыми конструкциями, требующее вдумчивого и скрупулѐзного обращения с ними; второй фактор – общее масштабное снижение речевой культуры (впрочем, как и культуры в целом) в обществе, которое можно выразить понятием «речевая небрежность», приближающаяся к просторечию; третий фактор – низкий уровень базовых знаний по русскому языку, формируемых в современной школе, граничащий с практически полным отсутствием способности владения родным языком и потребности в стремлении к грамотности собственной речи. Цель нашего небольшого исследования - с помощью обобщения собранных частных случаев речевых лексических ошибок в опубликованных текстах или публичных выступлениях выявить универсальную систему построения таких ошибок. Ознакомление с этой системой ошибок позволит носителям языка не допускать подобного в будущем. При всѐм многообразии и детальности существующих описаний речевых лексических ошибок эта система не замкнута, она остаѐтся открытой и неисчерпаемой, как безгранична и сама лексика русского языка. В нашей работе проиллюстрируем своѐ видение системы речевых лексических ошибок с помощью собранного языкового материала последних пятнадцати лет, почерпнутого преимущественно из региональных средств массовой информации.

Лексические нормы – это «правила употребления слов и устойчивых выражений в точном соответствии с их значениями. Каждое слово обладает лексическим значением, т.е. смысловым содержанием, которое необходимо учитывать при словоупотреблении», в него входят понятия о различных предметах и явлениях действительности, а иногда эмоции и оценки говорящих. Незнание или непонимание значений слов приводит к двусмысленности высказываний и грубым речевым ошибкам [1;

с. 31].

Начнем анализ с первого типа речевых лексических ошибок, возникающих в связи с употреб-

лением слов в несвойственных им значениях (неуместное употребление слов). Он распадается на самое большое количество видов, среди которых основными являются речевая недостаточность, речевая избыточность и необоснованное употребление заимствованных слов.

Речевая недостаточность – это пропуск слова, необходимого для точного выражения мысли. Вследствие речевой недостаточности могут возникнуть серьѐзные нарушения логики высказывания:

Молодѐжная программа с ограниченными физическими возможностями (пропущено: для людей).

Речевая недостаточность приводит к возникновению алогизма (сопоставлению несопоставимого, возникает неуместная двузначность понимания) или к подмене понятий, что порождает комизм и абсурдность высказывания [2; с.18].

Автомобиль «Лада» по цене завода (рекламный слоган ТВ-ролика).

Подтяжка лица и шеи без операции (объявление). Пропущено значимое слово «кожи» (лица и

шеи).

На днях состоялась выставка-продажа художников Курской области. Необходимо: выставка-продажа картин художников.

Беспомощность в выборе точного слова приводит к другому виду ошибок – к речевой избыточности (многословию). Это другая крайность в области речевых ошибок. Речевая избыточность возникает при повторной передаче одной и той же мысли иными грамматическими средствами. Речевая избыточность бывает трѐх видов: плеоназм, тавтология, лексический повтор.

1.Плеоназм (от греч. pleonasmos – излишество) – это употребление в речи близких по смыслу

ипоэтому излишних разнокорневых слов (очень пересолѐное, крошечные крупицы, темный мрак,

главная суть, ценные сокровища и др.). Этот вид можно назвать смысловой избыточностью, когда употреблѐнные слова в предложении имеют разные корни (не похожи по форме), но практически дублируют друг друга по смыслу.

Если государство не посмотрит лицом в эту сторону, то кризис неизбежен (Воронежское те-

левидение 2005 г.).

Расскажите о своих планах на перспективу. У него очень хорошие и золотые руки. (Воронеж-

ское телевидение 2007 г.).

Высокий заработок, стабильная зарплата (из объявления).

Разгорается скандал вокруг незаконных поборов в онкодиспансере (Воронежские новости). Надо: «…незаконных сборов …» или «… поборов…».

Ликвидированы последние незаконные бандформирования в Чеченской республике.

208

Лингвокультурные универсалии в мировом пространстве: материалы II международной научноу конференции

Продолжается незаконный захват земли в прибрежной зоне города Воронежа. Одна ватно-марлевая повязка в аптеке стоит три рубля за штуку.

При анализировании речевых ошибок с плеоназмом установлено, что такие ошибки чаще других допускаются и реже осознаются носителями языка.

2.Тавтология (от греч. pleonasmos – излишество) – это разновидность речевой избыточности, стилистически не оправданное повторение однокоренных слов (большое многолюдство людей,

умножить во много раз, возобновить вновь, укажу в указе, предложил предложения, игра играет роль, остаются остатки и др.). Несмотря на то, что существует достаточно обширный список установленных случаев, в которых тавтология допустима, неоправданное повторение корней является ошибкой, связанной с избыточностью формы.

Соответствие цены и качества в новом салоне бытовой техники оценили наши корреспон-

денты (Воронежское телевидение 2008 г.).

Эти законодательства недавно были узаконены на территории Воронежской области (Воро-

нежское телевидение 2009 г.).

Делаем отделочные работы (из объявления).

Политик, выдвинувшийся в порядке самовыдвижения, показно показывает своѐ богатство. Дорожные знаки на дорогах часто бывают погнутыми (Воронежское телевидение).

Выделяют скрытую тавтологию – употребление заимствованного и русского слова с тем же самым значением (горячий хот-дог, вип-персоны, ведущий лидер и др.).

Резюмируя, можно кратко обобщить: мероприятие удалось (Воронежское телевидение 2007

г.).

Начальник ГИБДД Воронежской области в своѐм выступлении отметил, что для несогласных

справилами дорожного движения есть другая альтернатива – это ходить пешком. Другая альтер-

натива бывшим казино – это Интернет-казино (Воронежское телевидение 2009 г.). Альтернатива переводится с латинского языка как один из двух, «необходимость выбора между двумя взаимоисключающими возможностями» [3; с.44], поэтому слово «другая» в предложениях неуместно.

3.ексический повтор – это неоправданное повторение одного и того же слова. К примеру:

если вас не устраивают натяжные потолки, вы можете изменить свой потолок с помощью подвесного потолка.

Особенного внимания заслуживает следующий вид речевых ошибок - необоснованное употребление заимствованных слов. Заимствованные (иноязычные) слова – это слова, вошедшие в русский язык из других языков мира. Высокая речевая культура говорящих подразумевает активное использование заимствованных слов, но необходимо соблюдать основные правила их употребления:

1.При использовании заимствованного слова в собственной речи необходимо точно установить его значение. Посмотрим на красивую дуэль между тремя командами (из комментариев к чемпионату мира 2009 года по биатлону). Дуэль подразумевает наличие только двух участников.

Любые виды внешней и внутренней отделки фасадов (из объявления). Экстерьер дома окрашен в сине-оранжевую гамму.

То, что сегодня российская сборная играет в другой футбол, стало ясно ещѐ в дебюте матча.

2.Нельзя допускать речевой избыточности (скрытой тавтологии) т.е. использования рядом иноязычного и русского слова с одним и тем же значением (прейскурант цен, свободная вакансия,

памятные сувениры, народный фольклор и др.). В продаже имеются горячие хот-доги.

И только тогда будет виден визуальный эффект от диеты.

Администрация области в это трудное и нелѐгкое время должна представлять единый моно-

лит (плеоназм и скрытая тавтология).

3.Нежелательно перенасыщать речь заимствованными словами, т.к. это, как правило, создаѐт комический эффект.

Концепцию нового интерьера старой дачи в деревне Клюевка Мануэла (имя дизайнера) представляет в коллаже (из передачи «Фазенда») [4; с. 78-79].

Ваш цинизм в данной концепции абсорбирует с мистификацией парадоксальных иллюзий (из Воронежских СМИ 2011г.).

Опишем второй тип речевых лексических ошибок – неудачное использование групп слов:

многозначных слов и омонимов, синонимов, антонимов, паронимов. Первый вид слов этого типа,

209

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]