Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Сидоров_А_E_Пердприятие_как_объект_гражданских_прав,_2014

.pdf
Скачиваний:
20
Добавлен:
06.09.2022
Размер:
1 Mб
Скачать

121

предприятия200 201. В немецкоязычной юридической литературе зачастую понятие торговое дело (Handelsgeschäft) и предприятие (Unternehmen)

отождествляются и употребляются как синонимы, хотя ряд авторов считают иначе и рассматривают торговое дело в качестве одной из разновидностей предприятия202 203. Помимо прочего в качестве результата передачи предприятия должна произойти смена владельца предприятия

(Untemehmensträger), т.е. того лица, от чьего имени предприятие заключает свои собственные сделки204.

При передаче предприятия главная обязанность продавца или иного отчуждателя не исчерпывается предоставлением приобретателю всей совокупности имущества, входящего в состав торгового дела, но также предполагает его введение в ту сферу деятельности, в которой действует предприятие205. Именно данная обязанность отличает договор купли-

продажи предприятия от приобретения обычной совокупности вещей и/или прав и определяет его видовое своеобразие. В судебной практике нашѐл отражение подход, согласно которому отсутствие ясного, чѐткого и подробного обозначения в договоре условий о передаче нематериальных ценностей, входящих в состав предприятия, и, прежде всего клиентуры,

может ставить под сомнение действительность договора, направленного на отчуждение предприятия в качестве единого хозяйственного объекта206.

Следует отметить, что гражданским и торговым правом рассматриваемых государств допускается в отдельных, редких случаях отсутствие обязанности продавца вводить покупателя в торговое дело. И

даже при таких условиях договор купли-продажи предприятия может быть признан действительным. Речь идѐт о ситуации, когда, как пишет У.

200Walter G. Kaufrecht. Tübingen, 1987. S. 96.

201Hüffer Uwe. Gesellschaftsrecht – 6 Auflage. – München, 2003, vor § 22. Rnd. 16.

202Handelsgesetzbuch: Kommentar / von I. Koller, W.-H. Roth, W. Morck. -München: Beck, 1999. S. 119.

203Lieb Manfred. Gewährleistung beim Unternehmenskauf. In: Festschrift für Joachim Gernhuber zum 70. Geburtstag. Tübingen, 1993. S. 107.

204Schmidt K. Handelsrecht. Köln-Berlin-Bonn-München, 1999. S. 141

205Hüffer Uwe. Gesellschaftsrecht – 6 Auflage. – München, 2003, vor § 22. Rnd. 16.

206Hommelhoff Peter. Der Unternehmenskauf als Gegenstand der Rechtsgestaltung // Zeitschrift für das Gesamte Handelsrecht und Wirtschaftsrecht. Band. 150. 1986. S. 260.

122

Хюффер, целью приобретения для покупателя является прекращение торгового дела, которое осуществляется без последующей ликвидации приобретенного предприятия207. Ценность такой покупки заключается в устранении конкурента. Внешнее проявление такой сделки обычно реализуется путем присоединения приобретенного торгового дела к торговому делу, уже принадлежащему покупателю.

Очевидно, что продавец предприятия должен совершить соответствующие вещно-правовые сделки и осуществить переуступку прав приобретателю, в том числе и право на торговые марки, патенты, лицензии.

Здесь возникает вопрос о том, как отличить имущество, входящие в состав передаваемого предприятия, от имущества, принадлежащего коммерсанту,

который его отчуждает. Возникающая проблема, по мнению К.-В.

Канариса, решается относительно просто с помощью использования специального передаточного баланса, а при его отсутствии – с помощью последнего торгового баланса208. При этом, по мнению ряда немецких авторов, например, М. Либа, крайне нежелательно заменять торговый баланс налоговым балансом по причине того, что торговый и налоговый балансы в Германии составляются для достижения различных целей209.

Продавец обязан по общему правилу передать покупателю абсолютно всѐ имущество предприятия, которое отражено в торговом балансе, если специальным соглашением сторон не предусмотрено иное.

Отдельного урегулирования в договоре о передаче торгового дела требуют активы, не включенные в баланс. Прежде всего, это касается тех имущественных ценностей, которые не могут быть отчуждены в отрыве от иного имущества, к числу которых относятся права на торговое обозначение (Geschäftsbezeichnung) и права на фирму. Согласно §§ 17, 21

ГТУ вопрос о судьбе фирмы (под фирмой понимается фирменное

207Hüffer U. Gesellschaftsrecht 6 Auflage. - München. 2003, vor § 22. Rnd. 16.

208Canaris Claus-Wilhelm. Handelsrecht. München, 2002. S. 175

209Lieb Manfred. Gewährleistung beim Unternehmenskauf. In: Festschrift für Joachim Gernhuber zum 70. Geburtstag. Tübingen, 1993. S. 430. Fußnote 27.

123

наименование, под которым действует предприятие) следует особо прописать в договоре. В случае, если это не будет сделано, фирма остается у предыдущего владельца. Нормами §§ 17, 21 ГТУ презюмируется, что по умолчанию торговые обозначения и связанные с ними другие опознавательные средства предприятия при условии приобретения покупателем право на фирму считаются переданными в составе предприятия.

Данное положение германского торгового законодательства обуславливается тем обстоятельством, что продолжение торгового дела под прежней фирмой означает непрерывность ведения торговой деятельности переданным предприятием, а не появление нового, что повышает шансы приобретателя на успешное ведение предпринимательской деятельности.

В немецкой юридической литературе вопрос о принадлежностях предприятия является очень спорным. Согласно ч. 1 § 97 ГГУ

«Принадлежностями являются движимые вещи, которые, не будучи составными частями главной вещи, служат еѐ хозяйственному назначению и в соответствии с этим предназначением находятся в пространственных отношениях с главной вещью. Вещь не является принадлежностью, если она не рассматривается в обороте в качестве принадлежности»210. Таким образом, вещь-принадлежность должна относиться к движимому имуществу. Между тем, в состав предприятия обычно входит недвижимое имущество в виде зданий и/или земельных участков, и толкование § 97

ГГУ не позволяет рассматривать его как принадлежность. Следовательно,

предприятие не может являться главной вещью в том смысле, который заключен в § 97 ГГУ. Ряд авторов, например О. Писко, О. Сандрок и Ю. Гирке высказывались за признание элементов предприятия его принадлежностями. Тем не менее вплоть до настоящего времени такая позиция не нашла своего подтверждения ни в судебной практике, ни в

210 Гражданское уложение Германии (Германское гражданское уложение) = Deutsches Bürgerliches Gesetzbuch; перевод с немецкого под. ред. В Бергмана и А. Л. Маковского – 2-е изд., доп. – М.: Волтерс Клувер, 2006. Серия «Германские и европейские законы», кн. 1. с. 18.

124

действующем законодательстве Германии211 212. Вместе с тем, немецкая судебная практика допускает признание принадлежностей предприятия как принадлежностей земельного участка, на котором расположено само предприятие. В таком случае земельный участок может рассматриваться только в качестве главной вещи213. Правда, следует обратить внимание на то, что непременным условием такой классификации земельного участка выступает его ключевое значение в деятельности предприятия214 215.

Изложенное приводит к выводу о том, что предпринимательское право Австрии, торговое право Германии и гражданское право Швейцарии частично учитывает существующие функциональное единство торгового дела, но исключительно в рамках учения о принадлежностях вещи, когда главной вещью выступает не само предприятие, а земельный участок, на котором оно расположено.

По мнению ряда учѐных, обязанность отчуждателя передать вместе с предприятием вещи-принадлежности следует трактовать несколько шире,

нежели только как передачу имущества, входящего в его состав, а именно – как обязанность отчуждателя, во-первых, вместе с такой передачей предпринять все необходимые действия, направленные на то, чтобы приобретатель занял правое положение предыдущего собственника, а, во-

вторых, воздержаться от совершения каких-либо действий, которые могли бы помешать приобретателю вести приобретенное торговое дело216. Это может выражаться, например, в запрете конкуренции (Wettbewerbsverbot)

для предыдущего собственника по отношению к новому собственнику в той же сфере деятельности и на той же территории, где действовало проданное предприятие. Тем не менее, обязанность воздерживаться от

211Pisko Oskar. Handbuch in gesamten Handelsrechts: mit Einschluß des Wechsel-, Scheck-, See-, Binnenschiffahrrechts, des Versicherungsrechts sowi des Postund Telegrafrechts. Leipzig, 1918. S. 202

212Giercke v. J., Sandrock O. Handelsund Wirtschaftsrecht. Band. Allgemeine Grundlagen: der Kaufmann und sein Unternehmen Beteiligt. Berlin, 1975. S. 186.

213Entsceidungen des Reichsgerichts in Zivilsachen (RGZ) 66, 356, 358 f.

214Reichsgericht, Deutsche Richterzeitung (RG, DR) 1942, 137, 138.

215Entsceidungen des Reichsgerichts in Zivilsachen (RGZ) 130, 264, 266 f.

216Baur F., Stürner R. Sachenrecht. München, 1999. S. 329.

125

конкуренции ни австрийским, ни германским, ни швейцарским законодательством прямо не урегулирована. Обычно стороны оговаривают указанный вопрос в тексте самого договора передачи предприятия. Они устанавливают промежуток времени и/или определяют территорию, во время которого и/или в пределах которой предыдущий собственник принимает на себя обязательство не создавать и не заниматься деятельностью, составляющей конкуренцию приобретателю предприятия.

Такое условие является примером положительной дискриминации,

существующей в законодательстве не только Австрии, Германии и Швейцарии, но и других промышленно-развитых стран. Тем не менее, даже если вопрос о запрете конкуренции в договоре передачи предприятия отсутствует, такая обязанность всѐ равно сохраняется у отчуждателя, а еѐ нарушение будет рассматриваться как один из видов недобросовестной конкуренции и отход от принципа добросовестности исполнения обязательств и толкования договоров217.

Интересным является тот факт, что согласно положениям действующего законодательства рассматриваемых стран, если приобретатель предприятия не сможет договориться с собственником арендуемых помещений, в которых осуществляется его деятельность, о

продолжении аренды, тогда отчуждатель считается не исполнившим свои обязательства надлежащим образом. Правда, следует учесть, что данное положение не действует в тех случаях, когда покупатель добровольно и осознано принял на себя риск неполучения такого согласия по договору купли-продажи предприятия218. Таким же образом решается вопрос о получении государственных лицензий и разрешений, необходимых для продолжения хозяйственной деятельности переданного предприятия:

отчуждатель (продавец) считается не исполнившим свою обязанность по договору передачи предприятия, если он не обеспечил приобретателю

217Canaris Claus-Wilhelm. Handelsrecht. München, 2002. S. 175.

218Bundesgerichtshof Neue Juristische Wochenschrift (BGH NJW) 86, 308.

126

возможность получить все лицензии и разрешения, необходимые для продолжения деятельности предприятия, за исключением случая,

указанного выше219.

В связи с вышеизложенным возникает вопрос о том, каким образом передать такую неотъемлемую часть любого предприятия как goodwill,

которая по своей сути является ядром предприятием, но в то же время не охватывается нормами действующего вещного права. Данный вопрос ряд авторов предлагают решать с использованием норм права о порядке передачи права собственности на движимые вещи, указанных в § 1053

Всеобщего гражданского уложения Австрии, § 929 ГГУ, статьях 187 – 188

ШОЗ. Они предлагают рассматривать само введение приобретателя предприятия в сферу его деятельности как передачу права собственности на движимые вещи. Среди немецких правоведов, поддерживающих данную точку зрения, можно выделить: О. Сандрок, Ю. Гирке220.

Другая группа немецких правоведов, в которую входят Х. Хубманн,

Ф. Баур, Р. Штюрнер, придерживается иной точки зрения, согласно которой введение покупателя предприятия в соответствующую сферу деятельности должно опираться на нормы о порядке передачи прав требования, содержащиеся в §§ 398, 402, 413 ГГУ221 222.

Независимо от того, с какой из вышеизложенных точек зрения рассматривается введение нового собственника в сферу деятельности предприятия, результат в обоих случаях одинаков. Для передачи сведений,

содержащих коммерческую тайну, технологий, клиентуры и прочего недостаточно простого достижения согласия, необходимы еще и конкретные действия по введению приобретателя в новую для него сферу деятельности. Особенностью при введении нового владельца в сферу

219Roß Werner. Heidelberger Kommentar zum Handelsgesetzbuch: Handelsrecht, Bilanzrecht, Steuerrecht. Heidelberg, 2002. S. 7.

220Giercke v. J., Sandrock O. Handelsund Wirtschaftsrecht. Band. Allgemeine Grundlagen: der Kaufmann und sein Unternehmen Beteiligt. Berlin, 1975. S. 186 – 187

221Baur F., Stürner R. Sachenrecht. München, 1999. S. 326.

222Hüffer Uwe. Gesellschaftsrecht – 6 Auflage. – München, 2003, vor § 22. Rnd. 16. S. 63.

127

деятельности предприятия является невозможность передачи прав,

непосредственно связанных с личностью отчуждателя. При этом допускается передача имущественных ценностей, созданных посредством данных прав (например, коммерческих тайн, клиентуры и прочего).

Под введением приобретателя предприятия в сферу торговой деятельности подразумевается также и предоставление сведений об имеющихся источниках сбыта производимой продукции, поставщиках сырья, иной информации, которая представляет собой коммерческую тайну, способах организации и функционирования торгового дела, опыте работы и многом другом, включая передачу соответствующих документов,

таких как чертежи, планы развития223 224. В случае, если новому владельцу передается и фирма, то он вместе с ней получает медали ярмарок и иные знаки отличия, которые были получены непосредственно в связи с деятельностью торгового предприятия225.

Так как торговое предприятие по своей сути представляет собой сложный имущественный комплекс, то наиболее вероятно, что его передача будет осуществляться поэтапно. В связи с этим, немецкие юристы исходят из того, что при продаже предприятия сторонам следует определять в договоре момент его окончательной передачи. Например,

М. Либ полагает, что при отсутствии в договоре условия о моменте окончательной передачи предприятия, сторонам следует руководствоваться нормами § 446 ГГУ о переходе риска случайной гибели по аналогии226.

Применение к торговому предприятию положений указанного параграфа ГГУ означает, что с момента передачи предприятия как сферы деятельности все риски переходят на приобретателя227. Момент возникновения ответственности в порядке, предусмотренном § 25 ГТУ

223Entsceidungen des Reichsgerichts in Zivilsachen (RGZ) 107, 171.

224Schmidt K. Handelsrecht. Köln-Berlin-Bonn-München, 1999. S. 141.

225Hüffer Uwe. Gesellschaftsrecht – 6 Auflage. – München, 2003, vor § 22. Rnd. 16.

226Lieb Manfred. Gewährleistung beim Unternehmenskauf. In: Festschrift für Joachim Gernhuber zum 70. Geburtstag. Tübingen, 1993. S. 432.

227Lieb Manfred. Gewährleistung beim Unternehmenskauf. In: Festschrift für Joachim Gernhuber zum 70. Geburtstag. Tübingen, 1993. S. 432.

128

обуславливается именно введением покупателя в деятельность предприятия228.

Как уже говорилось, в силу действия в праве рассматриваемых государств принципа распространения вещных прав по отдельности,

установление залогового права на предприятие как единый объект в этой правовой системе невозможен. В то же время ничто не препятствует заинтересованным сторонам заключить договор о залоге отдельных имущественных ценностей, входящих в состав предприятия. Кроме того,

считается допустимой передача предприятия как единого целого в обеспечительных целях с обязательством по возврату после исполнения обязательства (отпадения цели обеспечения)229, т.е. без установления залога, что может рассматриваться как некоторое восполнение отсутствующего в германском праве института залога предприятия.

Ни один из законодательных актов рассматриваемых стран,

регулирующий отдельные виды обязательств, не имеет специализированного раздела, посвященного договору доверительного управления. Однако данное обстоятельство не лишает стороны возможности заключить договор такого рода. Данный договор основывается на общих принципах обязательственного права. Если говорить о договоре доверительного управления предприятием, то в отношении такого договора подлежат применению немногочисленные нормы гражданского и торгового права, содержащиеся в параграфах,

посвященным регулированию деятельности исполнителя завещания (§ 669, 670, 2218 ГГУ), законного представителя несовершеннолетнего или опекуна подопечного (§ 1629, 1795, 1822, 1909, 1915 ГГУ), или доверительного управляющего, действующего на основании соответствующего договора (§ 22 ГТУ).

Ключевым условием осуществления доверительного управления

228Bundesgerichtshof Neue Juristische Wochenschrift (BGH NJW) 1991, 1354.

229Baumbach A., Hopt K.J. Handelsgesetzbuch. München: C. H. Beck, 2006. S. 19.

129

предприятием является заключение договора доверительного управления

(Treuhandvertrag) между лицом, имеющим какие-либо права на предприятие и доверительным управляющим. На основании такого договора последний осуществляет управление переданным предприятием в интересах выгодоприобретателей, к числу которых относятся не только выгодоприобретатели по договору, но также и наследники,

несовершеннолетние, лица, находящиеся под опекой и многие другие.

Такая деятельность осуществляется доверительным управляющим за счѐт выгодоприобретателей, в интересах которых он действует.

Доверительный управляющий получает статус коммерсанта,

позволяющий ему рассматриваться в качестве носителя носитель всех прав на предприятие и вести деятельность предприятия, продолжая прежнюю фирму, но уже от своего имени. После завершения действия договора доверительного управления управляющий обязан возвратить предприятие выгодоприобретателям, в интересах которых он действовал, а также требовать у них освободить его от обязательств, вызванных выполнением договора доверительного управления230.

Особые требования предъявляются к лицам, осуществляющим доверительное управление предприятием с целью исполнения завещания.

Во-первых, они должны быть зарегистрированы в торговом реестре в качестве владельцев предприятия, поскольку они ведут предприятие от своего имени. Но поскольку их деятельность направлена на исполнение завещания, то в торговых реестрах делается соответствующая отметка о том, что данные владельцы выступают в качестве исполнителей завещания.

Во-вторых, управляющий несѐт ответственность по обязательствам,

вытекающим из деятельности предприятия, всем своим имуществом, а не только имуществом предприятия, включенного в наследственную массу231.

Конструкция договора доверительного управления предприятием, а

230Baumbach A., Hopt K.J. Handelsgesetzbuch. München: C. H. Beck, 2006. S. 48, 51, 155.

231Canaris Claus-Wilhelm. Handelsrecht. München: Beck. S. 177.

130

также права и обязанности сторон по такому договору в целом идентичны друг другу в праве всех трѐх рассматриваемых стран.

В целом же, предприятие в рассматриваемых странах не может выступать в качестве предмета вещно-правовых сделок, поскольку по действующему законодательству оно не является объектом вещных прав.

Вследствие этого передача права собственности на основании договора купли-продажи от одного лица к другому одномоментно и единственным действием невозможна. Это – результат следования вещным правом указанных стран принципу специальности, который заключается в том, что в отношении каждого материального элемента, входящего в состав предприятия, в случае его отчуждения, должна заключаться отдельная распорядительная сделка в соответствии с предусмотренным законодательством порядком для вещей такого рода. Этот принцип соблюдается вне зависимости от того заключается один договор купли-

продажи на всѐ имущество предприятия, или несколько договоров в зависимости от свойств передаваемого имущества.