Выпуск 7
.pdf260 |
Е. М. Дьяконова |
не вполне понятно. Одно из объяснений состоит в том, что первые трехстишия жанра хайкай были юмористическими, и шутка, заключенная в стихотворении, предполагала крат кость. Разделению помогла цезура, располагавшаяся после второй строки (5-7), а при инверсионном делении танка— по сле третьей (5-7-5). Обычное объяснение разделения танка на две части состоит в наличии в пятистишии ясно ощущаемой цезуры после первого трехстишия, или — чаще — двустишия. Цезура постепенно перерастала в паузу, затем вторая часть стихотворения была окончательно отвергнута.
Происхождение японского жанра трехстиший (первона чальное название хокку, затем — хайку) — искусственно и представляет собой исключение из правил. Трехстишия хай ку произошли из японских классических пятистиший тан ка посредством еще одного жанра, а именно «нанизанных строф» — рэнга.
Хокку (букв, означает «начальные строки») — мост, соеди няющий два наиболее распространенных жанра японской поэзии: древнюю поэзию «японских песен» вака4, то есть пятистиший танка, и поэзию хайку, трехстиший. Первона чальные хайку, носившие в то время название хайкай, были всегда юмористическими, это были как бы комические купле ты полуфольклорного типа на злобу дня. Позже характер их совершенно изменился.
Впервые жанр хайкай упоминается в классической по этической антологии «Старые и новые песни Японии» (аКокинсю^у905 г.) в разделе «Шуточные песни» («Хайкай ута»), однако это еще не был жанр хайку в полном смысле слова, а лишь первое приближение к нему. В другой известной анто логии, «Собрание горы Цукуба» [ Цукубасю 1356 г.), появи лись так называемые хайкай-но рэнга, то есть длинные це почки стихотворений на заданную тему, сочиненные одним или более авторами, в которых особенно ценились первые три строки. Первая антология собственно хайкай-но рэнга
— «Безумное собрание горы Цукуба» («Тикуба кёгинсю^) была составлена в 1499 г., выдающимися поэтами нового жанра считались Аракида Моритакэ (1473-1549) и Ямадзаки Сокан
4 Вака — общее понятие, которое включало в себя главным образом танка; в древности к вака относились и другие жанры: нагаута и сэдока.
Художественные приемы порасширению пространства 261
(1464-1552). В XV-XVI вв. начальное трехстишие, носившее название хокку получило самостоятельное значение и стало развиваться как отдельный жанр. Хокку — это первые три строки длинной цепочки стихотворений рэнга своеобраз ной амебейной формы, создаваемой двумя и более поэтами, поэтическая перекличка голосов по три и две строки на за данную тему. Рэнга — это по сути дела пятистишие танка в 31 слог, разделенное на две части (доцезурную и послецезурную), своеобразный вопрос и ответ, где сущность стихот ворения состоит не столько в самом тексте, сколько в едва уловимой, но все же ощущаемой связи между стихотворени ями, которая по-японски называется кокоро («душа», «серд це», «сущность»).
На собраниях поэтов, где сочинялись рэнга, модно стало на прощание экспромтом «бросать» трехстишие хокку.
Рэнга — цепочка трехстиший и двустиший (17 слогов и 14 слогов), иногда очень длинная, до сотни и более строк, по строенных по одному метрическому закону, когда просодиче ской единицей является строфа, состоящая из группы в пять
игруппы в семь слогов (5-7-5 и 7-7) в строке. Все трехстишия
идвустишия, часто написанные разными авторами по прин ципу переклички, связаны общей темой (дай), но не имеют общего сюжета. Каждое трехстишие и двустишие, представ ляющие собой самостоятельные произведения на тему любви разлуки, одиночества, вписанные в пейзажную картину, мож но без ущерба для его смысла вычленить из общего контекста стихотворения. Примеры такой формы известны в восточной поэзии, например цепочки пантунов, исполнявшиеся двумя полухориями, в малайской поэзии. В то же время каждый стих связан с предыдущим и последующим стихами: это как бы цепь вопросов и ответов, скорее даже зачинов и продолже ний, где в каждом последующем трехстишии или двустишии ценен поворот темы, неожиданная трактовка слова. Цепочки рэнга сочинялись экспромтом на поэтических собраниях, ког да два или более поэта выбирали одну из канонических тем и сочиняли по очереди трехстишия и двустишия. Относитель но большой объем рэнга в целом и сохранение при этом сти хотворной формы танка и всех ее свойств позволял просма тривать развертывание набора ассоциаций, присущих этому жанру, на сравнительно большом материале.
262 Е. М. Дьяконова
Подобный поэтический диалог восходит к песням-пере кличкам (мондо) из антологии «Собрание мириад листьев» («Манъёсю», VIII в.). Постепенно трехстишия, входившие в состав рэнга, приобрели самостоятельное значение и стали функционировать как произведения нового поэтического жанра, а сам жанр рэнга со временем сошел со сцены, совер шенно потеряв самостоятельное значение. Уже в XVI в. жанр рэнга фактически перестает существовать, так как поэты, пи савшие в этом жанре, по-видимому не сумели преодолеть его формальной ограниченности5.
Крупнейший поэт хайку и лучший теоретик и историк жан ра Масаока Сики (1868-1902) полагал, что жанр рэнга сыграл формообразующую роль для жанра хайку и прекратил свое существование с выходом в свет сборника Сокана «Собрание Собачьей горы Цукуба» («Ину цукуба сю», 1523 г.), антологии шуточных хайку — хайкай. Юмор, шутка, подзадоривание были на первых порах теми конструктивными элементами, которые вдохнули новые силы в угасающий жанр.
Почему после рэнга не появляется другой «длинный» жанр, а поэты сосредотачиваются исключительно на коротких фор мах — на танка и даже в большей мере на хайку? Этот во прос остается открытым. Известный филолог Огата Цутому, например, дает следующее объяснение: «Касаясь культивиро вания такого немногословного способа поэтического выраже ния, как хайку, объясняю это тем, что, во-первых, японская культура формировалась в земледельческом обществе, где люди поколение за поколением жили на одном и том же месте, так что все хорошо знали и понимали друг друга с полуслова; во-вторых, тем, что почти вся японская литература, и конеч но же поэзия хайку, создавалась и воспринималась опреде ленной группой, где каждый был одновременно и создателем и потребителем»6. Речь идет о группе, школе, кружке, цехе по этов — по-японски дза.
Как бы то ни было, XVI, XVII, XVIII века — это царство трех стиший. Искусство хайку изощряется, от юмористических зарисовок переходит к глубокой серьезной лирике выдаю
5В настоящее время мода на рэнга возвращается.
6Огата Цутому. Дза-но бунгаку (Литература цеха поэтов). Токио: Кадокава бунсё, 1978. С. 41-42.
Художественные приемы порасширению пространства 263
щихся поэтов Мацуо Басё и Ёса Бусона. С исчезновением с поэтической сцены жанра рэнга жанр трехстиший выступает на первый план и становится наиболее чтимым и массовым в японской поэзии наряду с танка. Эта экстремально корот кая поэтическая форма, казалось бы, уязвима для влияний и деформации. На первый взгляд неустойчивая, обремененная целой системой обязательных формантов, она оказалась го раздо более жизненной. Жанр рэнга в этом случае сыграл роль инициатора: с его помощью танка, прежде существовавшая как единая формация (хотя и имевшая тенденцию к разрыву посредством цезуры после первых двух строк), получала с вве дением двухголосия возможность разделиться на две части. Центробежную роль сыграла возможность использовать две части танка как своего рода вопрос и ответ, и первая часть, трехстишие, стала существовать самостоятельно.
Стихотворение хайку состоит из одной или нескольких фраз, которые вмещены в 17 слогов. Традиционно по-японски оно записывалось в одну строку. При переводе на европейские языки его записывали и как четверостишие, и как двустишие, и как трехстишие. В переводах на русский язык хайку всегда записывалось как трехстишие.
Стесненность стихового пространства — имманентное свойство хайку «Сезонное слово» киго формула времени года
Основное свойство хайку как стихотворения состоит в том, что оно драматически коротко — короче, нежели пятистишие- танкауи такая сжатость лингвистического пространства соз дает особый тип вневременного поэтико-лингвистического поля. Главная тема хайку— природа, круговорот времен года, вне этой темы хайку не существует7.
Мудрецы говорили: «Кто видел смену времен года, тот ви дел все». Значит, он видел рождение, любовь, смерть, ощутил быстротечность, эфемерность жизни, то есть все самое важ
7 В Японии и сейчас очень популярны многотомные издания типа сайдзики — каталоги тем, предметов, расположенных по временам года; каждому слову-теме часто сопутствует или фотография, или картина, или стихотворение, или все сразу, рисующие сезонные изменения.
264 |
Е. М. Дьяконова |
ное. Киго, «сезонные слова», обозначающие времена года, сей час сведены в таблицы, в сети Интернет можно легко отыскать базы данных, содержащие до 35 тысяч сезонных слов. Почти все растения, цветы, деревья это слова-обозначения сезо нов: что-то цветет весной или осенью, либо самые красивые листья — летом, либо стволы белеют зимой. Басё писал: «Подоб но тому как меняются времена года, изменяется все сущее и поэзия тоже»8.
Присутствие кигов 17-сложном стихотворении ощущается носителем традиции как строго обязательное. Нет «сезонного слова» — нет хайку. Приведем классический образец хайку, стихотворение классика жанра Мацуо Басё в переводе симво листа Константина Бальмонта:
На мертвой ветке Чернеет ворон. Осенний вечер.
Время года содержится в «сезонном слове» (вданном случае это «осенний вечер», ю:бэ) в концентрированном виде, «облу чая» все стихотворение осенними ассоциациями. Образы сти хотворения (мертвая ветка, чернота, сумерки) выстраивают ся в единый ряд, предельно кратко обозначая, называя время года. «Сезонное слово» — центр хайку, к которому стянуты все образы стихотворения: так железные опилки выстраиваются в правильные ряды, если к ним поднести магнит. «Сезонное слово» — краткая поэтическая формула, то, что А.Н. Весе ловский называл «нервным узлом, который будит в нас ряды определенных образов, в одном более, в другом менее; по мере нашего развития, опыта, способности умножать и сочетать вызванные образом ассоциации»9.
Классики жанра считали: «В хайку не место лишним сло вам о предметах и явлениях: они привлекают человеческие сердца простыми звуками»10. Масаока Сики называл хайку
8См.: Переписка Кэрая с Кёрику. Беседы о поэзии хайкай. Красная те традь // Теория и практика искусства Хайкай в школе Басё / Вступит, ст., сост., комм. Н.С. Шефтелевич. М.: Ключ-С, 2008.
9Веселовский А. Н. Историческая поэтика. Л .1940. С. 376.
10 Масаока Сики сю (Собрание произведений Масаока Сики) // Гэндай
Нихон бунгаку дзэнсю (Полное собрание произведений современной япон ской литературы). Т . 11.Токио: Кадокава бунко, 1928. С. 7.
Художественные приемы порасширению пространства 265
«поэзией существительного»11, глагольные формы слишком тя желовесны для трехстишия, употребляются часто в урезанном виде (тайгэн). В хайку нет места и времени, чтобы описывать предмет, обычно он просто называется. От предмета тянутся нити в контекст жанра, именно в контексте выстраиваются ряды ассоциаций.
Японцы с пристальным вниманием относятся к сезонным преображениям в природе, фиксируя малейшие, едва замет ные изменения в пейзаже. Японские филологи связывают это и с анимистическими синтоистскими представлениями о природе как сакральном пространстве, населенном многочис ленными богами кажи, и с традициями земледельческой куль туры рисосеяния, подразумевающей повышенный интерес к изменениям в окружающей среде. Один из классиков жанра, поэт XIX-XX вв. Такахама Кёси писал, что тема поэзии хай ку — «поэт и его пейзаж», а цель — «создать многочисленные образы, “человеческие и данные небом” связанные со сменой времен весны, лета, осени и зимы»12. Поэты хайку изображали «цветы и птиц, ветер и луну» (кате фугэцу, формула главных тем хайку), однако признавали: «Говорим о цветах и птицах, и в глазах запечатлевается пейзаж, слагаем стихи, и в серд це возникает восклицание»; «хотя изображаем одну травинку, но в ее тени невозможно скрыть трепещущие чувства твор ца». «На поверхности (хайку) — не чувства, а цветы... Чувства скрыты в глубине и влагой, звуками, мелодией проступают на поверхности стихов»13. По Такахама Кёси, слов в стихот ворении мало, но они строго организованы и подчиняются установленным правилам, благодаря которым сказать можно очень много.
Форма хайку была осознана как малая лишь в конце XIX в” в связи со знакомством с европейской поэзией и возникно вением нового жанра синтайси, «поэзии новых форм . Она с неизменными характеристиками просуществовала с XV по XX в. Каждая эпоха придавала свое содержание поэзии хай ку, а формальные средства и поэтические приемы возникали
1 Там же. С . 14.
12Такахама Кёси. Хайку токухон (Хрестоматия хайку). Токио: Иванами сётэн, 1973. С . 12.
13Там же.
266 |
Е. М. Дьяконова |
внутри жанра при условии сохранения метрической системы и протяженности стихотворения всего в 17 слогов. Японские поэты не испытывали потребности увеличить количество сло гов и строк в стихотворении, пока во второй половине XIX в. с приливом западной поэзии, продемонстрировавшей возмож ности разных стихотворных форм, не начались эксперимен ты с формой.
Экспериментальные нарушения количества мор в строке в конце XIX-XX вв. привели в конце концов к разрушению жанра. Количество слогов увеличилось до 20-26 в некоторых экспериментальных образцах, однако жанр хайку от этого не выиграл, и поэты отказались от опытов по механическо му расширению пространства. После реставрации Мэйдзи наступил момент, когда казалось, что традиционные жанры исчезнут под напором западной литературы. Это касалось и театральных, и изобразительных форм. Однако все они сохра нились, и история традиционных жанров, многие из которых насчитывают несколько столетий, далеко не закончена.
Невозможность создания богатой эвфонии компенсирова лась, во-первых, формированием определенной ритмической системы, которая накладывалась на строго ограниченную ме трическую схему, а во-вторых, использованием сложно раз ветвленной образности, связанной с определенным набором тропов и приемов.
Способы расширения поэтического пространства: как работает контекст жанра
Для продолжения стесненного стихового пространства хайку и для наиболее полного и даже всеобъемлющего опи сания природы поэты прибегали, например, к созданию ци клов. Такое соединение практиковалось еще во времена Басё, однако циклы хайку у Масаока Сики, Такахама Кёси и дру гих поэтов эпох Мэйдзи (1868-1912), Тайсё (1912-1926), Сева (1926-1989) занимают более значительное место. Стремление раздвинуть поэтическое пространство хайку заставило поэ тов объединить стихи, причем единство их создавалось одним словом, общим для всех стихотворений. Цикличность хай ку соответствовала цикличности времен года, внутри цикла создавался своеобразный мир, обладавший своим отсчетом
Художественные приемы порасширению пространства 267
времени (весна, лето...), своим пространством (леса, поля, горы...). Сезонное слово «вытягивало» за собой и другие слова и образы, связанные с определенным временем года. Цикл ха рактеризовался общим кругом образов, настроений, причем опорное слово могло употребляться внутри цикла в различных грамматических модификациях.
В творчестве Масаока Сики часто встречаются циклы по десять хайку, это число представлялось поэту наиболее завер шенным, полным и гармоничным. Вот как общее слово сигэми — «заросли» организует цикл (здесь приведена его часть):
Тэнгу сундэ |
Здесь тэнгу14живет, |
Оно ирасимэдзу |
Дровосеки сюда не заходят. |
Ки-но сигэми |
Заросли деревьев. |
Мэдзируси-но |
У столба при дороге |
Кёбоку сигэру |
Высокие деревья разрослись. |
Кожура капа |
Деревушка. |
Цуридоко-ни |
На гамак |
Ирихи морикуру |
Лучи вечернего солнца |
Сигэми капа |
Струятся сквозь заросли. |
Сказанное в одном стихотворении цикла не повторяется, а как бы присутствует в других, создавая дополнительные связи с образами в прочих стихах. Главное слово цикла мо жет выступать на передний план или отходить на второй, как в третьем стихотворении, где внимание поэта сосредоточено ыа «лучах», а «заросли» необходимы лишь затем, чтобы, пропу стив через них «лучи вечернего солнца», оттенить их.
Принцип циклизации расширял поэтическое простран ство каждого стихотворения, причем цикл воспринимался как единство и позволял применять в нем очень ограниченный набор средств. Настойчивое повторение в разных контекстах опорного слова усиливало внутреннее единство цикла, расши ряло сферу существования этого слова, показывало предмет масштабно, с разных сторон. В рассматриваемом примере си-
14 Тэнгу — фольклорный персонаж, горный леший, мастер боевых ис
кусств.
268 |
Е. М. Дьяконова |
гэми («заросли») — это сезонное слово, указывающее на разгар лета. Объединение хайку в цикл позволяло придать традици онной поэтической тематике индивидуальную окраску, дать возможность увидеть объект в разных контекстах, разными глазами. В цикле последовательно изображены сегменты ре альности, возникает дискретная, но разнообразная и насы щенная картина природы и чувств автора, ее описывающего. Создание циклов хайку можно рассматривать как создание фрагментарной камерной картины природы, где стихи рас полагаются по кругу, «стянутые» между собой общим сезонным (иногда несезонным) словом. В центре же круга располагается описываемое время года, которое выполняет функцию «удер жания» всех стихотворений, играет организующую роль. Вы сокая способность хайку объединяться в циклы говорит об известной открытости этого жанра, его способности соеди няться с другими элементами. Время года — один из главных компонентов хайку — выступает и как основной объединяю щий. Повторение сезонного слова усиливает его воздействие в каждом отдельном случае на другие компоненты хайку и в плане содержания, и в плане выражения, а также создает не обходимое силовое поле, особый замкнутый поэтический мир.
Из циклизации хайку выросли дневники хайку. Лириче ский дневник изменений, происходящих в природе, возмож но, и не осознавался поэтами XVIII-XX вв. как дневник, тем не менее стихотворения хайку создаваемые каждодневно в связи с малейшими изменениями в природе, когда поэт ис пытывал глубокую потребность связывать свои мысли и пере живания с жизнью природы и облекать их в краткую форму хайку, осознаются читателем именно как дневник длиной в жизнь. Поэт обнаруживал свои переживания не непосред ственно, а косвенно, через пейзаж, так что хайку следует рас сматривать шире, чем — пусть самую тонкую — пейзажную зарисовку. Масаока Сики призывал современных поэтов соз давать «истинный пейзаж» (макото-но кэйсики, где истин ность макото означает глубокое проникновение в сущность вещей), и этот призыв надлежит расшифровывать в смысле преодоления «автоматизма» в создании картины природы как способа передачи внутренних ощущений.
Создание широкого лирического дневника хайку, протя женной картины природы во все времена года (а стихотво-
Художественные приемы порасширению пространства 269
рения хайку часто располагаются в поэтических сборниках и журналах по циклам — весна, лето, осень, зима), состоящей из мозаики отдельных стихов, поможет воспроизвести самый полный образ того или иного времени года во всех его при родных проявлениях. Каждое стихотворение хайку воспри нимается тогда как внутренне цельная часть общей картины. Малое наблюдение стремится к объединению более крзшному. В пользу этого предположения говорит и существующая в поэтических журналах, сборниках и альманахах хайку тен денция располагать стихотворения самых разных поэтов по темам.
Эксперименты с количеством слогов в хайку
Для расширения пространства стиха поэты в эпоху Мэйд зи пошли по пути наращивания количества слогов; им каза лось поначалу, что механическое расширение пространства до 24 и даже до 26 слогов придаст новые смыслы, позволит развернуть другие, более современные образы. Однако в ре зультате многочисленных опытов по увеличению числа слогов в стихотворениях хайку Масаока Сики пришел к выводу, что такое расширение границ хайку не привносит в жанр ничего нового, не обновляет его, количественные изменения не ведут за собой качественные, нарушается лишь строгость и цель ность рассматриваемого жанра.
Масаока Сики изменил свое мнение о возможности рас ширения поэтического пространства хайку так как обна ружил, что слишком большая свобода в формообразовании приводит к исчезновению жанра. Он считал, что в новой поэзии хайку нет определенно установленного ритма, и она приближается к ритму прозы. Таким образом, ритм хайку почти прозаический, однако связан размером в 23-24 слога. «Этот ритм не принадлежит ни прозе, ни поэзии — создает ли он что-нибудь? Судя по произведениям, которые носят название “новых ритмов” это всего лишь временное явление <•"> Будь то продвижение вперед, упадок или отвлечение, в любом случае поэзия существовать не будет»15. «Неважно, насколько сложными или ясными мы стараемся сделать наши стихи в
15 Масаока Сики сю. Указ. изд. С. 97.