Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Макс Вебер - Хозяйство и общество 2.pdf
Скачиваний:
52
Добавлен:
15.05.2021
Размер:
12.42 Mб
Скачать

Словарь иноязычных слов и выражений

Слова и выражения даны в том написании, в каком они представле­ ны у Вебера. Это касается прежде всего греческих слов, которые сам автор книги пишет иногда в диакритике, а иногда в латинице. В словаре описаны также некоторые немецкие термины, оставленные в тексте без перевода, поскольку не удалось подобрать им русский аналог.

Abalienatio mentis (лат,) — лишение ума, бред.

Actor (лат.) — исполнитель, управляющий.

Ad hoc (лат.) — к случаю, к данному случаю, специально для этого случая, со специальной целью.

Adiaphoron (грен.) — неразличимый, безразличный. Термин означает без­ различное в религиозном или нравственном отношении; в философии Стой относился к тем вещам и явлениям, к которым можно не стремиться.

Adjutorium (лат.) — помощь, содействие, поддержка.

Agerpubliais (лат.) — общественное поле, земля в собственности римского государства.

Amal (араб.) — действие, дело (как элемент веры).

Amhaarez (ивр.) — букв.: человек от земли, неуч, невежда, деревенщина; в евангельскую эпоху презрительная кличка, означающая человека, несведуще­ го в еврейской письменности и религиозных законах.

Antmstiones (лат.) — доверенные, верные (личная гвардия при дворе коро­ лей династии Меровингов).

Άποφορά (грен.) — апофора, оброк, отчисление, взнос.

A potion (лат.) — большей частью, преимущественно, главным образом. Bénéficia (лат.) — бенефиции, привилегии.

Beruf(нем.) — призвание, профессия.

Bittarbeit (нем.) — работа по просьбе, безвозмездное (однако в расчете на взаимность) оказание помощи тому, кто в силу обстоятельств в ней нужда­ ется.

Bonafides(лат.) — добросовестность, искренность, искренняя вера (в про­ тивоположность mala fides, т.е. недобросовестности, неискренности, нечест­ ности).

Caput mortuum (лат.) — «мертвая голова», алхимический термин, обозна­ чающий остаток после алхимических операций, т.е. то, что остается, когда из вещества извлечено все, составляющее его ценность.

Caritas (лат.) — милосердие, уважение, благорасположение, почет, любовь, в том числе братская и религиозная, щедрость.

335

Хозяйство и общество. Общности

Caveat emptor (лат.) — пусть остерегается покупатель (т.е. пусть покупатель будет осторожен, ибо он принимает на себя риск приобретения недоброкаче­ ственного или не соответствующего его ожиданиям товара).

Character indelebilis (лат.) — непреходящее, неизгладимое качество.

Ceteris (caeteris) paribus (лат.) — при прочих равных условиях. Certitude salutis (лат.) — уверенность в спасении.

Clausula rebus sic statibus (лат.) — «исходя из неизменности вещей» — спе­ циальная оговорка в контракте, согласно которой основные правовые параме­ тры до завершения действия контракта считаются неизменными, т.е. правила не меняются во время игры.

Coactus tarnen voluitfyam.) — даже под принуждением остается воля, или на­ силие предполагает свободу, т.е. насилие или принуждение может быть при­ менено только к существу, обладающему свободой.

Code Napoléon (φρ.) — Кодекс Наполеона, он же Code Civil des Français, т.е. Гражданский кодекс Франции, разработанный по поручению Наполеона Бо­ напарта и введенный в действие в 1804 г.

Coge intrare (лат.) — заставь войти (в истинную веру). Coitus interruptus (лат.) — прерванное половое сношение.

Commenda dare ad proficuum de mari (лат.) — вложение для получения вы­ годы от морской торговли.

Commercium (лат.) — торговля, коммерческие отношения.

Common Law (англ.) — общее право.

Communio (лат.) — жертвоприношение животного, совместная трапе­ за, устанавливающая своего рода отношение побратимства между человеком (жертвователем) и Богом.

СоппиЫит (лат.) — сожительство, в том числе брачное, связь.

Consiliarii (лат.) — советники. Consules (лат.) — консулы.

Convocation (англ.) — здесь: собрание представителей в англиканской церкви.

Coverture (англ.) — убежище, укрытие; статус женщины, приобретаемый в силу брака по общему праву.

Credo поп quod, sed quia absurdum est (лат.) — верую не в то, что абсурдно, а потому, что абсурдно. Суждение, приписываемое одному из отцов церкви — Тертуллиану.

Culpa (лат.) — вина.

Сипа (лат., от co-viria — община мужей) — одно из древнейших админи­ стративных подразделений римского населения, также в Риме место собраний и жертвоприношений.

Danari borsinghi (итал.) — карманные деньги.

Defacto (лат.) — в силу факта, фактически.

336

Словарь иноязычных слов и выражении

Degen (нем.) — шпага, оружие, а также воин, рыцарь, герой. Deisidämonie (лат.) — страх перед богами, демонами.

Demiurgos (грен.) — ремесленник.

Deoplacere поп potest (лат.) — не есть угодное Богу. Deus absconditus (лат.) — бог сокрытый.

DU certi (лат.) — достоверные боги.

DU incerti (лат.) — сомнительные, недостоверные боги.

Directeur de Vâme (φρ.) — руководитель души, учитель, наставник, духовник в католицизме.

Do ut des (лат.) — даю, чтобы ты дал.

Dolus (лат.) — обман.

Donum superadditum (лат.) — добавочный дар, избыточный дар; в католи­ ческой догматике — моральное сознание, моральное чувство, которым Бог на­ делил человека.

Dromos (грен.) — путь, бег. Ecclesiae (лат.) — церкви.

«Educational alliance» (англ.) — «Образовательный альянс».

Ελληνική παιδεία (грен.) — эллинская образованность.

Emancipatio (лат.) — освобождение; здесь: выход из-под опеки, в частности родительской.

Emancipatio legis Saxonicae (лат.) — освобождение по саксонским законам. Так обозначался свойственный немецкому (в противоположность римскому) праву принцип, согласно которому основание собственного дома выводило сына из-под власти отца.

Enrichissez-vous! (фр.) — обогащайтесь!

Εγγρκφος γάμος (грен.) — брак по договору, предполагавший наличие при­ даного и гарантировавший права детей как законных наследников.

Ergasterion (грен.) — мастерская с рабским трудом, иногда с примыкающей к ней торговой лавкой.

Ergastulum (лат.) — в Древнем Риме помещение для содержания опасных или провинившихся рабов.

Evocare deos (лат.) — переманивать богов, склонять их на свою сторону. Ex cathedra (лат.) — по должности, букв.: с кафедры, с амвона.

Ex deßnitione (лат.) — по определению.

Ex opère operato (лат.) — в результате произведенного действия.

Extra ecclesiam nulla salus (лат.) — вне церкви нет спасения.

Familiaris (лат.) — домочадец, слуга, домашний раб.

Famulus (лат.) — слуга, помощник; в Средневековье — помощник рыца­ ря, отвечающий за коня и оружие, при этом обучающийся военному ремеслу, позднее в университетах — студент или молодой доктор, выполняющий функ­ ции ассистента известного профессора.

337

Хозяйство и общество. Общности

Fides ejficax (лат.) — действенная вера.

Fîdes explicita (лат.) — явная вера.

Fides implicita (лат.) — сокровенная вера, фактически слепое подчинение авторитету Церкви.

Filiogue (лат.) — и Сына. Символ веры христианства, который использует­ ся как в православии, так и в католичестве, указывает на нисхождение Святого Духа от Бога-Отца, но в случае православия с дополнением «филиокве», что означает «и Сына». Это одно из важных догматических черт, разделяющих вос­ точное и западное христианство.

Firstfamilies of Virginia (англ.) — первые семьи Вирджинии.

Fiscus (лат.) — королевский домен (владение).

Flurzwang (нем.) — ограничение прав владельца земли в интересах общно­ сти, например, требование принять используемую деревенской общиной агро­ техническую систему, оставлять землю под паром, когда этого требует община, разрешать проезд по своей земле к соседским участкам.

Fratres arväles (лат.) — арвальские братья, или братья-пахари, — коллегия в Древнем Риме, состоящая из 12 жрецов, ежедневно возносивших моления об урожае.

Fundus (лат.) — здесь: земельное владение, поместье.

Fuori delcorpo délia compagnia (итал.) — вне капитала компании. Gemeinderschaft (нем.) — одна из форм общинного владения; создается ин­

дивидами, находящимися в родственных отношениях, которые договаривают­ ся о том, что любое наследуемое имущество добавляется к общему имуществу и не подлежит отделению. Система была особенно распространена в сельских общинах Швейцарии в Средние века.

Genialogiae (лат.) — генеалогия, родословие.

Genii (лат.) — духи — покровители мест, групп, персон.

Gens (лат.) — род.

Gerade (нем.) — здесь: наследуемое имущество женщины; по старому не­ мецкому наследственному праву выступает в двух формах: наследство вдовы (Witwengerade) и наследство племянницы (Nichtelgerade). Наследство вдовы — предметы движимого имущества, которые переходят к вдове от умершего су­ пруга, как считается, в возмещение собственного ее имущества, утраченного за годы брака: кухонная утварь, товары, продовольствие, имеющиеся в домаш­ них запасах. Gerade также наследовалось лицами духовного звания, которые были исключены из наследников воинского снаряжения и в этом отношении приравнены к женскому полу. Наследство племянницы — предметы, переходя­ щие от женщины к ее дочери или к следующему наследнику по женской линии (племяннице) и далее; это платья, белье, украшения и предметы, необходимые для их хранения (шкаф, комрд, шкатулки).

Glebae adscriptio (лат.) — приписывание к земле, закрепощение на земле; в Древнем Риме glebae adscript! представляли собой класс рабов, при продаже

338

Словарь иноязычных слов и выражений

земли, которую они обрабатывали, переходивших в собственность нового хо­ зяина.

Grande Chartreuse (φρ.) — Гранд-Шартрез, католический монастырь во Франции, обитель ордена картезианцев; место создания рецепта и производ­ ства известного одноименного ликера.

Grande Nation (φρ.) — «Великая нация», выражение, относящееся к Фран­ ции и французскому народу наполеоновских времен, в Европе употребляется иногда и в отношении современной Франции, часто в ироническом смысле.

Gynaikeion (грен.) — гинекей, или женская половина в древнегреческом доме; мастерские, преимущественно ткацкие, где работают в основном женщины.

Halssteuer (нем.) — подушная подать, взимаемая с крепостного в пользу по­ мещика, оброк.

Heergewäte (нем.) — в старом немецком правовом языке термин, обозна­ чающий оружие и все другие предметы, необходимые отправляющемуся в по­ ход воину, которые по наследственному праву переходили старшему по линии наследования наследнику мужского пола, не принадлежащему к духовному со­ словию.

Heliaia (грен.) — суд, разновидность народного трибунала. Homo oeconomicus (лат.) — человек экономический. Homopoliticus (лат.) — человек политический.

Honesty is a bestpolicy (англ.) — честность — лучшая политика.

Honorati (лат.) — благородные люди, знать.

Hôtellerie du Peuple (φρ.) — «Народный отель».

Hoteliers (φρ.) — содержатель, владелец гостиницы. Нуle (грен.) — вещество, материя.

Imperium (лат.) — право властвовать, право командования, властные пол­ номочия.

In concreto (лат.) — в действительности.

Indigitamenta (лат.) — часть так называемых книг понтификов: перечень богов отечества (dii patrii) с указанием, как их почитать, а также набор молит­ венных формул.

Inforo conscientiae (лат.) — перед судом совести; с точки зрения моральных, а не правовых обязательств.

In natura (лат.) — в естественном состоянии.

In statu nascendi (лат.) — в момент рождения. Intentio (лат.) — намерение.

Ipsofacto (лат.) — тем самым, в силу этого, в силу самого этого факта. Jus evokandi (лат.) — право отзыва, право вышестоящего суда отозвать для

собственного рассмотрения и решения дело из нижестоящего суда; в Священ­ ной Римской империи — право короля, считавшегося верховным судьей, ото­ звать любое дело и передать его в любой из королевских судов.

339

Хозяйство и общество. Общности

Kartabhajas — вишнуитская секта, возникшая в западной Бенгалии в XIX в., обожествлявшая своих гуру и отвергавшая кастовое деление общества. В пер­ вых немецких изданиях ХиО, а потому и в предыдущих русских переводах «Со­ циологии религии» Макса Вебера название Kartabhajas было прочитано как Kharba Bajads, очевидно, в ассоциации с бенгальским городом Харба (Kharba), с которым связывают возникновение этой секты.

Xat εξοχήν (грен.) — особенно, преимущественно, по сути.

Χαλοκαγαθία (от грен. Καλάς xal αγαθός прекрасный и добрый), калокагатия — в философии Платона и Аристотеля гармоничное сочетание физиче­ ских и нравственных достоинств человека, знаменующих совершенную лич­ ность. Сословный идеал гражданина полиса.

Χλήρος, Kiews (грен.) — часть, доля, пай, парцелла, наследственная доля в земельной собственности. См. Клерос в глоссарии.

Χλήσίς, Klesis (грен.) — призыв, призвание, приглашение, в раннем христиан­ стве слово означало как божественное призвание, так и социальное сословие.

«Kreuzzeitung» (нем. «Крестовая газета») — неофициальное название «Но­ вой прусской газеты» — издания христианско-консервативного направления, выходившего с 1849 по 1939 г. «Крестовой» газету называли из-за Железного креста, вписанного в логотип.

Laissez-faire (φρ.) — невмешательство, выражение доктрины, согласно ко­ торой государственное вмешательство в экономику должно быть минимизи­ ровано.

Λειτουργία (грен.) — литургия, общее дело, общественная служба.

Legitimes Imperium (лат.) — легитимная власть высших лиц государства — диктаторов, консулов и др. в противоположность должностным полномочиям (potestas) магистратов.

Lex Salica (лат.) — «Салическая правда» — древний судебник салических франков, обосновавшихся на территории Римской Галлии и создавших в V—VI вв. самое крупное варварское королевство в Западной Европе. В ее ста­ рейшей редакции восходит к королю Хлодвигу из династии Меровингов (486511 гг.).

Magister (лат.) — учитель, наставник, руководитель.

Mala fides — см. Bona fides.

Massaperditionis (лат.) — масса обреченных (= человечество).

Meliores (лат.) — лучшие. Milites (лат.) — солдаты.

Merxpeculiaris (лат.) — товар в распоряжении; имущество, переданное вла­ дельцем кому-то для использования.

Μοίρα (грен.) — участь, судьба, доля.

«Montespietatis» (лат.) — «Вершина благочестия». Сеть ссудных касс и бан­ ков, работающих под покровительством церкви, предоставляющих ссуды, в основном беднякам под низкий процент или без процента.

340

Словарь иноязычных слов и выражений

Mûsâr(eep.) — воспитание.

Mutuum (лат,) — взаимность, обоюдность; римское название беспроцент­ ного займа.

Negotiators (лат.) — приказчики.

Nulle terre sans seigneur (φρ.) — нет земли без сеньора.

Numina — множественное число от питеп.

Numen (лат.) — в религии римлян обозначение, во-первых, действия како­ го-либо божества, а во-вторых, самой действующей божественной сущности.

Ομοούσιος (грен.) — единосущие (единосущность), богословское понятие, выражающее единство божественной природы (сущности) Отца, Сына и Свя­ того Духа.

Ομογάλαχτεςμογάλαχτες (грен.) — вскормленные одним молоком, молочные братья и сестры.

Onanismus matrimonialis (лат.) — брачный онанизм.

Παιδετα (грен.) — воспитание.

Πάντα μοι έξεστιν (грен.) — начальные слова стиха из первого Послания ко­ ринфянам (1 Кор. 6:12): «Все мне позволительно, но не все полезно; все мне по­ зволительно, но ничто не должно обладать мною». Это толкуется в том смысле, что все дозволено, но не все разумно или полезно.

Parte Guelfa (итал.) — флорентийская партия гвельфов.

Patres (лат.) — патриции, члены римского сената; старейшие из патрициев.

Patria potestas (лат.) — отцовская власть.

Peculium (лат.) — собственность, имущество (лат.); здесь: особый род иму­ щества — переданное господином рабу для хозяйствования, но остающееся в собственности господина.

Perseverantia gratiae (лат.) — уверенность в благодати.

«Poor white trash» (англ.) — «нищие белые отбросы» — презрительное обо­ значение белых бедняков американского Юга в период до войны Севера и Юга, а иногда и после.

Posterius (лат.) — вторичное, последующее.

Postfactum (лат.) — после того, как событие произошло; задним числом, по отношению к прошлому

Potestas (лат.) — власть, должностные полномочия.

Precarium (лат.) — безвозмездная либо рассчитывающая на взаимные пре­ ференции сдача в аренду земельных излишков.

Primafacie (лат.) — сначала, на первый взгляд.

Primus interpares (лат.) — первый среди равных.

Proletarii (лат.) — беднейший слой населения в Риме, представители кото­ рого освобождались от налогов и военной службы.

Pueri regis, pueri aulici (лат.) — королевские пажи, придворные пажи. Quand même (франц.) — все же, все так же.

341

Хозяйство и общество. Общности

Qui in truste dominica est (лат.) — в доверии у господина, верные господину. Räten von Haus aus (нем.) — «недомашние» советники. Немецкие князья со времен Средневековья приглашали на совет феодальных и церковных нотаб­ лей, которых — поскольку они не пребывали при дворе постоянно — называли Räten von Haus aus, что можно приблизительно передать как «недомашние со­

ветники». (Примечание X. Герта и Р. Миллса. См.: EaS. Р. 301.)

Rebus sic stantibus (лат.) — так сложилось; при сложившихся обстоятель­ ствах.

Sacro sanctus (лат.) — неприкосновенность должностного лица.

Satellites (лат.) — стража.

Schoten (грен.) — школы, корпорации.

Si eisplaceret (лат.) — если вам будет угодно. Sine ira et studio (лат.) — без гнева и пристрастия.

Societas maris (лат.) — морское сообщество (вид коммерческой организа­ ции).

Society (англ.) — общество; также этим словом обозначается светское обще­ ство, общество избранных.

Sophrosyne (грен.) — умеренность в образе жизни (букв.: «здоровое состоя­ ние диафрагмы», которая, как считали, является седалищем души) и в участии в житейских делах; со времен Платона — одна из четырех кардинальных добро­ детелей.

Status ecclesiasticus, politicus et oeconomicus (лат.) — церковный, политиче­ ский, экономический статус.

Stirps regia (лат.) — королевский род.

Superadditum (лат.) — дополнительный фактор. См. Donum superadditum. Superstitio (лат.) — суеверие.

The street (англ.) — улица; имеется в виду улица «с большой буквы», как ме­ сто проживания сословно привилегированной публики.

Theotokos (грен. Θεοτόκος носительница, или родительница, Бога) — обо­ значение Богородицы, характерное для восточных христианских церквей.

Τφ βονγομένφ (грен.) — кому угодно, любому желающему.

Tribunus plebis (лат.) — народный трибун, должность, учрежденная для охраны плебса от злоупотреблений высших сословий.

Trustis (лат.) — верные. См. Antrustiones. Ultima ratio (лат.) — последний довод.

Unio mystica (лат.) — мистическое единение, слияние.

Univira (лат.) — женщина, вышедшая замуж только раз, в частности, вдова, которая после смерти мужа не выходит замуж снова.

Usuraria pravitas (лат.) — порок ростовщичества.

Ver sacrum (лат.) — Священная весна. См. глоссарий.

Viri militares (лат.) — военные мужи.

342