Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Sistema_logiki_sillogicheskoy_i_induktivnoy_Mill

.pdf
Скачиваний:
62
Добавлен:
24.01.2021
Размер:
32.24 Mб
Скачать

Поэтому слова естественно сохраняют го­

силы для тех людей, которые примкнули

раздо больше из своего содержания у лю­

к ним первыми, обнаружили стремление

дей с деятельным воображением, представ­

быстро вырождаться в безжизненные дог­

ляющих себе вещи обычно в конкретном

мы, как только разрывалась та связь их со­

ииде, с деталями, присущими им в дей­

держания со словесными формулами, ко­

ствительном мире. Для людей же противо­

торую поддерживали сопровождавшие по­

положного умственного склада единствен­

явление этих учений споры. И для про­

ным средством против этого искажения

тиводействия этому течению оказывают­

речи является изложение содержания тер­

ся едва достаточными все усилия воспита­

минов в виде ряда предложений. Привычка

ния, решительно и искусно направленные

сказывать относительно того или другого

на сохранение этого их значения.

имени все первоначально соозначавшиеся

Поэтому, раз мысль каждого поколе­

этим именем свойства поддерживает ассо­

ния человечества занимается различными

циацию м ещ у данным именем и этими

вещами, раз в одну эпоху обстоятельства

свойствами.

заставляют ее сосредоточиваться на одних

Но для этого необходимо, чтобы ска­

свойствах вещей, а в другую на других,

зуемые этих предложений сохраняли ас­

— оказывается естественным и неизбеж­

социации со свойствами, которые они со-

ным, что во всякую эпоху некоторая часть

означают — каждое в отдельности. Дей­

закрепленного и переданного традицией

ствительно, предложения не могут сохра­

знания, так сказать, засыпает и изглажива­

нить смысла слов, если утрачен смысл са­

ется из памяти; это — та часть, которая не

мих предложений. А нет ничего более обыч­

внушается, не восстанавливается постоян­

ного, как механически повторяемые и ме­

но запросами и исследованиями, занимаю­

ханически удерживаемые в памяти предло­

щими человечество в данную эпоху. И она

жения — такие, истинность которых не воз­

подверглась бы опасности совершенно за­

буждает никакого сомнения и на которые

теряться, если бы не сохранялись предло­

все ссылаются, хотя они уже не имеют ни­

жения, формулирующие результаты преж­

какого смысла и хотя тот факт или тот за­

него опыта, — хотя бы это были только

кон природы, который они первоначально

словесные формулы, лишь бы эти форму­

выражали, до такой степени исчез из ви­

лы когда-либо действительно имели смысл

ду и потерял всякое значение на практике,

и до сих пор предполагались имеющими

как будто о нем никогда и не слыхали.

его. Этот смысл, хотя он и утрачен, может

Всем известно, что в таких предметах, ко­

быть исгорически прослежен, и в таком

торые в одно и то же время и привычны,

случае люди, обладающие соответствую­

и сложны (особенно в столь привычных

щими дарованиями или познаниями, бу­

и сложных вопросах, каковы вопросы мо­

дут в состоянии признать его реальным,

рали и общественных наук), люди увере­

или истинным. Пока формулы сохраняют­

ны и по привычке повторяют много важ­

ся, и смысл может во всякое время ожить;

ных предложений, не отдавая себе ника­

и как, с одной стороны, формулы посте­

кого отчета и не обнаруживая на практи­

пенно теряют тот смысл, какой им хотели

ке никакого понимания смысла этих ис­

придать, так, с другой — в тот момент, ко­

тин. Вот почему часто столь мало влияют

гда это забвение достигает своего предела

на поведение людей традиционные пра­

и начинает оказывать очевидные послед­

вила старинного опыта, несмотря на то

ствия, являются люди, восстанавливающие

что их редко оспаривают: их значения

на основании этих формул истину (если

большинство людей никогда действитель­

она в них заключалась) и снова заявля­

но не чувствовало — до тех пор, пока их

ющие ее человечеству, не как открытие, а

не принуждал к этому их личный опыт.

как смысл того, чему людей учили и во что

Вот почему так много религиозных, этиче­

они и до сих пор, по их убеждению, верят.

ских и даже общественных учений, имев­

Так происходит постоянное колебание

ших столько содержания и действительной

относительно смысла религиозных истин

ивообще сколько-нибудь важных рели­ гиозных учений, даже если это и не ис­ тины. Их значение почти постоянно ли­ бо утрачивается, либо вновь открывается. И всякий, кто интересовался историей бо­ лее серьезных убеждений человечества — тех мнений, которые руководят поведени­ ем людей (или должны были бы, по их убеждению, руководить им), — тот знает, что, даже признавая на словах те же самые учения, люди связывают с ними не только

водно время большее, в другое меньшее количество того или другого определен­ ного содержания, но иногда придают им даже совершенно различный смысл. Слова

вих первоначальном значении соозначали (а значит, и предложения выражали) некоторую совокупность внешних фактов

ивнутренних, духовных состояний, из ко­ торой общее направление умов различных поколений человечества бывает наиболее восприимчиво то к одной, то к другой ча­ сти. Для здравого смысла существует в каж­ дом поколении только та часть содержания имени, для которой это поколение имеет нечто соответствующее в своем повседнев­ ном опыте. Но слова и предложения могут подсказать и остальную долю содержания этих имен человеку, который будет надле­ жащим образом к этому подготовлен. Та­ кие единичные умы почти всегда бывают,

ивосстановленное ими прежнее, затеряв­ шееся значение имени начинает снова по­ степенно проникать в общее сознание.

Однако наступление этой благотвор­ ной реакции могут сильно замедлять по­ верхностные представления и неосторож­ ный образ действий чистых логиков. Ино­ гда к концу периода забвения, когда сло­

во уже потеряло часть своего значения

ине начало еще вновь приобретать ее, выступают люди, руководящей и любимой идеей которых является важность ясных представлений и точного мышления, а сле­ довательно, и необходимость точного язы­ ка, Рассматривая старые формулы, эти лю­ ди легко замечают, что слова употребля­ ются в них без определенного значения,

иесли эти люди неспособны вновь от­ крыть утраченное значение, то они начи­ нают отбрасывать эти формулы и опре­

делять имена без отношения к ним. При этом они закрепляют за именем то, что им соозначается в то время, когда оно имеет наименьшее количество содержания, и на­ чинают его последовательно и единооб­ разно употреблять с этим соозначением. Имя приобретает тогда означение, очень далекое от прежнего: оно распространя­ ется на много таких вещей, на которые оно раньше (по-видимому, по какому-то капризу) не распространялось. Из числа предложений, в которых это слово раньше употреблялось, те, которые были истин­ ны в силу забытой части значения имени, становятся — при свете нового определе­ ния — ложными. А так как это определе­ ние становится признанным и достаточно точным выражением того, что (как заме­ чают) имеет в уме всякий, кто употреб­ ляет этот термин в настоящее время, то старые формулы начинают считать пред­ рассудками и людей перестают учить, как учили прежде, верить в их истинность, хо­ тя бы и без понимания их смысла. Эти положения уже не бывают теперь окруже­ ны в общем сознании тем уважением, под влиянием которого во всякое время быва­ ет готово возникнуть их прежнее значение. Вследствие этого не только содержащиеся в них истины открываются вновь гораздо медленнее, но (если только они вообще открываются) те предрассудки, с которы­ ми смотрят на новизну, обращаются теперь (по крайней мере, до некоторой степени) уже не за них, а против них.

Эти замечания будут яснее на примере. Во все времена — за исключением тех эпох, когда моральная рефлексия и умозрения в области нравственности вынуждены быва­ ли прекратиться вследствие внешнего на­ силия или когда побуждающие к мораль­ ным умозрениям чувствования продолжа­ ли удовлетворяться традиционным учени­ ем той или другой положительной рели­ гии, — одним из предметов, больше все­ го привлекавших к себе внимание мыс­ лящих людей, был вопрос о том, что та­ кое добродетель, или добродетельное по­ ведете. По этому вопросу возникали в раз­ ное время различные теории, развивавши­ еся и получавшие частичное преоблада-

нне; и каждая из этих теорий отражала, как

ственность всех веков, изменять которую

н самом ясном зеркале, точный образ по­

не должна считать себя вправе ни одна

родившего ее века. Одна из теорий видела

эпоха, действительно граничить с нелепо­

добродетель в правильном высчитывании

стью, если его выразить в такой форме.

своего личного интереса — в одном ли на­

Но оно основано на некоторой истине, ча­

стоящем мире, или также и в будущем. Для

сто упускавшейся из виду теми логиками,

того, чтобы эта теория стала допустимой,

которые заботятся более о ясности, чем

необходимо было, конечно, чтобы люди

о широте содержания и которые, созна­

привыкли видеть (а вследствие этого так­

вая, что каждая эпоха прибавляет нечто

же и ценить) в общем только такие бла­

к истинам, полученным ею от предшеству­

гожелательные действия, которые были бы

ющей, не замечают обратного процесса:

(или которые можно было бы, по крайней

утраты уже добытых истин — процесса

мере, без противоречия очевидным фак­

столь же постоянного и требующего са­

там предположить) результатом благора­

мого тщательного противодействия. Язык

зумной оценки своего личного интереса.

есть накопленный запас опыта, в кото­

Лишь при этом условии слова могли дей­

рый внесли свою долю все прежние века

ствительно соозначать в обычном употреб­

и который составляет наследие для всех

лении только то, что было установлено,

будущих эпох. Мы не вправе лишать се­

н качестве их значения, в определении.

бя возможности передать потомству боль­

Предположим теперь, что сторонники

шее наследство, чем каким воспользова­

этой теории попробовали последователь­

лись сами. Как бы мы ни опередили на­

но и без отступлений ввести то значение

ших предков в выводах, мы должны сле­

термина, которое установлено этим опре­

дить за тем, чтобы у нас по небрежности

делением. Положим, они ревностно стара­

не проскользнула между пальцев ни одна

лись изгнать слово «незаинтересованность»

из их посылок. Может быть, следует изме­

из языка и успели в этом: вывели из упо­

нить смысл слова; но нехорошо допускать

требления все выражения, вызывающие

погибнуть части его значения. И от всяко­

презрение к эгоизму и похвалу самопо­

го, кто старается ввести более правильное

жертвованию или видящие благородство,

употребление какого-либо такого термина,

великодушие, или доброту в чем бы то ни

с которым связаны важные ассоциации,

было, кроме оказывания благодеяний с це­

надо требовать точного знакомства, с ис­

лью получить в возврат большую личную

торией данного слова и с теми мнениями

пользу. Надо ли говорить, что такая отме­

или положениями, которые оно выража­

на старых формул для сохранения ясности

ло на разных ступенях своего развития.

идей и последовательности мысли была бы

Для того чтобы быть вправе определить

великим злом? Между тем самая несовме­

то или другое имя, мы должны знать все,

стимость этих формул с философскими

что было когда-либо известно относитель­

мнениями, осуждающими их как нелепо­

но свойств того класса предметов, который

сти, действовала в качестве стимула к но­

оно обозначает или первоначально обо­

вому рассмотрению предмета. Таким об­

значало. Действительно, придавая имени

разом, те самые учения, которые возникли

то или другое значение, согласно которому

вследствие забвения одной части истины,

окажется ложным какое-нибудь предложе­

косвенно, но могущественно способство­

ние, ранее всегда считавшееся истинным,

вали ее оживлению.

мы обязаны быть уверенными в том, что

Учение школы Кольриджа, что язык

мы знаем и рассмотрели все, что понима­

всякого обладающего старой культурой на­

ли под этим именем люди, считавшие это

рода, есть нечто священное, что это — соб­

предложение истинным.

Естественная история изменений в смысле терминов

§ 1. Популярные термины могут изменять

зом, это первоначально случайное обсто­

свое соозначение и не только указанным

ятельство становится постоянной частью

выше способом, т. е. вследствие все боль­

соозначения данного слова.

шего и большего невнимания к какой-либо

Это-то беспрерывное внедрение в по­

части выражаемых ими идей. И помимо

стоянное значение слов обстоятельств, быв­

этого соозначение их постоянно меняется,

ших первоначально случайными, и явля­

как этого и следовало ожидать, если обра­

ется причиной того, что у нас так мало

тить внимание на тот способ, каким при­

точных синонимов. По этой же причине

обретают соозначение находящиеся в об­

(как это всем известно) так несовершен­

щем употреблении слова. Тот или другой

но выражает действительный смысл имени

специальный термин, введенный в целях

его словарное значение. В словаре значе­

какого-либо искусства или науки, посто­

ние слова намечается широко, грубо; в не­

янно соозначает то, что за ним утвер­

го входит, вероятно, все, что было перво­

дил его изобретатель; но имя, находяще­

начально необходимым для правильного

еся на устах у всякого раньше, чем кто-

употребления данного термина. Но с те­

либо подумает об определении его, полу­

чением времени со словами связывается

чает свое соозначение только от тех об­

так много побочных ассоциаций, что вся­

стоятельств, которые обычно представля­

кий, кому пришлось бы пользоваться толь­

ются уму при произнесении этого име­

ко словарем, нашел бы тысячу тонких раз­

ни. Первое место среди этих обстоятельств

личий и оттенков значения, не объясня­

принадлежит, конечно, тем свойствам, ко­

емых словарем. Примером этого может

торые являются общими для означаемых

служить разговор или письмо иностран­

этим именем вещей; и это обстоятельство

ца, не вполне овладевшего чужим языком.

было бы даже единственным, если бы язык

История того или другого слова показыва­

регулировался более соглашением, чем обы­

ет обстоятельства, обусловившие его упо­

чаем и случаем. Но кроме этих общих

требление, а потому является в этих слу­

свойств, непременно присутствующих (ес­

чаях лучшим руководителем, чем всякое

ли они вообще существуют) всякий раз,

определение: тогда как определение может

как употребляется данное имя, может слу­

указать значение слова только в данный

чайно столь часто попадаться какое-нибудь

момент или, самое большее, в одном ряде

другое обстоятельство, что оно ассоцииру­

фазисов, история слова покажет тот закон,

ется с именем таким же образом и с та­

который определяет это последовательное

кой же силой, как и эти общие свойства.

изменение значений. Так, например, сло­

По мере образования этой ассоциации лю­

во джентльмен, относительно правильно­

ди отказываются от употребления имени

го употребления которого словарь не дает

в тех случаях, где этих побочных обсто­

никаких указаний, первоначально означа­

ятельств нет. Они предпочитают употреб­

ло просто человека, родившегося в извест­

лять какое-либо другое имя или даже то же

ном общественном положении или ранге.

самое, но с каким-нибудь дополнительным

Отсюда оно постепенно стало соозначать

словом, вместо того выражения, которое

все те качества или побочные обстоятель­

вызовет ненужную им идею. Таким обра­

ства, которые обычно находили у людей

:ш)го ранга. Это соображение объясняет как то, почему в одном из своих популяр­ ных значений слово это означает всякого, кто живет, не трудясь, в другом — челове­ ка, не занимающегося физическим трудом, а в наиболее возвышенном своем значе­ нии означало во все времена такое по­ ведение, характер, привычки и внешность (в ком бы эти признаки ни встретились), какие, согласно понятиям этой эпохи, при­ надлежат или должны принадлежать лю­ дям, рожденным и воспитанным в высо­ ком общественном положении.

Постоянно случается, что из двух слов, словарное значение которых одно и то же или очень мало различно, одно уместно при одном сочетании обстоятельств, а дру­ гое при другом, причем нельзя указать, ка­ ким образом первоначально возникло та­ кое их употребление. Иногда то случай­ ное обстоятельство, что одно из этих слов употреблялось в известных, определенных случаях или в каком-либо одном обще­ ственном кругу, может обусловить столь крепкую ассоциацию между данным сло­ вом и теми или другими особыми обсто­ ятельствами, что человечество откажется от употребления его во всех других случа­ ях, и данный специальный оттенок слова войдет в его значение. Волна обычая сна­ чала бросает слово на то или другое зна­ чение, а затем отступает, оставляя его там.

Примером этого может служить та за­ мечательная перемена, какой подверглось (по крайней мере, в английском языке) значение слова loyalty (верность престо­ лу). Первоначально это слово значило поанглийски (как оно и до сих пор еще значит в том языке, из которого оно за­ имствовано) честное, открытое поведение и верность своим обязательствам; в этом смысле обозначаемое им качество состав­ ляло часть характера идеального рыцаря. Я не берусь решать, по недостаточному знакомству с историей придворного языка, каким образом значение этого слова бы­ ло затем ограничено в Англии верностью престолу. Расстояние между «верным ры­ царем» (loyal chevalier) и верноподданным, конечно, значительно. Я могу лишь пред­ положить, что это слово было некогда при

дворе излюбленным термином для обозна­ чения верности присяге подданства, так что, наконец, люди, говорившие о всякой другой (вероятно, считавшейся более низ­ кой) верности, кроме верности престолу, перестали осмеливаться употреблять столь высокий термин или, может быть, нашли удобным обозначать всякую другую вер­ ность каким-либо другим словом — для того чтобы не быть понятыми ложно.

§ 2. Нередко бывает, что то или другое обстоятельство, вошедшее в соозначение первоначально не имевшего к нему отно­ шения слова, сначала только случайно, а с течением времени и совершенно заме­ щает его прежнее значение и становится уже не частью соозначения, а всем соозна­ чением данного слова. Так было со сло­ вом pagan (paganus, язычник), означавшим первоначально, как показывает его этимо­ логия, селянина, жителя деревни (pagus).

В известную эпоху распространения хри­ стианства в римской империи привержен­ цы старой религии почти совпадали с по­ селянами — жителями деревень; обитате­ ли городов обратились к новой религии раньше, так как и в наше время, и всегда большая активность общественных отно­ шений делает горожан более восприимчи­ выми к новым мнениям и модам, а старые привычки и предрассудки, напротив, доль­ ше всего держатся в деревнях. Кроме того, города более непосредственно испытыва­ ли на себе влияние правительства, обра­ тившегося уже в то время в христианство. Вследствие этого случайного совпадения слово paganus стало обозначать поклон­ ника старых богов (и постоянно все бо­ лее и более возбуздать эту идею), пока, наконец, оно не стало внушать этой идеи настолько сильно, что те, кто не хотел вну­ шать ее, стали избегать этого слова. А ко­ гда paganus стало соозначать язычество, то на неважное по отношению к этому соозначению обстоятельство — на место жительства — скоро перестали вовсе обра­ щать внимание. И так как редко приходи­ лось высказывать какие-либо утверждения специально относительно язычников, жив­ ших в деревнях, то для обозначения таких

язычников уже не было нужды в особом слове, и paganus стало не только обни­ мать язычника, но и исключительно его обозначать.

Еще более знакомый большинству чи­ тателей пример дает слово villain (или villein). Этот термин в Средние века, как всякому известно, имел самое определен­ ное соозначение, какое только может во­ обще иметь какое бы то ни было слово: он был юридическим обозначением тех людей, которые подлежали менее тяжелым формам феодальной зависимости. Презре­ ние полуварварской военной аристокра­ тии к этим униженным людям сделало то, что причислять человека к этому классу людей стало означать нанести ему вели­ чайшее оскорбление. С другой стороны, это презрение заставило феодалов припи­ сывать этим людям всякого рода ненавист­ ные качества — несомненно, часто не без основания, ввиду того унизительного по­ ложения, в котором эти люди находились. Все эти обстоятельства так сильно связали с термином villain идею проступка, вины, что приложить этот эпитет даже к тем, кому он был присвоен по закону, стало равняться оскорблению, и его начали из­ бегать, раз не желали оскорбить. С этого времени идея проступка стала частью со­ означения этого имени, а вскоре и всем его соозначением, так как не было никако­ го настоятельного мотива различать в речи дурных людей из крепостного, или холоп­ ского состояния от дурных людей из дру­ гих общественных слоев.

Эти и им подобные примеры, в кото­ рых первоначальное значение термина со­ вершенно потеряно и где к первоначально­ му содержанию сначала привилось, а по­ том и вовсе его заместило другое, совер­ шенно отличное от него значение, иллю­ стрируют то двойное движение, какое по­ стоянно происходит в языке. Одно из этих движений есть обобщение, благодаря ко­ торому слова постоянно теряют часть сво­ его соозначения, получая меньшее содер­ жание и больший объем; другое же — спе­ циализация, под влиянием которой дру­ гие (или даже те же самые слова) посто­ янно приобретают новое соозначение —

некоторое добавочное содержание, вслед­ ствие ограничения их применения одной частью тех случаев, в которых их употреб­ ляли раньше. Это двойное движение имеет настолько важное значение в естественной истории языка (с которой искусственные изменения должны всегда находиться в не­ котором соотношении), что мы считаем себя вправе остановиться несколько доль­ ше на сущности этих явлений и на обу­ словливающих их причинах.

§ 3. Начнем с движения в сторону обоб­ щения. Не стоит, может быть, останавли­ ваться на тех изменениях значений имен, которые происходят просто вследствие не­ вежественного их употребления людьми, не усвоившими себе как следует обще­ принятого соозначения слова и употреб­ ляющими его слишком неопределенно и широко. Тем не менее и этот факт пред­ ставляет собой один из источников изме­ нений в языке. Действительно, когда сло­ во начинает часто употребляться в таких случаях, где нет одного из соозначаемых им качеств, и перестает с несомненностью внушать нам идею этого качества, тогда даже те, кто нисколько не заблуждается относительно настоящего значения слова, предпочитают выразить это значение какнибудь иначе, прежнее же слово предо­ ставляют его собственной судьбе. Приме­ рами могут служить слова: squire (собств. оруженосец) — в смысле собственника по­ местья, parson в значении не настоятеля прихода, а вообще духовного лица, artist

как обозначение только живописца и скульптора. Такие случаи выясняют про­ цесс вырождения языков в эпохи, когда литературное развитие останавливается; в настоящее время подобная же опасность угрожает нам вследствие поверхностного распространения этой литературной куль­ туры. Теперь стали писателями по профес­ сии так много людей, не обладающих ни­ чем, что заслуживало бы названия обра­ зования, что литература, можно сказать, почти исключительно находится в руках лиц, не умеющих обращаться с ее ору­ дием и все более и более портящих его даже и для людей умелых. Неизвестно как

закравшаяся вульгарность с каждым днем

Однако и независимо от обобщения

лишает английский язык ценных способов

имен вследствие невежественного их упо­

выражения мысли. Возьмем современный

требления, та же тенденция существует у

пример: слово transpire (буквально «выпо­

людей, вполне осведомленных относитель­

теть», «выйти наружу») прежде очень опре­

но значения слов. В этих случаях такая тен­

деленно выражало свое настоящее значе­

денция объясняется тем фактом, что чис­

ние: «становиться известным незаметны­

ло известных нам вещей, о которых мы

ми путями», так сказать «просочиться» в

желаем говорить, увеличивается быстрее,

общество сквозь невидимые норы, подоб­

чем число имен для них. За исключением

но выделяющемуся пару или газу. Но в

тех областей, в которых создана научная

последнее время это слово начали упо­

терминология и с которыми не приходи­

треблять, для большего изящества, в каче­

лось иметь дело людям необразованным,

стве простого синонима слова «случаться»

по большей части бывает очень трудно

(happen); так, говорят: «события, вышед­

ввести в употребление какое-либо новое

шие наружу (transpired) в Крыму», вместо

имя. Но и помимо этой трудности, совер­

«события войны». Этот образчик скверно­

шенно естественно бывает обозначить но­

го английского языка встречается уже в

вый предмет таким именем, которое вы­

депешах людей высшего сословия и вице-

ражало бы, по крайней мере, его сходство

королей, и очевидно, недалеко то время,

с чем-либо уже известным, так как, сказы­

когда никто не будет понимать этого сло­

вая о предмете совершенно новое имя, мы

ва, если его употребить в его собственном

вначале не сообщаем о нем никаких све­

значении. В других случаях употреблять

дений. Таким путем название вида часто

слова в значениях, неизвестных настоя­

становится названием рода, как это было,

щему, природному англичанину, заставля­

например, со словами: соль, масло. Первое

ет не стремление к изяществу, а просто не­

из этих имен означало первоначально хло­

достаток образования. Употребление слова

ристый натрий, а второе, как показывает

aggravating вместо provoking, представляв­

его этимология2, означало только олив­

шее во время моего детства простонарод­

ковое масло; а теперь они означают об­

ное выражение, вошло сейчас почти во все

ширные и разнородные классы веществ,

журналы и во многие книги, и теперь на­

сходных между собой в некоторых при­

стоящее, правильное употребление слова

знаках, и соозначают только эти признаки,

aggravating (как, например, когда кримина­

а уже не все отличительные свойства олив­

лист говорит об «усиливающих» — aggra­

кового масла и поваренной соли. Подоб­

vating и «смягчающих вину» обстоятель­

ным же образом современные химики упо­

ствах), вероятно, уже будет понято непра­

требляют слова стекло и мыло для означе­

вильно. Большая ошибка думать, будто эти

ния родов, виды которых составляют веще­

искажения языка безвредны. Кто борется

ства, обычно означаемые этими названия­

с трудностью выражаться ясно и точно и

ми. И часто (как это имеет место и в этих

кто уже узнал по опыту, как эта трудность

примерах) термин сохраняет, наряду с об­

велика, тот найдет, что необразованные

щим, и свое специальное значение и ста­

писатели постоянно уменьшают ресурсы

новится двусмысленным, т. е. представляет

языка, уклоняя от их настоящего назначе­

собственно два имени, а не одно.

ния формы речи, некогда коротко и сжа­

Такие изменения, вследствие которых

то выражавшие какое-либо определенное,

слова в их обычном употреблении стано­

недвусмысленное содержание. Трудно по­

вятся все более и более общими и имею­

верить, как часто приходится прибегать к

щими все менее и менее содержания, еще

описательным выражениям вследствие не­

в большей степени имеют место в сло­

давно введенного вульгарного употребле­

вах, выражающих сложные духовные и об­

ния слова alone в качестве наречия, как

щественные явления. Этого рода измене­

будто слово only недостаточно утонченно

ния вводятся в язык, главным образом,

для риторики тщеславных невежд1.

историками, путешественниками, а также

вообще всеми, кто говорит и пишет о та­

но обозначать одними и теми же словами

ких нравственных и общественных явле­

(хотя бы даже и несовершенно) все боль­

ниях, с которыми сам не близко знаком.

шее и большее число фактов, — происхо­

Относительно этих предметов запас слов

дит и противоположный процесс, вслед­

у всех людей (кроме особенно высоко об­

ствие которого имена начинают обозна­

разованных и мыслящих) в высшей степе­

чать, напротив, меньшее количество слу­

ни мал; а потому и многие из писателей

чаев, приобретая как бы добавочное со­

по этим вопросам имеют лишь неболь­

означение от обстоятельств, не входивших

шой запас привычных слов. Этими слова­

ранее в их содержание и связавшихся с ни­

ми они выражают самые разнообразные

ми лишь по тем или другим случайным

явления, так как они никогда не анали­

причинам. Мы уже видели выше в сло­

зировали тех фактов, которым эти слова

вах pagan и villain замечательные примеры

соответствуют на их родине, — не анали­

специализации значения слов под влияни­

зировали настолько, чтобы быть в состо­

ем случайных ассоциаций, а также и обоб­

янии соединить с этими словами совер­

щения их (как это часто бывает) в новом

шенно определенные идеи. Так, например,

направлении.

первые английские завоеватели

Бенгалии

Такого рода специализация терминов

принесли с собой выражение

земельный

часто встречается даже и в истории науч­

собственник (landedproprietor) —в страну,

ной номенклатуры. «Отнюдь не редко, —

говорит д-р Парис (Paris) в своей Фар­

где права на землю отдельных лиц были

макологии3, — можно найти слова, кото­

совершенно отличны не только в степе­

ни, но даже и в своей сущности от тех,

рые раньше обозначали общие свойства,

какие признавались в Англии. Применяя

а затем стали именами того или друго­

к такому положению вещей этот термин

го определенного вещества, в котором эти

со всеми его английскими ассоциациями,

свойства особенно заметны. Этим фактом

они одному лицу, имевшему лишь ограни­

можно объяснить некоторые неправиль­

ченное право на землю, давали безуслов­

ности научной номенклатуры. Так, термин

ное право на нее, у другого, не имевше­

dpaevLXov, от которого происходить сло­

го безусловного права, отнимали все пра­

во arsenic (мышьяк), обозначало в старину

ва и тем довели целые классы населения

естественные вещества, обладавшие резки­

до разорения и отчаяния, до массовых раз-

ми и острыми свойствами; а так как ядови­

боев, породили сознание отсутствия без­

тые свойства мышьяка оказались замеча­

опасности и произвели, при самых луч­

тельно сильными, то этим термином и ста­

ших намерениях, такое расстройство в об­

ли обозначать специально опермент4, т. е.

щественном строе, какого не производили

форму, в какой этот металл чаще всего

в этой стране самые безжалостные из ее

встречается. Точно так же слово Verbena

варваров-завоевателей. И вот такие-то лю­

(вместо Herbena) первоначально означа­

ди, способные к столь грубым ошибкам,

ло все травы, считавшиеся священными

устанавливают значение слов. Неправиль­

на том основании, что они употреблялись

но употребляемые ими слова становятся

при жертвенных обрядах, как мы это узна­

все общее и общее, пока образованные лю­

ем у поэтов. Но так как обычно в таких

ди не окажутся, наконец, вынужденными

случаях брали одну определенную траву,

уступить и начать употреблять

эти слова

то слово Verbena и стало означать толь­

(сначала уничтожая их неопределенность

ко эту траву, которая и до нас дошла под

посредством установления определенного

этим названием (вербена, или железница)

соозначения) в качестве родовых терми­

и до последнего времени пользовалась той

нов,

подразделяя затем эти роды на виды.

медицинской славой, какую ей доставля­

 

 

 

ло ее священное употребление: ее носи­

§ 4 .

В то время как более быстрое увели­

ли на шее, в качестве талисмана. Слово

чение числа идей, сравнительно с числом

Vitrio первоначально означало всякое кри­

имен, заставляет, таким образом, постоян­

сталлическое тело, обладавшее в известной

степени прозрачностью (от vitrum, стекло); а теперь (едва ли это нужно и говорить) :>■тот термин присвоен одному особому ви­ ду таких веществ5. Таким же образом слово Hark (кора), имя общее, прилагается к од­ ному роду коры и в этом значении выде­ ляется прибавлением члена The: The bark (хинная корка). То же самое произошло и со словом опиум, означавшим первона­ чально всякий сок (6тю<;, succus), а теперь означающим только один вид сока: а имен­ но, сок мака. Точно так же, далее, Elateriит употреблялось Гиппократом для обо­ значения различных внутренних средств, особенно слабительных, обладавших силь­ ным драстическим действием (от слова

£Xauv(i) = agito, moveo, stimulo, гоню, из­ гоняю); а последующие авторы стали упо­ треблять этот термин исключительно для означения вещества, осаждающегося из со­ ка ослиного огурца. Слово Fecula первона­ чально обозначало всякое вещество, полу­ чающееся самопроизвольным осаждением из жидкости (от faeх, подонки или осадок всякой жидкости); впоследствии же этим словом стали обозначать крахмал, отлага­ ющийся таким именно способом из взбол­ танной в воде пшеничной муки; наконец, его приложили к особым растительным началам, нерастворимым (как и крахмал) в холодной, но совершенно растворяю­ щимся в кипящей воде, с которою они образуют студенистую массу. Эта неопре­ деленность значения слова fecula породи­ ла много ошибок в фармацевтической хи­ мии: так, говорят, что elaterium есть fecula, и в первоначальном смысле слова fecula это справедливо, так как это вещество по­ лучается самопроизвольным осаждением из некоторого растительного сока; но в бо­ лее узком, современном значении слова fecula это утверждение дает ошибочную идею, так как elaterium представляет собой не активное начало сока, содержащееся в fecula, а особое, специфическое (sui gener­ is) непосредственное начало6, которому я решился дать имя Elatin. По той же при­ чине очень сомнительно и неясно значе­ ние слова Extract, прилагающегося то во­ обще ко всякому веществу, получающемуся посредством выпаривания того или друго­

го растительного раствора, то специально к некоторому особому непосредственному началу, обладающему определенными при­ знаками, при помощи которых его можно отличить от всякого другого элементарно­ го тела»7.

Всякое родовое имя может стать обо­ значением только того или другого вида или даже индивидуума из состава данно­ го рода, если думать и говорить об этом индивидууме или виде приходится гораздо чаще, чем обо всем другом, что содержит­ ся в данном роде. Так, под «животиной» (cattle) извозчик будет разуметь лишь ло­ шадей; «скотиной» (beasts), на языке зем­ ледельцев, называется лишь рогатый скот; а «птицами» некоторые спортсмены назы­ вают одних куропаток. В этих примерах проявляется тот же самый закон, по ко­ торому слова: 0е6<;, Deus, Бог были заим­ ствованы христианством у язычества для обозначения единственного предмета по­ клонения христиан. Почти вся термино­ логия христианской церкви составилась из слов, первоначально употреблявшихся в гораздо более общем значении: ecclesia (церковь) значит собственно собрание, bishop (episcopus, епископ) — надзиратель, или наблюдатель, priest (presbyter, пресви­ тер) старейший, deakon (diakonus, диа­ кон) управитель, sacramentum (таинство)

— обет верности, Evangelium (евангелие) —

благая весть. Некоторые слова, как, напри­ мер, minister, и до сих пор еще употреб­ ляются и в широком, и в узком смысле8. Было бы интересно проследить тот про­ цесс, посредством которого слово автор (auctor), в его наиболее обычном смысле, стало обозначать писателя, а слово тю1Г)т- г)<; («делатель») — поэта.

Легко можно указать и еще много при­ меров того, как в содержание слова входи­ ли обстоятельства, лишь случайно связы­ вавшиеся с ним в тот или другой отдель­ ный период времени, как это было со сло­ вом pagan. Слово physician (от сритхос;, натуралист) стало в Англии синонимом врача, потому что до сравнительно поздне­ го времени единственными натуралиста­ ми были практические врачи. Слово клерк (clericus, ученый) стало означать члена

духовенства, так как единственными уче­ ными в течет многих столетий были ду­ ховные лица9.

Однако из всех идей более всего спо­ собны связываться с чем-либо им смеж­ ным (посредством ассоциации) идеи удо­ вольствий и страданий, а также тех вещей, которые мы по привычке считаем источ­ никами наших удовольствий или страда­ ний. Поэтому скорее и легче всего из чис­ ла добавочных соозначений слово при­ нимает соозначение приятности или не­ приятности, в их различных видах и сте­ пенях, хороших или же дурных свойств предмета, его желательности или нежела­ тельности, его ненавистности, страха пе­ ред ним, презрения к нему, удивления пе­ ред ним, надежды на него, любви к нему и т. п. Соответственно этому, едва ли есть хоть одно имя, которое выражало бы тот или другой нравственный или обществен­ ный факт и вызывало бы сильные впечат­ ления приятного или враждебного свой­ ства, не вызывая в то же время решитель­ но и непреодолимо некоторого соозначе­ ния из области этих сильных чувствований или, по крайней мере, некоторого одобре­ ния или порицания. И употребление этих имен в соединении с другими, выражаю­ щими противоположные чувства, произ­ вело бы впечатление парадокса или даже противоречия в словах. Пагубное влияние таким образом приобретенного соозначе­ ния на господствующие привычки мысли, в частности, в области морали и полити­ ки, было отлично во многих случаях указа­ но Бентамом. Оно порождает ошибки, или

ложные заключения из названий, возводя­ щих вопрос в положение (question-begging names). Мы исследуем, обладает ли та или другая вещь таким-то свойством или нет; а между тем это свойство до такой сте­ пени связалось с именем вещи, что ста­ ло частью ее значения, и мы принимаем доказываемое, уже просто произнося дан­ ное имя. Это — один из самых частых источников предложений, кажущихся са­ моочевидными. Не приводя больше при­ меров для объяснения перемен, произво­ димых постоянно в значении терминов их обыденным употреблением, я должен при­

бавить, в качестве практического правила, что логик, не имея возможности предот­ вратить таких изменений, должен добро­ вольно подчиниться им, раз они совер­ шились безвозвратно, и определять слова (если необходимо определение) согласно их новому значению; прежнее же значе­ ние он должен удерживать, если это нуж­ но, в качестве вторичного, если он надеет­ ся сохранить его в философском ли языке или в обыденной речи. Создавать логики могут лишь значение научных терминов: значение же всех остальных слов созда­ ется всем человечеством. Но логики мо­ гут выяснить то, что смутно руководило умом человечества при данном употреб­ лении того или другого имени; а найдя, они могут облечь это в столь отчетливые и прочные термины, что человечество уви­ дит то значение имени, которое до тех пор оно только чувствовало, и не допустит уже его впоследствии до забвения или оши­ бочного понимания.

Соседние файлы в предмете Логика