Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

1078

.pdf
Скачиваний:
3
Добавлен:
07.01.2021
Размер:
854.09 Кб
Скачать

befestigen vt

укреплять

die Ausfachung -, -en

заполнение

die Brüstung -, -en

парапет

dieVollsprossenkonstruktion-, -en решетчатая конструкция

У с т о й ч и в о е с л о в о с о ч е т а н и е

Es handelt sich um... речь идет о...

AUSSENWÄNDE

Außenwand ist äußerer vertikaler Raumabschluß. Außenwände haben die Aufgabe, den Innenraum einerseits mit hohem Wirkungsgrad gegen natürliche und künstliche Einflüsse, wie Sommerund Wintertemperatur, Schlagregen, Wind, Schall, Wasserdampf, Rauch, Staub, Gase u. a., abzuschirmen und anderseits das Innenklima, sofern es sich um einen Wohnoder Arbeitsraum handelt, gesundheitsfördernd zu beeinflussen. Die Gliederung der Außenwände erfolgt nach unterschiedlichen Gesichtspunkten:

1. Nach der statischen Beanspruchung:

1.1.Eine tragende Außenwand trägt bezogen auf die Geschoßhöhe mehr als ihre Eigenlast, vor allem Deckenund Verkehrslasten aus darüberliegenden Geschossen eine selbsttragende Außenwand nimmt die Eigenlast von mehr als einer Geschoßhöhe, aber keine Deckenund Verkehrslasten auf.

1.2.Eine nichttragende Außenwand kann dagegen auf Grund ihrer Konstruktion weder Wand-Eigenlasten, darüber liegende Geschosse, noch Dicken und Verkehrslasten aufnehmen; ihre Eigenlast wird in jedem Geschoß in die Primärkonstruktion (z. Б. Decke, Riegel, Stütze, Querwand) eingeteilt. Nichttragende Außenwände bestehen im allgemeinen aus Fertigteilen (Außenwandelementen), die der Primärkonstruktion vorgehängt, vorgesetzt oder zurückgesetzt befestigt werden können. Werden die Außenwände vorgehängt, so spricht man von einer Vorhangwand oder -fassade. Vorgehängte und vorgesetzte Außenwandelemente erfüllen nicht nur ihre raumschließende Funktion, sondern sie schützen gleichzeitig die Primärkonstruktion vor direkten Witterungseinflüssen.

2. Nach der Eigenmasse:

2.1.sehr leichte Außenwände: 50 kg/m;

2.2.leichte Außenwände: 50 bis 100 kg/m;

90

2.3.mittelschwere Außenwände: 101 bis 200 kg/m2;

2.4.schwere Außenwände: 200 kg/ m.

3.Nach Bauweise und Baustoff:

3.1.monolitische Außenwände aus Ziegelmauerwerk, Beton u. а.;

3.2.montierte Außenwände aus Fertigteilen (Außenwandelemente), die aus Beton oder Leichtbaustoffen (z. B. Leichtmetall-Holz, Leichtmetall- Plast-, Glas-Stahl-Konstruktionen) bestehen können.

4.Nach Konstruktionarten:

4.1. Bei der Plattenkonstruktion unter scheidet man einschichtige Wandplatten mit homogener Struktur, z. B. Beton, leichte Flächenelemente mit stabilisierender Profilstruktur aus Metall, Plaste u. a. und mehrschichtige Wandplatten mit inhomogener Struktur (z.B. Beton- Dämmstoff-Elemente, Stützkernelemente).

4.2. Von einer Rahmenkonstruktion in Tafelbauweise spricht man, wenn eine tragende Unterkonstruktion aus Holz oder Metall beiderseitig mit Deckschichten aus Asbest, Leichtmetall u. a. beplankt ist und außenseitig nicht in Erscheinung tritt.

4.3. Die Vollsprossenkonstruktion besteht aus einzelnen vertikalen und horizontalen Konstruktionsgliedern aus Stahl oder Leichtmetall (Sprossen), die am Haupttragwerk befestigt werden und zur Aufnahme der Ausfachungselemente (Fenster-, Brüstungs usw.) dienen.

Задания

I. Найдите в тексте упражнения V ответы на вопросы и зачитайте их:

1. Was ist eine Außenwand? 2. Welche Aufgabe haben die Außenwände? 3. Nach welchen Gesichtspunkten erfolgt die Gliederung der Außenwände? 4. Welche Wände unterscheidet mau nach der statischen Beanspruchung? nach der Eigenmasse? nach Bauweise und Baustoff? nach Konstruktionsarten?

II. Употребите следующие словосочетания в предложении:

Räume bilden; Decken-, Dachund Wandkonstruktionen tragen; Material benutzen.

III. Переведите сложные предложения, обращая внимание на перевод придаточных:

1. Wände, die keine Belastung anderer Gebäudekonstruktion tragen, werden als tragende Wände bezeichnet. 2. Das Wohnhaus, an dessen Errichtung unsere Studenten teilgenommen haben, ist schon bezugsfertig.

91

3. Der Wohnungsbau wird dort erweitert, wo es au! Grund der Entwicklung der Produktivkräfte erforderlich ist. 4. Das Wohnungsbauprogramm ist so weiterzuführen, daß bis 2000 die Wohnungsfrage gelöst wird. 5. Werden modernere Baumethoden entwickelt, so kann die Wohnungsfrage schneller gelöst werden.

IV. Дополните предложения словами и словосочетаниями, приведенными под чертой:

1. ... tragen die Belastung anderer Gebäudeteile. 2. Tragende Wände können als Teil der Gebäudekonstruktion ... tragen. 3. Wände, die nicht Teil der Tragkonstruktion und nur durch ihre Eigenmasse belastet sind heißen ... . 4. Innenund Außenwände werden sowohl ... als auch … unterschieden. 5. Nichttragende Wände können … und … sein.

ortsfest, umsetzbar; tragende Wände, nichttragende Wände; Decken-, Dachund Wandkonstruktionen; nach der Form, nach den verwendeten Materialien.

V. Выберите правильный вариант из приведённых в скобках и дополните предложения.

1. Als Material für ( а) tragende, b) nichttragende, с) selbsttragende ) Wände werden Beton, Stahlbeton und Mauerwerk benutzt. 2. Bei Räumen beträgt die Wanddicke wegen des Schallund Brandschutzes mindestens 4 mm, während bei (a) zentralgeheizten, b) ungeheizten, c) ferngeheizten) die Wanddicke von 190 mm nicht überschritten werden darf. 3. ( a) Vorgesetzte, b) zurückgesetzte, c) vorgefertigte, d) aufgesetzte) Außenwandelemente erfüllen nicht nur ihre raumabschließende Funktion, sondern sie schützen gleichzeitig die Primärkonstruktion vor direkten Witterungseinflüssen.

VI. Назовите типы стен, упоминаемые в тексте, и охарактеризуйте их.

ЦИКЛ В

Задания

I. Прочитайте текст.

AUSSENWАNDРLАTTEN

Bei den in Plattenbauweise errichteten Häusern bilden die Außenwandelemente besonders wichtige Konstruktionsteile, denn hier sind

92

verschiedenartige Funktionen miteinander vereinigt, die von keinem anderen Konstruktionselement erfüllt werden müssen.

Die Außenwandplatte muß nicht allem den baukünstlerischen Anforderungen, sondern dem Hauptzweck eines zuverlässigen Raumabschlusses nach außen dienen. Neben den Anforderungen nach Stabilität und Dauerhaftigkeit wird von den Außenwänden gelordert, daß sie ausreichenden Wärmeund Feuchtigkeitsschutz bieten und den Ansprüchen in hygienischer Umsicht entsprechen.

Die Außenwandplatten soll so komplett zur Bausteile angeliefert werden, daß möglichst keine Arbeiten auf der Baustelle mehr auszuführen sind. Dazu ist das Element in der Fabrik mit fertiger Absichtsfläche und verglastem Fenster zu versehen Auf der Baustelle sind nach erfolgter Montage nur die Fugen zu schliefen.

Innenwandplatten

Die Anforderungen an die Innenwandplatten sind gegenüber den Außenwandplatten geringer. Die Innenwände werden in tragende und nichttragende bzw. in Wohnungstrennwände und Zwischenwände eingeteilt. Von den tragenden Innenwandplatten als Hauptkonstruktionsglieder wird vor allem eine notwendige Festigkeit verlangt und, sofern die Wohnungstrennwände sind, eine ausreichende Schalldämmung. An die nichttragende Innenwandelemente werden keine besonderen Forderungen gestellt, wenn sie als Zwischenwände vorgesehen sind. Als Wohnungstrennwände müssen sie ebenfalls ausreichende Schalldämmung haben. Vorfertigungstechnisch sind alle Innenwandplatten mit geeigneter Oberfläche für Anstrich oder Tapeten herzustellen.

In der überwiegenden Anzahl bestehen die tragenden Innenwandplatten nur aus Schwerbeton. Dennoch sind im Bauwesen unterschiedliche Lösungen vorhanden, die sich vorrangig in einer anderen Bewehrung und anderen Querschnittsformen ausdrücken.

Da von den tragenden Innenwänden aus statischen Gründen hohe Festigkeiten verlangt werden, ist es richtig, für die Innenwandplatten Betone mit schweren Zuschlagstoffen, die eine hohe Festigkeit ergeben, zu verwenden und Beton mit Leichtzuschlagstoffen wegen guter Dämmeigenschaften, aber geringer Festigkeit nur für Außenwandelemente. Derartig schwere Wände mit dichtem Betongefüge entsprechen auch besser den schall technischen Anforderungen, die an Wohnungstrennwände zu stellen sind, während der Wärmedämmfähigkeit untergeordenete Aufmerksamkeit zukommt.

Die Dicke der tragenden Wandelemente ist in den einzelnen Ländern

93

unterschiedlich festgelegt. In der DDR beträgt die Wanddicke 150 mm.

II. Назовите немецкие эквиваленты следующих русских слов:

перегородка, наружная стена, внутренняя стена, каркасная строительная конструкция, кирпичная кладка, толщина стены, панель внутренней стены, требование, теплоизоляция, звукоизоляция, прочность, противопожарная защита, планировка помещений, предварительно изготовленный.

III. Внимательно прочитайте текст задания I и дополните следующие предложения в соответствии с его содержанием:

1. Die Außenwandelemente bilden besonders wichtige Konstruktionsteile

... . 2. Die Außenwandplatte muß dem Hauptzweck dienen: ...; sie muß auch ... Anforderungen erfüllen. 3. An die Außenwand werden folgende Forderungen gestellt: Stabilität und ... Wärme und ...; sie muß auch den Ansprüchen in ... Hinsicht entsprechen. 4. Die Außenwandplatte soll zur Baustelle so ... angeliefert werden, daß möglichst keine Arbeiten ... . 5. Die Innenwände werden in ... eingeteilt. 6. An die nichttragende Wände werden ... gestellt. 7. Wohnungstrennwände müssen ausreichende ... haben.

IV. Выпишите слова и словосочетания, отражающие основное содержание текста.

V. Ответьте на вопросы, используя слова и словосочетания в скобках:

1. Welchen Forderungen muß die Außenwandplatte entsprechen (baukünstlerische Forderungen, zuverlässiger Raumabschluß, Stabilität, Dauerhaftigkeit, ausreichender Wärmeund Feuchtigkeitschutz, hygienischen Forderungen)? 2. Was ist der Hauptzweck der Außenwand (ein zuverlässiger Raumabschluß nach außen)? 3. Wie soll die Außenwandplatte sein (komplett)? 4. Womit ist die Außenwandplatte zu versehen (mit fertiger Ansichtsfläche, verglastem Fenster)? 5. Wie werden die Innenwandplattcn eingeteilt (tragende und nichttragende bzw. in Wohnungstrennwände und Zwischenwände)? 6. Was wird von den tragenden Wohnungstrennwänden verlangt (notwendige Festigkeit)? 7. Welche Eigenschaften soll die Wohnungstrennwand haben (ausreichende Schalldämmung)?

VI. Укажите, какие из приведенных ниже предложений соответствуют содержанию текста:

1. Tragende Innenwandplatten werden überwiegend aus Schwerbeton hergestellt. 2. Leichtbeton dient vorwiegend als Wandbaumaterial. 3. Für tragende Innenwände werden Betone mit schweren Zuschlagstoffen verwendet. 4. Für Außenwandelemente werden Betone mit

94

Leichtzuschlagstoffen wegen guter Dämmeeigenschaften verwendet. 5. An die Wohnungstrennwände werden hohe schal [technische Forderungen gestellt.

VII. Выпишите из текста слова и словосочетания, отражающие его основное содержание.

Neues Innеnwаndеlеment aus Gipskarton

Neuerer des VEB Bauelemente Löbau entwickelten ein neues Innenwandelement aus Gipskarton, für dessen Herstellung weder Holz noch Nagel benötigt werden. Es handelt sich um eine Klebekonstruktion, die ausschließlich aus Gipskartonplatten besteht.

Der vorgefertigte Rahmen besteht aus zwei Lagen 55 nun und einer Lage 45 mm breiten und beiderseitig mit Gipskartonplatten beplankt.

Die Beplankung ist wahlweise mit 9,5 oder 12,5 mm dicken Gipskartonplatten möglich.

Zur Aussteifung der Innenwand wurde in der Mitte des Elements ein Stiel aus Gipskartonstreifen angeordnet.

Das Standardelement hat entsprechend dem Normalraster die Abmessungen 1200/2710/56,5 mm.

Bei der Montage werden die Elemente an ihren senkrechten Stößen mit Schloßschrauben verbunden.

Das Wandelement ist durch das Ministerium für Bauwesen geprüft und zur Fertigung und mehrfachen Anwendung zugelassen. Die Herstellung dieser Elemente ist unkompliziert. Die Gipskartoninnenwände können als nichttragende Trennwände in eingeschossigen Bauten eingesetzt werden und bei Leichtbauten zur Wandaussteifung verwendet werden. Sie können auch als leichte Trennwände im Wohnungsbau ihren Einsatz finden.

VIII. Передайте содержание текста, используя выписанные Вами слова.

IX. Составьте аннотацию текста.

ЗАНЯТИЕ 9

ЦИКЛ А

Упражнения

I. Прочитайте слова, обращая внимание на правильное

95

произношение:

die Teilmontagedecke, die Vollmontagedecke, die Stahlbetonrippendecke, quertragend, das Aussteifungsvermögen, die Trittschalldämmung, der Querschnitt, quadratisch.

II. Подберите русские эквиваленты немецких существительных:

die Verkehrslast

пол

die Forderung

подвал

die Geschoßdecke

требование

der Fußboden

стальная арматура

der Keller

стальная балка

die Stahlbewehrung

несущая конструкция

der Stahlträger

междуэтажное перекрытие

die Tragkonstruktion

динамическая нагрузка

die Stahlbetonrippendecke

заполнитель

die Vollmontagedecke

расстояние

die Herstellungsweise

железобетонное ребристое

 

перекрытие

der Abstand

полносборное перекрытие

die Ausfachung

заполнитель каркаса

der Querschnitt

способ изготовления

der Hohlraum

пустотелое пространство

der Füllkörper

поперечное сечение

III. Подберите русские эквиваленты немецких глаголов:

umfassen

состоять

unterscheiden

различать

bestehen

представлять собой

setzen

охватывать, включать

schließen

закрывать

darstellen

изготовлять

herstellen

уменьшать

erreichen

располагать

anordnen

применять

vermindern

достигать

anwenden

сажать

ergeben

укладывать

erhöhen

получать

verlegen

повышать

eignen sich

годиться

IV. Подберите существительные, с которыми могут сочетаться

96

прилагательные:

 

 

 

oval

Abschluß

 

 

hohl

Ausfachungsteil

 

groß

Stützweite

 

 

ober

Hohlräume

 

statisch

Stützweite

 

 

quer

Fläche

 

 

massiv

Querschnitt

 

typisch

 

 

 

quadratisch

 

 

 

voll

 

 

 

V. Определите словарную форму, переведите слова:

 

verlegt, geschloßen, gesetzt, größer, geringer.

 

VI. Определите группу подлежащего и сказуемого:

 

Stahlbetonrippendecken mit und ohne

Füllkörper werden

für

Decken mit größeren Stützweiten und Lasten vorteilhaft angewendet.

VI. Прочитайте текст и обратите внимание на значение следующих

слов:

 

 

 

roh

сырой, необработанный

 

die Rohdecke -, -n

несущее перекрытие

 

die Unterdecke -, -n

подвесное перекрытие

 

die Bewehrung -, -en

армирование, арматура

 

der Träger -s, -

балка

 

 

die Stahlsteindecke -, -n

армокаменное перекрытие

 

die Teilmontagedecke -, -n

неполносборное перекрытие

 

die Vollmontagedecke -, -n

полносборное перекрытие

 

der Zwischenraum -(e)s, -räume промежуточное пространство

die Ausfachung -, -en

заполнение

 

der Füllkörper -s, -

заполнитель, наполнитель

 

die Aussteifung -, -en

жёсткость

 

der Arbeitsgang -(e), -gänge

технологическая операция

 

die Verbundswirkung -, -eil

совместная работа объединенных

der Querschnitt (e)s, -e

элементов

 

поперечное сечение

 

die Luftschalldämmung -, -eil

изоляция

от воздушных шумов

die Trittschalldämmung -, -en

изоляция

от воздушной

волны

die Auflagerung -, -en

опора, установка на опоре

 

die Einfelddecke -, -n

однопролётная плита

 

DECKEN

97

Die Decke ist ein oberer Abschluß eines Raumes. Die Fertigdecke umfaßt überdecke (Fußboden), Rohdecke als statisch wirksamen Teil der Decke und Unterdecke. Man unterscheidet: 1) nach der Lage: Keller-, Erd-, Geschoßund Dachdecken; 2) nach dem Werkstoff: Holzdecken, Massivdecken bestehen aus Stein oder Beton mit oder ohne Stahlbewehrung und auch mit zwischen gesetzten Stahlträgern, z. B. Stahlsteindecken, Stahlbetonrippendecken u. a.; 3) nach der Herstellungsart: Monolith-, Teilmontageund Vollmontagedecken; 4) nach dem statischen System: Balken-, Plattenbalkenund Plattendecken.

Die Balkendecke besteht aus dicht nebeneinander oder im Abstand voneinander liegenden Balken. Bei in Abständen verlegten Balken werden die Zwischenräume mit quertragenden Ausfachungsteilen (Füllkörpern) geschlossen, die ihre Lasten auf die Balken übertragen; die Ausfachungsteile können massiv oder hohl sein Das Austeifungsvermögen der Balkendecke ist geringer als dasjenige der Plattenbalkenund Plattendecke. Die Plattenbalkendecke stellt eine Kombination aus Balken und einer Platte dar, die in Verbundswirkung stehen. Sie werden größtenteils in einem Arbeitsgang hergestellt. Die Plattenbalkendecke ist typische Stahlbetonkonstruktion und eignet sich wegen der Massenverringerung in der Zugzone für große Stüzweiten.

Die einfachste Form der Stahlbetondecke ist die Stahlbetondecke mit vollem Querschnitt. Betongüte В 160 bis 450; Deckendicke 100 mm bis 200 mm; Spannweite bis 6 000 mm. Die Wärmeund Trittschal 1- därnmung wird durch den Fußbodenaufbau erreicht. Die erforderliche Luftschalldämmung ist etwa ab 130 mm Dicke vorhanden. Bei annähernd quadratischer Fläche und Auflagerung auf allen vier Seiten ist eine Bewehrung in beiden Richtungen vorteilhaft, wobei eine Stahleinsparung bis zu 40% gegenüber der Einfeldplatte erreicht werden kann.

Stahlbetondecken mit Hohlraumquerschnitt. Um bei Fertigteildekken die Masse zu vermindern, werden in Volldecken runde oder ovale Hohlräume angeordnet. Deckendicke: 100 bis 300 mm, Hohlraumanteil: 20 bis 50% Stahlbetondecken mit Rippen. Stahlbetonrippendecken mit und ohne Füllkörper werden für Decken mit größeren Stützweiten und Lasten vorteilhaft angewendet. Die Füllkörper sind an der Tragwirkung nicht beteiligt, ergeben jedoch die ebene Unterschicht und erhöhen die Wärmedämmung. Deckendicke: 180 bis 320 mm.

Задания

98

I. Ответьте на вопросы к тексту упражнения VII:

1.Was ist die Decke? 2. Was umfaßt die Fertigdecke? 3. Welche Deckenarten unterscheidet, man nach a) der Lage; b) dem Werkstoff; c) der Herstellungsart; d) dem statischen System? 4. Woraus besteht eine Balkendecke? 5. Welche Kombinaten stellt eine Plattenbalkendecke dar? 6. Neunen Sie die einfachste Form der Stahlbetondecke? 7. Wozu werden in Volldecken runde oder ovale Hohlräume angeordnet?

II. Распределите следующие наименования перекрытий по принадлежности к способу изготовления, материалу, положению, статической системе:

die Stahlsteindecke, die Holzdecke, die Balkendecke, die Stahlbetonrippendecke, die Ortbetondecke (Monolithdecke), Teilmontagedecke, Vollmontagedecke, die Plattendecke, die Plattenbalkendecke, die Balkendecke, die Kellerdecke die Dachdecke, die Geschoßdecke.

III. Образуйте синонимические ряды из следующих слов и словосочетаний:

die Stahlbetonrippendecke; die gerippte Stahlbetondecke; monolithische Decke; die Geschoßdecke; die gewölbeförmige Decke; die Zwischendecke; die Ortbetondecke; die Gewölbedecke; die Monolithdecke; die gewölbeförmige Decke; die Stahlbetondecke mit Rippen; die Plattenbalkendecke.

IV. Подберите правильнуюдефинициюзначения немецких терминов:

I. die Decke

1.ist eine Kombination aus Balken und einer Platte, die in Verbund wirkung stehen

II. die Plattenbalkendecke

2.ist ein oberer Abschluß eines Raumes

III. die Balkendecke

3. besteht aus dicht nebeneinander oder im Abstand voreinander liegenden Balken

К лючи : I/2, II/1, III/3.

V. В следующих предложениях найдите группы существительных с распространённым определением:

1. Die mit dem Montagebau aus Betonund Stahlbetonfertigteilen verbundenen wirtschaftlichen Vorteile finden ihren Ausdruck in einer bedeutenden Steigerung der Arbeitsproduktivität, der Beseitigung der körperlichen schweren Arbeit der Baukostensenkung, der Quali-

99

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]