- •1.Objetos y aspectos de la traducción
- •2.La teoría de la traducción como una ciencia interdisciplinar
- •3.Aspecto culturológico de la traducción.
- •4. Las palabras-realias y las unidades fraseológicas.
- •5.Los nombres propios, los topónimos, acrónimos, las abreviaturas y formas abreviadas.
- •6. Los arcaísmos, los neologismos, los internacionalismos, los préstamos y los “amigos falsos” del traductor.
- •7.La jerga, argot, germanía y de los términos
- •8.Las unidades fraseológicas y de la metáfora
- •9.Transformaciones léxico-gramaticales y estructurales en la traducción
- •10.La noción del texto. El texto como unidad comunicativa. El texto y sus propiedades.
- •11.El texto y el contexto. El texto y el discurso
- •12.La intención comunicativa y las funciones del lenguaje. Tipos de textos y géneros textuales.
- •13.Tipos y modalidades de textos según su forma de expresión. Las características de los textos narrativos.
- •14. Descriptivos y expositivos textos.
- •15. Argumentativos y prescriptivos (instructivos) textos.
- •16.Periodísticos y publicitarios textos
- •17.Científicos y humanísticos textos
- •18. Literarios textos
- •19.Concepto, técnicas y modalidades de interpretación
- •20.La interpretación bilateral
- •21.Situaciones comunicativas y modalidades de la interpretación bilateral
- •Interpretación bilateral o de enlace.
- •22.Normas comunicativas de la interpretación
- •23.El sistema funcional de la interpretación simultanea
- •24.Texto oral y sus propiedades.
- •25.Texto escrito y sus propiedades.
- •26.La caliad de la interpretación y cuáles son sus parámetros.
- •27. La lengua oral características.
- •28.La lengua escrita caracteristicas.
- •29.Normas conversacionales: el principio de la cooperación; el principio de la cortesía.
- •30.¿La pragmática en la interpretación?
12.La intención comunicativa y las funciones del lenguaje. Tipos de textos y géneros textuales.
Los actos de comunicación ocupan un lugar impórtante donde los hablanles expresan sentimientos, informan sobre hechos del entorno circundante, intercambian opiniones. Para ello, organizan las unidades de la lengua (palabras, frases) en textos, de acuerdo con la intención del hablante, la situación comunicativa y según las circunstancias en que se va a producir la comunicación entre el emisor y el receptor.
La intención comunicativa
La captación del significado intencional es indispensable para que el acto de comunicación no sea fallido. La intención puede transformar el sentido literal o lingüístico en un siqnificado contrario. La intención comunicativa determina para qué se emplea el lenguaje.
Hay seis funciones del lenguaje básicas
Función |
Concepto |
Formas lingüísticas
|
Expresiva (Se relaciona con el emisor) |
El emisor intenta transmitir sus emociones, sentimientos, estados de ánimo o una actitud ante lo que comunica. Es muy frecuente en el habla coloquial y en los textos poéticos. |
-Las oraciones exclamativas y desiderativas: ¡Este esfuerzo es excesivo!; Ojalá haga buen tiempo. -Las interjecciones: ¡Bravo!; ¡Uf! -Las palabras con sufijos diminutivos, aumentativos y despectivos: pecesito, pequeñajo, matón... -Superlativas: buenísimo, muy fino. |
Apelativa (Se relaciona con el receptor) |
El emisor pretende influir en la conducta del destinatario. Aparece en los mensajes publicitarios y propagandísticos, en los ruegos y preguntas, etcétera. |
- El vocativo: Antonio, trae agua. - El imperativo: Siéntense, por favor. -Oraciones interrogativas y exhortativas: ¿Deseas un café?; ¿Quieres callarte? -Interjecciones: ¡Animo!; ¡Eh! |
Referencial o representativa (Se relaciona con el referente) |
El mensaje sirve para informar objetivamente de la realidad de lo que se habla, del referente. Aparece en textos expositivos de carácter objetivo, en los que no interviene la subjetividad del hablante ni interesa la reacción del receptor. |
No llueve desde hace meses.
|
Poética (Se relaciona con la forma del mensaje) |
El emisor resalta la forma del mensaje para llamar la atención sobre el mismo. Aparece en los recursos retóricos de textos literaríos, publicitarios y refranes: rimas, aliteraciones, antítesis... |
En abril, aguas mil. Не читать пример
|
Fática (Se relaciona con el canal) |
Tiene lugar cuando se emplea el lenguaje para indicar que el canal de la comunicación no está interrumpido. |
-Expresiones como sí... sí...; ya...: ya; vale...vale..., en una conversación. -Apoyos verbales de la conversación y muletillas: pues... pues...; Bueno |
Metalingüística (Se relaciona con el código) |
Se emplea el lenguaje para explicar el funcionamiento del código de la lengua |
- Angosto significa “estrecho” Не читать пример
|
Existen varias maneras de la clasificación de los textos
-
La clásica división en géneros (narrativo, lírico, dramático, científico, publicitario)
• Textos científicos: Son los que producen con la intención de presentar o demostrar los avances producidos por la investigación. Géneros típicos de este tipo son la Tesis doctoral, el Artículo científico o la Monografía científica.
• Textos administrativos: Aquellos que se producen como medio de comunicación entre el individuo y determinada institución, o entre diferentes instituciones. (el Certificado)
• Textos jurídicos: Son los textos producidos en el proceso de administración de justicia. (el recurso o la ley)
• Textos periodísticos: Todos los textos susceptibles de aparecer en el contexto de la comunicación periodística. (la noticia y el reportaje, el editorial periodístico, el artículo de opinión)
• Textos humanísticos, aquellos que tratan algún aspecto de las ciencias humanas Psicología, Sociología. (el ensayo)
• Textos digitales: los blogs, las páginas web.
• Textos literarios: la poesía, la novela, el cuento o relato, la obra dramática del teatro
• Textos publicitarios: Es un tipo de textos especiales, cuya función es convencer al lector acerca de las cualidades de un artículo de consumo, e incitarlo al consumo de dicho artículo. El género publicitario fundamental es el anuncio.
-
La clasificación de los textos según las funciones del lenguaje (texto informativo, directivo, expresivo)
• Texto informativo: Informa de algo sin intentar modificar la situación
• Texto directivo: Incita al interlocutor a realizar alguna acción
• Texto expresivo: Revela la subjetividad del hablante