- •Билет 1. Науковедческий статус сравнительного правоведения. (По а.Х. Саидову)
- •Билет 3. Школы и направления в сравнительном правоведении
- •Билет 4. Юридическая география как предмет сравнительного правоведения (по Саидову)
- •Билет 5. «Элементы» сравнительного правоведения в эпоху античности и средневековья
- •Билет 6. Вклад эпохи Просвещения в развитие Сравнительного правоведения
- •Билет 7. Развитие сравнительного правоведения в Германии в первой половине 19 века
- •Билет 8. Вклад в развитие сравнительного правоведения французских ученых-юристов XIX в.
- •Билет 9. Идеи сравнительной юриспруденции в Англии и сша второй половины XIX – начала XX вв.
- •Билет 10. Специфика эволюции сравнительного правоведения в первой половине 20 столетия.
- •1900 Г., Париж, 1-ый Международный конгресс сравнительного права.
- •Билет 11. Новые направления сравнительно-правовых исследований во второй половине XX века.
- •Билет 12. Современное состояние и тенденции развития сравнительного правоведения.
- •Билет 13. Подходы к понятию правовой системы, его значение для юридической науки и образования.
- •Билет 14. Понятие правовой семьи, его основные «элементы» и значение.
- •Билет 16. Функции сравнительного правоведения
- •4 Главные функции сравнительного правоведения:
- •Билет № 17. Место и роль сравнительного правоведения в системе юридических наук.
- •19. Сравнительно-правовой метод: содержание, специфика, элементы и значение (по а. Х. Саидову)
- •20. Виды сравнительно-правовых исследований
- •Билет 20. Виды сравнительно-правовых исследований
- •Билет 21. Аксиомы» сравнительного правоведения. Принципы сравнительно-правового исследования.
- •Билет 23. Методика сравнительно-правового исследования, ее значение.(лекция Михайлова)
- •Билет 24. Семья общего права: особенности и значение на современной правовой карте мира.
- •Билет 25. Структура английского права. Составные части прецедентного и статутного права, их соотношение.
- •Билет 26. Специфика становления и развития английского права
- •Билет 28. Базовые юридические конструкции общего права и права справедливости.
- •Билет 29. Максимы права справедливости: понятие, формирование, значение.
- •30. Статут и судебный прецедент как первичные источники английского права. Соотношение статута и прецедента. Их достоинства и недостатки.
- •Билет 31. Статутное право Великобритании: особенности, содержание, значение.
- •Билет 32. Специфика законодательного процесса в Англии.
- •Билет 33. Акты делегированного законодательства в современном английском праве.
- •Билет 34. Вторичные источники
- •35. Принципы английской доктрины прецедента. Действие принципа stare decisis по вертикали и горизонтали судебной системы в английской правовой системе
- •1. Принцип подобия Генри Брактона:
- •Следование правовым позициям вышестоящих судов (вертикальный stare decisis).
- •Следование судом собственным правовым позициям (горизонтальный stare decisis).
- •Билет 36. Базовые положения английской доктрины судебного прецедента.
- •Билет 37: Судебный прецедент: понятие, виды и значение
- •Билет 38. Составные части судебного решения в Англии: ratio decidendi и obiter dictum.
- •39. Процедуры изменения судебного прецедента в английском праве
- •4. Изменение решения нижестоящего суда в порядке апелляции
- •Билет 40. Специфика юридического мышления в традиции общего права.
- •Билет 41. Принцип (доктрина) верховенства права (rule of law)
- •Билет 42. Принцип верховенства Парламента.
- •Билет 43. Презумпции и каноны толкования права в Англии.
- •Билет № 44.
- •Билет 45. Первичные и вторичные источники права европейского союза в правовой системе Англии
- •Билет 46. Понятие и содержание договора в английском праве.
- •Билет 47. Встречное удовлетворение как обязательный элемент договора в английском праве
- •Билет 48. Заключение договора в английском праве (соррян, это был файл pdf)
- •Билет 49. Расторжение договора в английском праве.
- •Билет 50: «Общая характеристика права собственности в Англии»
- •Билет 51: «Специфика и значение английского деликтного права. Отграничение деликта от договора и от преступления в английском праве»
- •Билет 52. Деликты строгой ответственности в английском праве. План билета:
- •Билет 53. Деликтная ответственность из небрежности в английском праве План билета
- •История, принцип вины
- •3 Условия деликтной ответственности из небрежности
- •Пример.
- •Билет 54. Формы вины и концепции причинной связи в английском деликтном праве.
- •За причинение ущерба намеренными действиями (intentional tort)-,
- •Билет № 55. Характеристика уникальных видов деликтов в английском праве.
- •Билет 57. Понятие, структура и формирование траста в английском праве.
- •Билет 58.Виды трастов
- •Билет 59. «Живая Конституция» сша. Идеологические основания правовой системы сша.
- •Билет 60. Рубежные решения Верховного Суда сша и их значение для правовой системы.
- •Билет 61. Доктринальные подходы к толкованию Конституции сша и их практическое значение.
- •Билет 62. Разграничение законодательной компетенции в американской федерации
- •Билет 63. Институт присяжных заседателей и его значение в английском и американском праве.
- •Билет №64. Специфика юридического образования в Великобритании и сша. Практикующий юрист в Великобритании и сша.
- •Билет 65. Романо-германская правовая семья: специфика и значение на современной правовой карте мира.
- •Билет 66. Университетская рецепция римского частного права и романо-германская правовая семья.
- •Билет 68. «Основное разделение права» на частное и публичное в континентальном праве: исторические основания, современное значение.
- •Билет 69. Самобытные черты источников романо-германского права.
- •Билет 70. Понятие, виды и значение закона в правовых системах Франции и Германии
- •Билет 71. Правовая доктрина и правовой обычай в романо-германской правовой семье: специфика и значение.
- •Билет 72. Характеристика юридического образования и видов юридической профессии в правовых системах Германии и Франции
- •1) Роль судебной практики в странах романо-германской правовой семьи может быть уточнена лишь в связи с ролью закона.
- •2) Предоставляется принципиально важным, чтобы судья не превращался в законодателя. Этого стараются добиться в странах романо-германской правовой семьи.
- •3) В то же время формула, согласно которой судебная практика не является источником права, неточна для этих стран.
- •Билет 75. Специфика правовых систем государств Латинской Америки. (Практически всё по Саидову).
- •Билет 76. Самобытность источников Исламского права.
- •Билет 77. Доктрина в Исламском праве.
- •Билет 78. Специфика семьи социалистического права и ее значение на современном этапе
- •Значение социалистического права на современном этапе
- •Билет 79. Характерные особенности «смешанных» правовых систем.
- •80. Самобытные черты правовых систем стран Дальнего Востока.
- •Дополнительная информация - Дальневосточное право
Билет 46. Понятие и содержание договора в английском праве.
Понятию «договор» в английском праве соответствуют термины «agreement» , «contract», и «treaty».
«Agreement» ‒ соглашение, означающее согласное волеизъявление двух или нескольких лиц по какому-либо вопросу, которое не обязательно влечет за собой правовые последствия.
«Contract» ‒ cоглашение между двумя или более сторонами, создающее обязательства, которые подлежат исполнению.
«Treaty» в английском праве чаще используется для обозначения межгосударственных договоров или договоров с международными организациями.
В некоторых случаях данные понятия могут быть взаимозаменяемыми, так например, для передачи смысла выражения «соглашение с исполнением обязательств в будущем» можно сказать как «executory agreement», так и «executory contract», тоже самое действует и с выражением «устные соглашения», нет разницы в словосочетаниях «parol agreement» или «parol contract». Но нельзя сказать «коллективные соглашения», используя понятия «contract» или «treaty», потому что некоторые виды договоров сочетаемы только с термином «agreement», например collective agreement, cultural exchange agreement или только со словом «contract» investment contract (инвестиционный договор), accessory contract (акцессорный договор).
Но при рассмотрении данного аспекта вопроса стоит отметить, что А.К. Романов определяет договор в терминологии контрактного права, исследователь не отождествляет понятия договор и соглашение, более того, приводит различия в определении данных понятий. Заключение контракта, в отличие от соглашения, обязательно ведет к юридическим последствиям, также, исполнение контракта является обязательным и обеспечивается государством.3
Итак, элементами договора в английском праве считаются
offer (оферта, предложение),
acceptance (акцепт, ответ на предложение),
consideration (встречное удовлетворение),
intention to create legal relation (намерение),
legality of object (законность объекта договора).
Некоторые исследователи, например К. Осакве, выделяют обязательным элементом form (форму заключения договора).
1. Первый элемент договора, оферта, представляет собой предложение стороны, выраженное в письменной или устной форме, в котором выражаются намерение оферента заключить договор и все его существенные условия. Стоит отметить, что предложение будет считаться офертой, если лицо, представляющее собой разумного человека, сочтет его за оферту, даже в тех случаях, когда оферент, на самом деле, не намеревался совершать обязательства, указанные в оферте. Данный принцип стал осуществляться после прецедента, заключающегося в том, что университет утвердил, что абитуриент стал студентом, но, фактически, это была лишь канцелярская ошибка. Также, стоит различать оферту и приглашение сделать оферту. Примером «invitation to treat» может служить реклама. Но в данном принципе есть и исключения, например, дело Carlill v Carbolic Smoke Ball Company. Медицинская компания прорекламировала свой товар, сказав, что лекарство обязательно вылечит грипп, а в случае, если препарат не поможет человеку, компания вернет покупателю £100. Лицо Carlill потребовало от компании деньги, но Carbolic Smoke Ball Company не стала выплачивать их, сославшись на то, что реклама не является офертой. Апелляционный суд решил дело в пользу покупателя. Также, оферту следует отличать от предварительных переговоров (preliminary negotiations), так как переписки, устные договоренности до подписания договора не будут рассматриваться английским судом. Ещё одним обязательным признаком оферты в обеих системах является наличие определенного адресата, лица или круга лиц.
2. Следующим элементом договора в английском праве является акцепт, принятие оферты. Для заключения договора необходимо, чтобы акцептант согласился по всем условиям предложения. Если есть такие пункты, которые лицо хотело бы изменить, а вторая сторона соглашается с этим, то речь будет идти уже о новой оферте. Акцепт не считается утвержденным, пока оферент не получил ответ. Существует правило «mailbox rule», согласно которому отправление ответа на оферту, в котором содержится акцепт, посредством почтовой службы уже считается акцептом, и в таком случае отзыв акцепта уже невозможен, то в других случаях лицо может отменить ответ, сообщив оференту об этом до момента акцептации.
3. Сonsideration - «встречное удовлетворение». Это то, что каждая из сторон договора вносит в него. Обещание стороны А., побуждающее сторону Б. дать встречное обещание и есть суть договора в английском праве. Данный элемент отличает его от простого обмена. Так, например, плата денег компании за доставку продуктов будет являться встречным удовлетворением действий компаний. В то же время деньги, отданные клиентом компании, за то, что она обязуется ему доставить товар, так же считается «consideration». Но если клиент даст чаевые доставщику продуктов, данное действие не будет рассматриваться как встречное удовлетворение, и между ними не будет заключен договор, потому что доставщик просто выполнял свои профессиональные обязанности, иными словами, мотивом действий доставщика были не чаевые, а заработная плата, которую выдает ему компания, чаевые в данном случае будут для него приятным бонусом. Особенностью доктрины встречного обязательства в английском праве можно назвать то, что само по себе обещание выполнить обязательство не является обязывающим фактором ответной услуги. Также, согласно принципу свободы договоров английский суд не оценивает соразмерность и адекватность встречного удовлетворения, для него, главное,
4. Намерение заключить договор - intention to create legal relation. Данное условие считается самостоятельной частью договора. Если в коммерческих отношениях подразумевается наличие этого элемента, то при заключении договора в дружественных, семейных или бытовых сферах, его наличие должно быть обязательно доказано.
