- •Содержание
- •Аннотация
- •Тема 1. Слагаемые культуры речи делового общения
- •Вопрос 1. Деловое общение и его особенности.
- •Вопрос 2. Культура речи делового общения и ее слагаемые.
- •Тема 2. Ортологический аспект культуры речи делового общения. Орфоэпические и акцентологические нормы
- •Вопрос 1. Орфоэпические нормы современного русского литературного языка.
- •Вопрос 2. Акцентологические нормы современного русского литературного языка.
- •Тема 3. Ортологический аспект культуры речи делового общения. Лексические нормы современного русского литературного языка
- •Различные примеры нарушения лексических норм
- •Тема 4. Ортологический аспект культуры речи делового общения. Морфологические нормы современного русского литературного языка
- •Вопрос 1. Морфологические нормы имён существительных.
- •4. Названия единиц измерений вариативны:
- •Вопрос 2. Морфологические нормы имён прилагательных.
- •Вопрос 3. Морфологические нормы имён числительных.
- •Тема 5. Ортологический аспект культуры речи делового общения. Синтаксические нормы современного русского литературного языка
- •Вопрос 1. Синтаксические нормы русского литературного языка. Варианты координации главных членов предложения.
- •Вопрос 2. Трудные случаи синтаксического управления.
- •1. Сочетания с предлогами благодаря, согласно, вопреки и др.
- •4. Расширительное употребление дательного падежа с предлогом по.
- •Вопрос 3. Построение предложений с деепричастными оборотами.
- •Различные примеры нарушения синтаксических норм
- •Тема 6. Коммуникативный аспект культуры речи делового общения. Проведение деловой беседы
- •Вопрос 1. Деловая беседа как основной жанр делового общения. Виды деловых бесед.
- •Вопрос 2. Проведение деловой беседы.
- •Виды аргументов по степени воздействия на ум и чувства людей
- •5. Не загоняйте в угол себя, не понижайте свой статус.
- •6. Не принижайте статус собеседника.
- •7. К аргументам приятного нам собеседника мы относимся снисходительно, а к аргументам неприятного – критически.
- •Внимание – интерес – желание – действие.
- •Вопрос 3. Деловая беседа по телефону.
- •Выражения, которых следует избегать
- •Заключительные фразы, предшествующие выходу из контакта
- •Вопрос 4. Барьеры в общении.
- •Тема 7. Коммуникативный аспект культуры речи делового общения. Проведение совещания
- •Вопрос 1. Проведение совещания.
- •Вопрос 2. Слушание в деловой коммуникации.
- •Тема 8. Коммуникативный аспект культуры речи делового общения. Проведение деловой презентации
- •Вопрос 1. Презентация как одна из форм делового общения. Виды презентаций.
- •Вопрос 2. Подготовка текста презентационной речи.
- •Тема 9. Коммуникативный аспект культуры речи делового общения. Проведение деловых переговоров
- •Вопрос 1. Специфика такой формы деловых коммуникаций, как деловые переговоры. Виды переговоров.
- •Вопрос 2. Подготовка к переговорам. Техника ведения переговоров.
- •На чьём «поле» встречаться?
- •Стратегии взаимодействия
- •Вопрос 3. Этапы ведения переговорного процесса. Тактика ведения переговоров.
- •Тема 10. Основы деловой переписки
- •Вопрос 1. Общие требования, предъявляемые к документу.
- •Вопрос 2. Виды документов.
- •Вопрос 3. Текстовые нормы письменной деловой речи.
- •Реквизиты деловых писем
- •Определение типовой официально-деловой ситуации → жанр документа → форма документа → языковое наполнение документа.
- •Вопрос 4. Языковые нормы письменной деловой речи.
- •Приложения
- •Глоссарий
Вопрос 2. Культура речи делового общения и ее слагаемые.
Культура речи – это:
· владение нормами устного и письменного литературного языка (правилами произношения, ударения, словоупотребления, правилами грамматики, стилистики), а также умение использовать языковые средства в различных условиях общения в соответствии с целями и содержанием речи;
· раздел языкознания, занимающийся проблемами нормализации речи, разрабатывающий рекомендации по умелому пользованию языком.
К какой бы области ни относилось понятие «культура речи», оно всегда включает три основных аспекта: ортологический, коммуникативный и этический.
Ортология – наука о правильной речи, о языковых нормах и их изменении. В сознании говорящего и пишущего норма выступает как образец, калька, схема, шаблон, по которому строится слово, предложение, высказывание. Нормы формируются под влиянием литературного творчества и речевой практики нации и являются непременным условием единства языка и нормального функционирования языковой системы. Они кодифицируются, т.е. описываются, закрепляются как образец в словарях, справочниках, учебниках.
Нередко норма выступает в качестве двойного стандарта – обязательного и допустимого вариантов. Например, в практике устного делового общения разговорная форма договор – договора вытесняет книжный вариант договор – договоры.
Вариативность нормы является причиной ее изменения, причем темпы изменений нормы различны для разных уровней языка. Самыми консервативными считаются грамматические нормы. Грамматический строй русского литературного языка практически не изменился с пушкинских времен. Орфоэпические и акцентологические нормы, напротив, очень подвижны. Еще недавно вошедшее в русскую речь слово «маркетинг» имеет уже варианты произношения, закрепленные в качестве допустимых: маркетинг и маркетинг.
Правильность речи – базовое требование культуры речи, ее основа.
Важно ли владеть нормами русского литературного языка человеку, ежедневной практикой которого является деловое общение? На этот вопрос можно ответить только однозначно утвердительно: человек с низким уровнем речевой культуры, не умеющий ясно излагать свои мысли, допускающий ошибки в своей речи, обречен на коммуникативные неудачи, часто оказывается в неловком положении. Грамотность в широком смысле этого слова — непременное условие успешности в деловом общении.
Нормативный (ортологический) аспект культуры речи – один из важнейших, но не единственный. Можно привести большое количество различных, в том числе и деловых текстов, безупречных с точки зрения нормативности, но не слишком убедительных.
Язык располагает огромным арсеналом средств. Они должны использоваться с учетом сферы, ситуации, задач и жанра речи и быть мобилизованы на достижение коммуникативной цели. Таким образом, коммуникативный аспект культуры речи – умение выбирать необходимые языковые средства с учётом целей и содержания общения.
В соответствии с требованием коммуникативной целесообразности, речь образованного человека, как в межличностном, так и в деловом общении, должна удовлетворять следующим качествам:
· точность;
· логичность;
· уместность;
· чистота;
· выразительность;
· богатство.
Все эти качества связаны между собой. Точность, предполагающая употребление слов в строгом соответствии с обозначаемыми предметами, явлениями действительности и проявляющаяся в умении находить адекватное словесное выражение понятию, обеспечивает ясность и доступность изложения. Логичность речи тесно связана с точностью, которая является как бы «предварительным условием» логичности. Это коммуникативное качество речи связано не столько со словоупотреблением, сколько с синтаксической организацией высказывания, которая должна обеспечивать последовательность в усвоении выражаемой мысли, ее непротиворечивость.
Чистота – коммуникативное качество, заключающееся в отсутствии в литературной речи лишних слов, слов-паразитов и нелитературных слов: жаргонизмов, арготизмов, диалектизмов, просторечных слов.
Уместность – соответствие речи обстановке, в которой происходит общение. Под обстановкой понимается не только степень официальности общения (неофициальное, полуофициальное, официальное общение), но и учёт таких факторов, как возраст, интеллектуальный уровень, социальный статус собеседника (собеседников); сфера общения (сфера официально-деловых отношений, сфера общественно-политических отношений и т.д.).
Выразительность – использование в речи изобразительно-выразительных средств, употребление пословиц, поговорок, фразеологизмов.
Богатство речи – разнообразие используемых в ней слов, словосочетаний, предложений. Богатство речи свидетельствует об эрудиции говорящего, высоком уровне его интеллекта; хорошем владении языком, умении контролировать свою речь.
Все эти коммуникативные качества речи являются характеристиками речи правильной и искусной.
В наши дни современная культура речи – это, прежде всего, наука об эффективной речи, об умении добиваться речевыми средствами поставленной цели, что предполагает учет психологического и этического аспекта общения.
Этический аспект речевой культуры представлен лингвистической дисциплиной – речевым этикетом. Речевой этикет изучает специальные речевые средства регулирования социальных и межличностных отношений: речевые этикетные формулы, этикетные тексты и правила их использования, а также правила речевого поведения в тех или иных условиях.
Этикетные нормы поведения носят национальный характер. То, что является знаком уважения в европейских странах (при встрече поинтересоваться здоровьем жены и близких), в странах мусульманских может быть воспринято как оскорбление.
Деловое общение очень часто не просто включает этикетное общение, но с необходимостью предусматривает его. Существуют особые этикетные жанры делового общения: выражение соболезнования, благодарности, поздравления. Руководители, менеджеры, служащие должны хорошо знать и адекватно использовать средства речевого этикета, так как от успешного использования этих средств во многом зависит результат делового общения.
«Встречают по одежке, а провожают по уму», – гласит русская народная мудрость. Причем под словом «ум» подразумевается умение общаться, ладить с людьми. Вовремя и к месту сказанные слова назывались в народе «золотыми».
Итак, культура деловой речи – это использование средств и возможностей языка, адекватных содержанию, обстановке и цели высказывания при соблюдении языковых норм.
Высокая речевая культура менеджера, руководителя проявляется в знании требований, предъявляемых к языку документов, и умении выбрать из богатейшего арсенала речевых средств деловой письменной речи необходимые для составления текста, вести деловую беседу, уметь убеждать в своей правоте.
Показателем лингвистической компетентности менеджера можно считать его умение «переводить» информацию с одного типа речи на другой (с языка справочных жанров на язык устной спонтанной речи), свертывать и развертывать ее, т.е. выполнять операции тезирования, перефразирования, резюмирования. Владение этикетными средствами, тактическими приемами ведения деловых переговоров, совещаний, жанрами публичной монологической речи также входит в число необходимых речевых навыков менеджера.
С человеком высокой речевой культуры говорить легко и приятно. Если это деловой человек, ему удаются различные контакты и переговоры, ему удается убеждать людей в своей правоте и влиять на собеседников, он может сам составить или отредактировать документ, написать благодарность, поздравительное письмо или презентационную речь. И это все важнейшие составляющие профессионального облика делового человека.
Вопросы для самопроверки:
1. Согласны ли Вы с тем, что, в отличие от непринуждённого, дружеского общения, деловое общение – это принудительное, целенаправленное взаимодействие? Аргументируйте свой ответ.
2. Дайте определение понятию «культура речи». Можно ли сказать, что понятия «культурная речь» и «правильная речь» – это синонимы?
3. В чём сущность этического аспекта культуры речи?
Литература по теме:
Основная литература:
1. Кузнецов И.Н. Риторика: учебное пособие. – М.: Издательско-торговая корпорация «Дашков и К°», 2018. – 559 с. – Режим доступа: http://biblioclub.ru/.
2. Кузнецов И.Н. Деловое общение: учебное пособие. – М.: Издательско-торговая корпорация «Дашков и К°», 2018. – 524 с. – Режим доступа: http://biblioclub.ru/.
Дополнительная литература:
1. Введенская Л.А., Павлова Л.Г. Риторика и культура речи. – М.: Феникс, 2012. – 537 с.
2. Мунин А.Н. Деловое общение: курс лекций: учебное пособие. – М.: Издательство «Флинта», 2016. – 376 с. – Режим доступа: http://biblioclub.ru/.
3. Психология и этика делового общения: учебник / В.Ю. Дорошенко, Л.И. Зотова, В.Н. Лавриненко и др. – М.: Юнити-Дана, 2015. – 415 с. – Режим доступа: http://biblioclub.ru/.
Интернет-ресурсы:
1. Справочно-информационный портал ГРАМОТА.РУ. – Режим доступа: http://gramota.ru/.