- •Содержание
- •Аннотация
- •Тема 1. Слагаемые культуры речи делового общения
- •Вопрос 1. Деловое общение и его особенности.
- •Вопрос 2. Культура речи делового общения и ее слагаемые.
- •Тема 2. Ортологический аспект культуры речи делового общения. Орфоэпические и акцентологические нормы
- •Вопрос 1. Орфоэпические нормы современного русского литературного языка.
- •Вопрос 2. Акцентологические нормы современного русского литературного языка.
- •Тема 3. Ортологический аспект культуры речи делового общения. Лексические нормы современного русского литературного языка
- •Различные примеры нарушения лексических норм
- •Тема 4. Ортологический аспект культуры речи делового общения. Морфологические нормы современного русского литературного языка
- •Вопрос 1. Морфологические нормы имён существительных.
- •4. Названия единиц измерений вариативны:
- •Вопрос 2. Морфологические нормы имён прилагательных.
- •Вопрос 3. Морфологические нормы имён числительных.
- •Тема 5. Ортологический аспект культуры речи делового общения. Синтаксические нормы современного русского литературного языка
- •Вопрос 1. Синтаксические нормы русского литературного языка. Варианты координации главных членов предложения.
- •Вопрос 2. Трудные случаи синтаксического управления.
- •1. Сочетания с предлогами благодаря, согласно, вопреки и др.
- •4. Расширительное употребление дательного падежа с предлогом по.
- •Вопрос 3. Построение предложений с деепричастными оборотами.
- •Различные примеры нарушения синтаксических норм
- •Тема 6. Коммуникативный аспект культуры речи делового общения. Проведение деловой беседы
- •Вопрос 1. Деловая беседа как основной жанр делового общения. Виды деловых бесед.
- •Вопрос 2. Проведение деловой беседы.
- •Виды аргументов по степени воздействия на ум и чувства людей
- •5. Не загоняйте в угол себя, не понижайте свой статус.
- •6. Не принижайте статус собеседника.
- •7. К аргументам приятного нам собеседника мы относимся снисходительно, а к аргументам неприятного – критически.
- •Внимание – интерес – желание – действие.
- •Вопрос 3. Деловая беседа по телефону.
- •Выражения, которых следует избегать
- •Заключительные фразы, предшествующие выходу из контакта
- •Вопрос 4. Барьеры в общении.
- •Тема 7. Коммуникативный аспект культуры речи делового общения. Проведение совещания
- •Вопрос 1. Проведение совещания.
- •Вопрос 2. Слушание в деловой коммуникации.
- •Тема 8. Коммуникативный аспект культуры речи делового общения. Проведение деловой презентации
- •Вопрос 1. Презентация как одна из форм делового общения. Виды презентаций.
- •Вопрос 2. Подготовка текста презентационной речи.
- •Тема 9. Коммуникативный аспект культуры речи делового общения. Проведение деловых переговоров
- •Вопрос 1. Специфика такой формы деловых коммуникаций, как деловые переговоры. Виды переговоров.
- •Вопрос 2. Подготовка к переговорам. Техника ведения переговоров.
- •На чьём «поле» встречаться?
- •Стратегии взаимодействия
- •Вопрос 3. Этапы ведения переговорного процесса. Тактика ведения переговоров.
- •Тема 10. Основы деловой переписки
- •Вопрос 1. Общие требования, предъявляемые к документу.
- •Вопрос 2. Виды документов.
- •Вопрос 3. Текстовые нормы письменной деловой речи.
- •Реквизиты деловых писем
- •Определение типовой официально-деловой ситуации → жанр документа → форма документа → языковое наполнение документа.
- •Вопрос 4. Языковые нормы письменной деловой речи.
- •Приложения
- •Глоссарий
Заключительные фразы, предшествующие выходу из контакта
Вызывающий |
Принимающий |
– Кажется, все обсудили. |
– Все? |
– Вот, пожалуй, и всё. |
– У вас все ко мне? |
– Договорились? |
– По этому вопросу, кажется, все? |
– Обо всем договорились? |
– Еще что-нибудь? |
– Вы удовлетворены? |
– Да, пожалуй. |
– Что-нибудь еще? |
– Да-да, конечно! |
– Больше никаких уточнений и дополнений не будет? |
– Кажется, ничего. |
– Вы что-то еще хотите сказать? |
– Нет.– Нет, что вы! |
Благодарят за информацию, предложение, приглашение, поздравление, помощь:
– Спасибо за предложение, мы обсудим возможность участия в выставке.
– Благодарю вас за приглашение и с удовольствием его принимаю.
– Очень признателен вам за помощь.
– Должен (должна) поблагодарить вас за консультацию.
Извиняются за беспокойство, за несанкционированный звонок, за долгий разговор (большое количество вопросов), за беспокойство в нерабочее время, за поздний звонок, за прерывание разговора по каким-то причинам, за неверное соединение:
– Прошу прощения за то, что беспокою вас в выходной день…
– Примите мои извинения за слишком долгий разговор (за большое количество вопросов)…
– Извините за то, что отрываю вас от дел…
– Извините за затянувшийся разговор…
По этикету при равных условиях первым завершает разговор тот, кто позвонил. Однако, если это беседа с начальником, инициатива завершения разговора всё равно исходит от него. Такую же привилегию имеет женщина. Правда, в служебной обстановке данное правило не действует.
Этикетные формулы занимают в телефонном деловом разговоре довольно большое место. Рассмотрим, какую часть от общего лексического состава телефонного диалога занимает этикетная лексика.
А. – Алло. Добрый день! Я хотел бы поговорить с господином Головиным.
Б. – Я у телефона.
А. – С вами говорит Роман Малинин, представитель фирмы «Макс».
Б. – Очень приятно. Слушаю вас.
А. – Мне хотелось бы до начала переговоров кое-что уточнить.
Б. – Пожалуйста. Я вас слушаю.
А. – Изменилась ли цена квадратного метра экспозиции в связи с инфляцией?
Б. – Да, конечно. Сейчас один квадратный метр площади в павильоне стоит двадцать долларов, а на открытой площадке – десять.
А. – Спасибо. Это все, что я хотел узнать.
Б. – Если у вас возникнут еще какие-нибудь вопросы, звоните. Я к вашим услугам.
А. – Спасибо. В случае необходимости я обязательно воспользуюсь вашим предложением. Всего доброго.
Б. – До свидания!
Таким образом, этикет не только регулирует отношения общающихся, но и является средством рациональной организации телефонного диалога. Это очень важно ввиду строгой регламентации времени телефонного общения.
Пример делового телефонного разговора:
А. – Алло. Центр «Интерконгресс».
Б. – Здравствуйте. Радиотехнический университет. Миронова Ольга. Я вам вчера звонила относительно симпозиума.
А. – Добрый день. Слушаю вас.
Б. – Вы можете предоставить нам помещение на сто тридцать – сто сорок человек?
А. – Да. Мы можем забронировать для вас конференц-зал на сто пятьдесят мест.
Б. – Это нам подходит, спасибо. А как оформить аренду мебели?
А. – В заявке нужно точно указать названия всех предметов и их количество.
Б. – Как отправить вам заявку?
А. – Вы должны отправить на наш адрес гарантийное письмо. В нем вы и укажете все виды услуг и их стоимость.
Б. – Понятно. Письмо можно отправить и по почте, и по факсу.
А. – Да.
Б. – И через сколько дней вы его получите?
А. – Письмо идет обычно два-три дня.
Б. – Это довольно долго.
А. – Можно послать с нарочным, тогда оно придет к нам в течение двух часов.
Б. – Так мы и сделаем. Спасибо большое за исчерпывающую информацию.
А. – Пожалуйста. Всего доброго.
Американский бизнесмен Х. Маккей считает, что любой человек, который поддерживает с вами телефонные контакты, будет доволен, зная, в какое время вам предпочтительнее всего звонить. Вот почему при деловых переговорах всегда сообщайте ему об этом.