
- •Міністерство культури і туризму україни луганський державний інститут культури і мистецтв
- •Передмова
- •Українська абетка
- •Мова і професія
- •Організаційні документи інструкція
- •Положення
- •Правила
- •Розпорядчі документи накази
- •Розпорядження
- •Довідково-інформаційні документи адреса
- •Анотація
- •Висновок
- •Запрошення (повідомлення)
- •Оголошення
- •Подання (клопотання)
- •Пропозиція
- •Протокол
- •Резолюція
- •Рецензія
- •Службові записки доповідна записка
- •Пояснювальна записка
- •Службові листи гарантійний лист
- •Лист-вибачення
- •Лист-відповідь
- •Лист-запит
- •Лист-запрошення
- •Лист-нагадування
- •Лист-підтвердження
- •Лист-повідомлення
- •Лист-подяка
- •Лист-претензія
- •Лист-привітання
- •Рекомендаційний лист
- •Супровідний лист
- •Телеграма
- •Документи з кадрово-контрольних питань автобіографія
- •Особовий листок
- •Трудова книжка
- •Характеристика
- •Особисті офіційні документи доручення
- •Розписка
- •Документи з господарсько-договірної діяльності договір
- •Контракт
- •Трудова угода
- •Усне і писемне спілкування
- •Покажчик найчастотніших суржикових витворів
- •Список використаної та рекомендованої літератури
Запрошення (повідомлення)
Вельмишановна пані Олено! [не Вельмишановна пані Олено Дмитрівно!]
Дивуватися з повідомлення [не дивуватися повідомленню]
Дозвольте Вас запросити [не дозвольте Вас пригласити]
Дорога наша Вчителько! [не Дорога наша вчителька!]
Запрошуємо Вас узяти участь [не запрошуємо Вас прийняти участь]
Їхати тролейбусом [не їхати на тролейбусі]
Надсилати повідомлення [не посилати повідомлення]
Повідомлення надійшло [не повідомлення прийшло]
Повідомляти керівника [не повідомляти керівнику]
Просимо завітати до нас [не просимо відвідати нас]
Сподіваємося дістати Вашу згоду на ... [не надіємося одержати Вашу згоду на ...]
Телефон для довідок [не телефон для справок]
Треба повідомити [не повинен бути повідомлений]
Урочистості відбудуться о 18.00 [не урочистості відбудуться в 18.00]
Чекаємо Вас за адресою [не чекаємо Вас по адресу]
ЗВІТ
Аналіз показникі́в [не аналіз покажчиків]
Аналіз та узагальнення пропозицій [не проведення аналізу та узагальнення пропозицій]
Баланс прибутків і видатків [не баланс прибутків і розходів]
Банківський переказ [не банківський перевод]
Бі́льшість працівникі́в було премійовано [не більшість працівників були премійовані]
Будь-яка ціна [не люба ціна]
Бюджетна позика [не бюджетний займ]
Від загального числа працівникі́в [не від загального числа працюючих]
Від 01.04.08 до 30.06.08 [не з 1.04.08 по 30.06.08]
Відпові́дно до плану [не у відповідності з планом]
Доброзичливе ставлення дирекції [не доброзичливе відношення дирекції]
Додатки: згі́дно з описом на 17 арк. [не додатки: згідно опису 17 листів]
Доповідь заслухано [не доповідь заслухана]
За Вашим дорученням [не по Вашому дорученню]
Завдяки спі́льним зусиллям колективу [не дякуючи спільним зусиллям колективу]
За даними реєстрів [не по даних реєстрів]
За даними таблиці [не по даних таблиці]
За ІІ квартал 2008 р. [не про ІІ квартал 2008 р.]
Зажадати зві́ту [не затребувати звіт]
За ініціативою керівника [не по ініціативі керівника]
За рейтингом [не по рейтингу]
Заслухати звіт [не вислухати звіт]
За такої умови [не при такій умові]
Звіт заві́дувача кафедри [не звіт завідуючого кафедрою]
Звіт про виробничу практику [не звіт за виробничу практику]
Звіт про відрядження [не звіт про командировку]
Звіт про прибутки [не звіт про доходи]
Звітувати [не відчитуватися]
Звітувати за визначений пері́од [не звітувати за визначений період часу]
Звітувати про виконану роботу [не звітувати за виконану роботу]
Звітувати у структурних підрозділах [не провести звіти в структурних підрозділах]
Згі́дно з Вашим дорученням [не згідно Вашого доручення]
Згі́дно з графіком [не згідно графіка]
Значною мі́рою сприяли [не в значній мірі сприяли]
Зобов’язання виконано [не зобов’язання виконані]
З питань зві́тності [не по питанням звітності]
Докласти багато зусиль [не прикласти чимало зусиль]
Домовилися подати звіт у визначений термін [не договорилися подати звіт у визначений срок]
Колектив виконав [не колективом виконане]
Контроль за дотриманням [не здійснення контролю за дотриманням]
Користуватися пі́льгами [не користуватися льготами]
Кошти, скеровані на ... [не кошти, направлені на ...]
Купити на виплат [не купити в розстрочку]
Купі́вля-продаж валюти [не купля-продажа валюти]
Менше тисячі [не майже тисяча]
Надання матеріальної допомоги [не виділення матеріальної допомоги]
На кінець року [не під кінець року]
На сім частин звіт [не в семи частинах звіт]
Незважаючи на (попри) обмежене фінансування [не не дивлячись на обмежене фінансування]
Незважаючи на розвиток [не не дивлячись на розвиток]
Опитування споживачі́в [не проведення опитування споживачів]
Особа, що звітує [не звітуюча особа]
Ощадливі (економні) витрати [не економні росходи]
Перемовини з адміністрацією [не ведення переговорів з адміністрацією]
Підбивання пі́дсумків [не підведення підсумків]
Під гаслом [не під девізом]
Підзві́тна особа [не підзвітне лице]
Плинність кадрів [не текучість кадрів]
Подавати звіт [не представляти звіт]
Порі́вняно з минулим роком [не у порівнянні з минулим роком]
Прибутковий податок [не подоходний податок; подоходне]
Приймати звіт [не принімати звіт]
Проведення урочистостей [не проведення торжеств]
Прозвітувати про свою роботу [не відчитатися про свою роботу]
Протягом зві́тного пері́оду [не на протязі звітного періоду]
Протягом поточного року [не на протязі текучого року]
Прочитати доповідь [не зачитати доповідь]
Розробити такі́ заходи [не розробити слідуючі міроприємства]
Станом на 1 кві́тня [не за станом на 1 квітня]
Тижнева зві́тність [не недільна звітність]
У зві́ті трапляються певні неточності [не у звіті зустрічаються деякі неточності]
У поточному році [не у біжучому році]