Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
2chast_Po_praktike_rechi_1.doc
Скачиваний:
4
Добавлен:
24.11.2019
Размер:
889.34 Кб
Скачать

Assignments

Ex. 1. Answer the following questions to the text.

      1. What is one of the first duties we owe to ourselves?

      2. What happens when man’s body suffers from any disorder?

      3. There are certain laws of health, which deserve people’s particular attention, aren’t there?

      4. Why is a constant supply of pure fresh air indispensable to good health and what should people do for it?

      5. How can one characterize the second law of health?

      6. When can people feel pleased with the person, even though his (her) clothes may be coarse and much mended?

      7. What is most essential for the old and the young to do to keep the body in perfect condition?

      8. Why should labour and study succeed each other?

      9. What must one know and remember about rest and food?

      10. Comment why intemperance excites bad passions and leads to quarrels and crimes.

Ex. 2. A. Revise the constructions. Translate into Russian.

to treat smb. for smth / to cure smb./smth. / to cure smb. of smth.

  1. Why do you think it was difficult for Mr. Caswell to treat the old man?

  2. It isn’t easy to treat a patient who doesn’t obey the doctor’s orders, is it? Why?

  3. Ann was sure the doctor would cure her.

  4. Doctor Manson cured him of the flue.

  5. This disease is easily cured now.

  6. Cancer can’t be cured as yet.

  7. Many diseases that couldn’t be cured years ago can be cured easily now, can’t they?

  8. How did his friend manage to cure him of all the diseases?

B. Translate into English.

  1. Я не советую вам лечиться от гриппа самостоятельно.

  2. Как вы думаете, отказался бы доктор лечить больного, если бы знал, что случится в конце концов?

  3. На вашем месте я бы отказался лечить такого упрямого больного. Что заставило вас согласиться на это?

  4. Он не хочет, чтобы его лечил такой молодой врач.

  5. Она лечилась от бронхита в течение полугода.

  6. Если бы вы обратились к этому доктору, он бы вас вылечил от всех болезней.

  7. Врач лечит больного от астмы новыми медицинскими средствами, чтобы вылечить его как можно скорее.

  8. Если бы я сомневался, что этот доктор сможет вылечить меня, то я бы к нему не обратился.

  9. Я не думаю, что эти таблетки помогут мне вылечиться от бессонницы.

С. Revise the construction. Translate into Russian.

to feel

miserable

disappointed

to feel

fine

ashamed

bad

comfortable

awkward

embarrassed

uneasy

Note! To feel is never used with any reflexive pronouns. So the Russian sentence Он чувствовал себя несчастным/смущённым, etc. should be translated into English as: He felt miserable/embarrassed, etc. To feel in such sentences is not used with the adverbs, but with the adjectives.

D. Translate into English.

  1. Он чувствовал себя хорошо.

  2. Мисс Марта чувствовала себя плохо.

  3. Сначала она почувствовала разочарование.

  4. Она чувствовала себя неловко, как будто в самом деле была виновата.

  5. Старик чувствовал себя прекрасно, как будто снова был молодым.

Ex. 3. A. Revise the construction.

to write out a prescription / to have a prescription filled

  1. The patient expected the doctor to write out a prescription.

  2. Here is the prescription. Have it filled.

  3. I’ll be very grateful to you if you have this prescription filled.

  4. What do you do after the doctor writes out a prescription?

  5. Where do you have prescriptions filled?

B. Translate into Russian.

  1. Я попросил доктора выписать мне рецепт.

  2. Пожалуйста, получите лекарство по этому рецепту.

  3. По дороге домой я получил (по рецепту) лекарство.

  4. Сначала доктор осмотрел меня, затем выписал рецепт.

  5. Доктор выписал рецепт, не осматривая меня.