- •Вводный курс
- •Персидскому языку для 1 курса
- •Часть II
- •§ 1. Согласный звук /ѓ/
- •Упражнения
- •§ 2. Письменное выражение согласного /ѓ/
- •Упражнения
- •§ 3. Личные местоимения
- •§ 4. Глагол-связка (полная форма)
- •Утвердительная форма глагола-связки
- •Отрицательная форма глагола-связки
- •Упражнения
- •§ 5. Притяжательные местоимения
- •Упражнения
- •§ 6. Согласование в числе сказуемого с подлежащим
- •Упражнения
- •§ 7. Звук /’/
- •Упражнения
- •§ 8. Письменное выражение согласного /’/
- •Упражнения
- •§ 9. Логическое ударение
- •§ 10. Употребление глагола-связки هست в функции самостоятельного глагольного сказуемого
- •Упражнения
- •§ 11. Числительные
- •§ 12. Сочетание существительных с количественными и порядковыми числительными
- •Упражнения
- •§ 13. Обозначение арифметических действий
- •Упражнения
- •Словарь
- •§ 14. Частицы نیز /низ/ и هم /haм/
- •§ 15. Определительные местоимения هر / hар/ и همه /hамэ/, تمام
- •Упражнения
- •§ 16. Выражение принадлежности в именном сказуемом
- •Упражнения
- •§ 17. Сокращение предложений в диалоге
- •Упражнения
- •Словарь
- •Текст № 2
- •Упражнения
- •§ 18. «Солнечные и лунные» буквы в персидском языке
- •Упражнения
- •§ 19. Общая характеристика частей речи
- •§ 20. Имя существительное
- •§ 21. Образование множественного числа имен существительных
- •Правильные (персидские) формы образования множественного числа существительных
- •Упражнения
- •Неправильные (арабские) формы образования
- •Образование множественного числа с помощью арабских суффиксов
- •2. Образование множественного числа существительных путем внутренней флексии
- •3. Двойственное число существительных
- •4. Вторичное множественное число
- •Множественное число в изафетных словосочетаниях
- •Упражнения
- •§ 22. Согласование сказуемого с подлежащим
- •Упражнения
- •§ 23. Краткая форма глагола-связки
- •Спряжение краткой формы глагола-связки
- •Орфография краткой формы глагола-связки
- •Упражнения
- •Текст№3
- •Упражнения
§ 3. Личные местоимения
В персидском языке личные местоимения представлены следующими формами:
Единственное число |
Множественное число |
1-е лицо من /ман/ – я |
ما /мā/ – мы |
2-е лицоتو /то/ – ты |
شما /шомā/ – вы |
3-е лицо او /у/, – он, она وی /вэй/ (одуш.) آن /āн/ – он, она, оно (неодуш.) |
آنها /āнhā/ – они (одуш. и неодуш. предметы) |
Примечание:
Местоимение وی /вэй/ – «он, она» более свойственно книжному стилю.
Помимо местоимения آنها /āнhā/ – «они» употребляются и другие местоимения: اينها /инhā/, اينان /инāн/ – «они» для одушевленных и неодушевленных предметов и آنان /āнāн/ – для людей.
Существует местоимение ايشان /ишāн/ – «они». Оно употребляется в отношении одного человека как вежливый эквивалент местоимения «он» и требует согласования глагола-сказуемого во множественном числе.
§ 4. Глагол-связка (полная форма)
В персидском языке наряду со связкой است существует глагол-связка هست /hаст/ – «есть, имеется», которая представлена краткими и полными формами. Глагол-связка هست представляет собой основу настоящего времени инфинитива هستن /hастан/2 и означает «есть, имеется». Глагол-связка спрягается по лицам и числам лишь в формах настоящего времени, принимая личные окончания глаголов. Как и связка است , глагол-связка هست спрягается в утвердительной и отрицательной формах:
Утвердительная форма глагола-связки
Лицо |
Единственное число |
Множественное число |
1-е 2-е 3-е |
( من ) هست + م = هَستَم/hастам/ - ( تو )هست + ی = هَستی/ ่hасти/ - ( او ) است ( هست ) |
(ما ) هست + يم = هَستيم / ่hастим/ - ( شما )هست + يد = هَستيد/hастид/ - ( آنها ) هست + ند = هَستَند / ่hастанд/ - |
Полная форма 3-го лица ед. ч. هست /hаст/ как связка в предложениях с именным сказуемым не используется3, а употребляется как самостоятельное глагольное сказуемое в значении «есть, имеется»:
در اين کيف چه هست ؟ /дар ин кетāб че hаст ?/
– Что есть (имеется) в этом портфеле?
در اين کيف کتاب هست . /дар ин киф кетāб hаст/
– В этом портфеле есть (имеется) книга.
Отрицательная форма глагола-связки
Лицо |
Единственное число |
Множественное число |
1-е |
( من ) نيستم /н่истам/ - |
( ما ) نيستيم /н่истим/ - |
2-е |
( تو ) نيستی /н่исти/ - |
( شما ) نيستيد /н่истид/ - |
3-е |
( او ، آن ) نيست |
( آنها ) نيستند /н่истанд/ - |
В утвердительной форме глагол-связка не принимает ударения и произносится слитно с именной частью:
من دانشجو هستم . /ман | дāнэшдж่у hастам/ – Я – студент.
В отрицательной форме ударение падает и на именную часть, и на частицу отрицания /ни/, причем ударение на глагол-связку более сильное:
تو دانشجو نيستی . /то | дāнэшдж่у н่исти/ – Ты не студент.
Таким же образом спрягается глагол-связка с вопросительным местоимением (که) کی /ки (ке)/ – «кто?». Обычно это сочетание произносится слитно:
Лицо |
Единственное число |
Множественное число |
1-е |
( من ) کيستم / ่кистам/ - |
( ما ) کيستيم / ่кистим/ - |
2-е |
( تو ) کيستی / ่кисти/ - |
( شما ) کيستيد / ่кистид/ - |
3-е |
( او ، آن )کيست / ่кист/ - |
( آنها ) کيستند / ่кистанд/ - |
Именная часть связочно-именного сказуемого не согласуется в числе с подлежащим, если не имеет при себе определений4:
ما دانشيار هستيم . /мā дāнэшйāр hастим/ – Мы – преподаватели5.
ما دانشيار نيستيم . /мā дāнэшйāр нистим/ – Мы не преподаватели.
Глагол-связка может употребляться в качестве самостоятельного глагольного сказуемого со значением «есть, находится» (в отрицательной форме «нет, не находится»). В таких случаях она выступает не как глагол-связка, а как самостоятельное глагольное сказуемое:
امروز شما در خانه هستيد ؟ /эмруз шомā дар хāнэ hастид?/
– Вы сегодня (находитесь) дома?
نه ، امروز ما در خانه نيستيم . /на, эмруз мā дар хāнэ нистим/
– Нет, сегодня нас дома нет.
Следует твердо помнить, что если в русском языке глаголы «есть» и «находится» в такого рода предложениях могут опускаться, то в персидском языке это совершенно недопустимо.
В персидском предложении подлежащее, выраженное личным местоимением, может опускаться, что характерно для разговорной речи. Определить же лицо и число местоимения-подлежащего поможет личное окончание связочно-именного или глагольного сказуемого:
امروز در خانه هستيد ؟ /эмруз дар хāнэ hастид?/
– Вы сегодня дома?
نه ، امروز در خانه نيستيم . /на, эмруз дар хāнэ нистим/
– Нет, сегодня мы не дома.
(Нас сегодня дома нет.)