Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

alimov_v_v_artemeva_yu_v_obshestvennopoliticheskii_perevod_p / общественно политический перевод

.pdf
Скачиваний:
2317
Добавлен:
11.03.2016
Размер:
1.33 Mб
Скачать

60

Lesson 6

4.France and Britain are expected to sign a trade agreement at the end of the talks.

5.It is reported in the press that the US delegation will be headed by the President.

6.The talks were held in an atmosphere of cordiality, mutual respect and understanding.

7.The British Defence Secretary held talks yesterday on military coopera­ tion in the United Arab Emirates.

8.Long-term energy cooperation between Britain and Russia will result from an agreement signed by the British and Russian ministers in Mos­ cow.

9.The agreement also envisages joint projects and technical exchanges, vis­ its of specialists and organization of conferences.

10.Russian-French cooperation covers economic and scientific spheres of space exploration, electronic equipment and machinery.

III.Переведите письменно текст с английского языка на русский:

What is the Kyoto Treaty?

BBC News, Monday, 29 September, 2003

"The Kyoto Treaty commits industrialised nations to reducing emissions of greenhouse gases, principally Carbon Dioxide, by around 5.2 % below their 1990 levels over the next decade.

Drawn up in Kyoto, Japan, in 1997, the agreement needs to be ratified by countries who were responsible for at least 55 % of the world's carbon emissions in 1990 to come into force. The agreement was dealt a severe blow in March 2001 when President George W. Bush announced that the United States would never sign it.

A scaled-down version was drawn up four months later and finalised at climate talks in Bonn in Germany in 2002. The treaty now only needs Russian ratification to come into force. If and when the revised treaty takes effect in 2008, it will require all signatories, including 39 industrialised countries, to achieve different emission reduction targets.

With that aim, it will provide a complex system which will allow some coun­ tries to buy emission credits from others. For instance, a country in western Europe might decide to buy rights or credits to emit carbon from one in eastern Europe which could not afford the fuel that would emit the carbon in me first place.

The US produced 36 % of emissions in 1990, making it the world's biggest polluter. The revised Kyoto agreement, widely credited to the European Union, made considerable countries like Russia to offset their targets wim carbon sinks —

Agreements and Treaties

61

ureas of forest and farmland which absorb carbon through photosynthesis. The Honn agreement also reduced cuts to be made to emissions of six gases believed to be exacerbating global warming — from the original treaty's 5.2 % to 2 %.

It was hoped that these slightly watered down provisions would allow the 11S to take up the Kyoto principles—but this has not proved" to be the case.

Russian President Vladimir Putin is facing criticism from around the world lor refusing to set a timetable for ratifying the Kyoto climate change agreement. At the opening of a major conference on global warming in Moscow, Mr Putin Hiiid his government was still studying the pros and cons of ratification.

Norway's Environment Minister Boerge Brende said Mr Putin had promised a year ago that Russia would ratify the treaty "soon". "Without Rus­ sia, and when the US and Australia is not on board, there will be no Kyoto Pro­ tocol. And climate change is taking place," he said.

Some European government figures claim privately that the US has been working behind the scenes to encourage Russia to sabotage the treaty.

Rut the American chief climate negotiator Harlan Watson told the BBC he categorically denied that. He said President Bush had pledged not to influence other countries one way or another on whether to go ahead with Kyoto.

The environmentalist group Greenpeace warned that «[Mr Putin's] stall­ ing could now derail the entire process». UN Secretary General Kofi Annan urged Russia to immediately approve the agreement.

Our correspondent says international observers are puzzled as to why Russia has such a problem with Kyoto since, on the face of it, the country has secured an extraordinarily good deal from the agreement. Under the Kyoto sys­ tem, this leaves Russia with "spare" pollution allowances which it can sell to other countries to help them fulfil their own.

IV. Перескажите текст на английском языке с переводом на русский язык (один обучаемый пересказывает, другой переводит, «абзацно-фразо- вый» перевод на слух):

COMMENTARY

*

1. Русскому слову «договор» в английском языке соответствуют, в за­ висимости от контекста, разные слова: contract — контракт, договор; agreement — договор, соглашение; treaty — договор; pact of peace — мир­ ный договор; lease — договор об аренде, что необходимо учитывать при переводе.

2.Не следует забывать, что слово «декада» в русском языке означает 10 дней, а в английском decade—10 лет.

3.Главы государств — Heads of State, где State используется в един­ ственном числе.

62

Lesson 6

V.Переведите предложения устно с русского языка на английский:

1.Во время встречи президенты подписали договор о дружбе и сотруд­ ничестве.

2.Правительственная делегация Великобритании выехала из Лондона в Париж.

3.Президент Российской Федерации принял приглашение посетить Японию с официальным визитом в конце года.

4.За последние годы значительно расширились политические, эконо­ мические и культурные связи России с другими странами.

5.Соглашение, подписанное между Россией и Ираном, предусматрива­ ет поставки в Иран машин, оборудования и различных товаров.

6.Договор между сторонами был аннулирован.

7.Сотрудничество между странами способствует лучшему взаимопо­ ниманию между народами.

8.Плодотворное сотрудничество между партнерами основано на вза­ имном уважении и взаимной выгоде.

9.Рамочное (frame) соглашение представляет собой документ, фикси­ рующий основные принципы и параметры будущих договоренностей в области СНВ (SOW — strategic [stra'ti:Hik] offensive weapons).

10.Планируется подписать договор о поставках (deliveries) оборудова­ ния в первой декаде ноября.

VI. Переведите письменно на слух:

strategic offensive weapons, рамочные соглашения, unilateral plans, снижать противоречия, denunciation of a treaty (отказ от договора), three organic war­ heads, ПРО, SOW, mutual understanding, оказать теплый прием (to give smb. a warm welcome), Deputy Prime Minister, главы государств (Heads of State), in November of 1999, прийти к соглашению (to come to an agreement), to jeopardize cooperation, долгосрочная аренда, to impose sanctions, двусто­ роннее соглашение, to yield benefit, бескорыстная помощь (disinterested assistance), last Wednesday.

VII. Переведите письменно на английский язык (рекомендуется для зри­ тельно-письменного перевода):

Только для Америки Российские эксперты не хотят мириться с Договором

Вчера группа экспертов в области разоружения провела в агентстве РИА «Новости» пресс-конференцию, на которой попыталась объяснить,

Agreements and Treaties

63

почему Владимиру Путину не следует на майском саммите с Бушем под­ писывать новый договор с США о сокращении стратегических наступа­ тельных вооружений (СНВ).

Дмитрий САФОНОВ

Руководитель Центра проблем стратегических ядерных сил Влади­ мир Дворкин считает, что завизировать договор в том виде, как он тракту­ ется сегодня — это подписаться под односторонними планами США в области ядерной политики. По словам Дворкина, договор не снимает про­ тиворечий в процессе российско-американского разоружения. Прежде всего в области необратимости — возвратности снимаемых боеголовок. Понизить ядерный потенциал с 6 000 до 2 200 блоков США хотят не за счет уничтожения носителей (на чем настаивает Россия), а уменьшив их количество на баллистических ракетах. Например, в случае с сухопутной ракетой «Минитмен-3» из 3 штатных боеголовок оставить одну, на мор­ ской ракете «Трайдент-2» из 8 — 4 (снимаемые боеголовки будут склади­ роваться). То есть США полностью сохранят группировку ядерных сил и в случае необходимости смогут легко вернуться к прежнему уровню.

Другой момент, на котором делают акцент эксперты, — договор не отражает проблему американской ПРО. Вашингтон, как говорит Дворкин, назвал ее развертывание «ограниченным», но до сих пор (на этом настаи­ вает Москва) не дал хотя бы приблизительных технических параметров, которые можно документально зафиксировать.

Вице-президент Внешнеполитической ассоциации Сергей Кортунов говорит, что единственный компромисс в этой ситуации — подписание рамочного соглашения, т. е. документа, фиксирующего лишь основные принципы и параметры будущих договоренностей в области СНВ. Это, по мнению эксперта, будет хотя бы свидетельствовать о желании сторон про­ должать поиск взаимовыгодного решения. Правда, по сведениям «Извес­ тий», договор о сокращении СНВ уже почти готов и ни о какой отсрочке его подписания речи не ведется.

VIII. Перевести устно (рекомендуется для зрительно-устного перевода с под­

готовкой):

Вашингтон и Тегеран приберегают ядерные козыри

Соглашение между Ираном и ЕС является важным шагом на пути разрешения кризиса, но отнюдь не кладет ему конец. В связи с этим вы­ ражается серьезная озабоченность нынешним состоянием дел вокруг ядерной программы Ирана.

Доклад дает ряд конкретных рекомендаций всем сторонам, так или иначе вовлеченным в противостояние вокруг иранской ядерной програм­ мы. Большинство этих рекомендаций, естественно, адресованы Ирану. От

64

Lesson 6

Тегерана требуется немедленно и безусловно осуществить меры, преду­ смотренные соглашением от 21 октября, согласиться на ничем не ограни­ ченные международные инспекции всех ядерных объектов и исследова­ тельских центров, прекратить все попытки создания реактора на тяжелой воде, взять на себя обязательство не развертывать ракеты «Шахаб-3» в районах, откуда они могут достичь территории Израиля.

США рекомендовано, убедившись, что Иран на практике осуществил вышеперечисленные рекомендации (и только в этом случае), воздержаться от вмешательства в импорт Ираном ядерных технологий мирного назна­ чения и взять обязательство не использовать силу против Ирана.

Далее идет длинный список рекомендаций странам ЕС, государствам Персидского залива, ООН и странам — участницам договора о нераспро­ странении ядерного оружия (ДНЯО), России и Китаю. России рекомендо­ вано установить тщательный контроль за соблюдением положений ДНЯО всеми организациями, ведущими дела с Ираном, и строгие наказания для нарушителей; оказывать помощь международному сообществу в обеспе­ чении транспарентности иранской ядерной программы.

ядерные козыри — nuclear trumps.

реактор на тяжелой воде — heavy water reactor.

IX.

Рекомендуется для устного перевода (двусторонний перевод):

1.Что вы думаете относительно соглашения между Ираном и ЕС?

2.The agreement between Iran and the European Union is an important step on the way of crisis settlement but it does not put an end to it.

3.В связи с этим выражается серьезная озабоченность нынешним со­ стоянием дел, что Вы думаете о докладе?

4.The report gives a number of concrete recommendations to all parties in­ volved in this or that way in opposition to the Iranian nuclear program.

5.Что требуется от Тегерана и от других стран в соответствии с этим докладом?

6.Teheran [пэ'га:п] is to take measures immediately and unconditionally in accordance with the Agreement of the 21st of October, to agree to unlim­ ited international inspections of nuclear objects and research centers, to stop all attempts to create a heavy water reactor, to assume obligations not to deploy missiles "Shahab-3" in the areas from which they can reach the territory of Israel.

7.Что рекомендовано Соединенным Штатам в этом соглашении?

8.The USA is recommended to have made sure that Iran followed the above mentioned recommendations (and only in this case) to refrain from inter-

Agmements and Treaties

65

ference in Iran's import of nuclear technology for peaceful purposes, and to assume obligation not to use force against Iran.

9.О чем говорится дальше в этом соглашении?

10.Further on there is a long list of recommendations there to the EU coun­ tries, to the countries of the Persian Gulf, UNO and countries — partici­ pants of Nonproliferation Treaty, Russia and China.

11.Что рекомендовано России?

12.Russia is recommended to establish thorough control over observation of the Nonproliferation Treaty provisions by all organizations dealing with Iran, to assist the International Community to ensure transparency in Ira­ nian nuclear program.

13.Спасибо за беседу.

14.You are welcome.

X.Рекомендуется для последовательного перевода на слух с заметками:

Russia, China sign deal to develop civil aircraft

Moscow (AP) — Russian and Chinese aerospace officials signed a deal for jointly designing a new generation of civilian aircraft.

The agreement was signed during an aircraft engine exhibition in Moscow by officials from Russia's state-ran aerospace agency Rosaviakosmos and China's Committee on Defence, Science, Equipment and the Defence Industry. The two sides are to work out a specific cooperation plan within six months, the repot cited Rosaviakosmos officials as saying. No other details, including the value of the deal, were released.

XI. Подготовьте сообщение на 5-7 минут на английском языке "Agreements and Treaties".

LESSON 7

CHARTER OF THE UNITED NATIONS

Words and Expressions

the Charter of the United Nations —

Устав Организации Объединенных

 

Наций (ООН)

at the conclusion of the conference —

the Statute of the International Court of Justice —

to come into force — UN headquarters — to expel —

to house — determined —

to save succeeding generations —

the scourge of war —

to bring untold sorrow to mankind —

to reaffirm faith — fundamental human rights —

the dignity and worth of the human person —

the equal rights — justice and respect —

obligations arising from treaties —

to promote social progress —

standards of life —

во время заключительной части конференции

Статут (Устав) Международного суда

вступать в силу штаб-квартира ООН исключать, выгонять размещать

принявший решение, полный ре­ шимости

спасать, избавлять последующие поколения

страдания, ужасы войны

приносить неисчислимые бедствия человечеству

вновь подтвердить веру, доверие основные права человека

чувство собственного достоинства и уважения человека

равные права справедливость и уважение

обязательства, возникающие из до­ говоров

способствовать социальному про­ грессу

уровень жизни

Charter of the United Nations

67

to practice tolerance — to unite our strength —

to maintain international peace —

the acceptance of principles and the institution of methods —

to employ international machinery —

social advancement — we have resolved —

to combine our efforts —

our respective Governments — to exhibit full powers —

to establish an international organiza­ tion—

removal of threats —

the suppression of acts of aggression — other breaches of the peace — international law —

adjustment or settlement of interna­ tional disputes —

to develop friendly relations — self-determination of peoples — to strengthen universal peace — to solve international problems — respect for human rights — without distinction — *

a center for harmonizing the actions — to act in accordance with ... —

to be based on —

the sovereign equality — in order to ensure —

to fulfil in good faith — obligations assumed by them —

проявлять терпимость объединять наши усилия

сохранять, поддерживать всеобщий

мир принятие принципов, приемов и методов

использовать международное про­ изводство

социальное развитие мы решили сочетать наши усилия

наши уважаемые правительства

продемонстрировать/показать пол­ ную мощь/силу

создать/основать международную организацию

устранение угрозы подавление актов агрессии другие нарушения мира международное право

урегулирование или решение меж­ дународных споров/разногласий

развивать дружеские отношения самоопределение народов укрепить/укреплять всеобщий мир решать международные задачи уважение прав человека без учета/без различия

центр по согласованию действий действовать в соответствии с ...

основываться на ...

суверенное, полноправное равенство для того, чтобы обеспечить выполнять добросовестно/честно обязательства, принятые ими

Lesson 7

to settle international disputes by peaceful means —

international peace and security —

use of force against the territorial in­ tegrity—

political independence — inconsistent with the purposes — to give assistance in any action —

to refrain from giving assistance —

to take preventive or enforcement action —

maintenance of international peace —

to authorize — to interfere —

to prejudice the application of en­ forcement measures —

peace-loving states — the General Assembly — the Security Council —

to be suspended from the exercise of the rights and privileges —

to be restored —

to violate the Principles —

to be expelled from the organization — an Economic and Social Council —

a Trusteeship Council —

an International Court of Justice — to place no restrictions —

the principal and subsidiary organs —

решать международные споры мир­ ными средствами, разрешать меж­ дународные разногласия мирным путем

всеобщий мир и безопасность

использование силы против терри­ ториальной целостности

политическая независимость несовместимый с целями/задачами

оказывать помощь во всех действи­ ях/акциях

воздерживаться от оказания помощи

использовать/применять превентив­ ные/предупредительные/упреждаю щие или меры воздействия

сохранение/поддержание всеобще­ го мира

разрешать

вмешиваться

убеждать/способствовать примене­ нию принудительных мер

миролюбивые государства Генеральная Ассамблея Совет Безопасности

быть временно отстраненным от использования прав и привилегий

быть восстановленным нарушать принципы

быть исключенным из организации экономический и социальный совет Совет по опеке Международный суд ООН не устанавливать ограничений

основные и вспомогательные орга­ ны (управления)

Charter of the United Nations

COMMENTARY

В 7-м уроке для перевода приводятся отдельные разделы и статьи Устава ООН в продолжение к темам: Visits, Meetings, Talks; Agreements and Treaties.

Слово "charter" имеет несколько значений: хартия, грамота, право, устав, договор на фрахтование судна, прокат, основатель организации. В первых изданиях the Charter of the United Nations переводилось как Хар­ тия ООН, сейчас — Устав ООН.

The Charter of the United Nations was signed on 26 June 1945, in San Francisco, at the conclusion of the United Nations Conference on Interna­ tional Organisation, and came into force on 24 October 1945. The Statute of the International Court of Justice is an integral part of Charter.

INTRODUCTORY EXERCISES

I.Совместите словосочетания в левой и правой колонках:

1.

Self determination of peoples

l. Развивать дружеские отношения

2.

То strengthen universal peace

2. Уважение прав человека

3.The suppression of acts of aggres- 3. Другие нарушения мира sion

4. Fundamental human

rights

4. Вступать в силу

5.

UN headquarters

 

 

5.

Уровень жизни

6.

To develop friendly relations

6.

Самоопределение народов

7.

Respect for human

rights

7.

Укреплять всеобщий мир

8.

Other breaches of the peace

8.

Подавление актов агрессии

9.

Standards

of

life

9.

Основные права человека

10.

To come into force

 

10.

Штаб-квартира ООН

II. Переведите предложения на русский язык (рекомендуется для зри­ тельно-устного перевода):

1.The United Nations principal function is to maintain peace and prevent war.

2.The UN headquarters is in the United States of America in New York but there are branches of the UN in Paris, Rome and Geneva.

3. The Charter of the UN was formally signed by fifty countries in October of 1945 in San Francisco, California.

70

Lesson 7

4.In 1950 John D. Rockefeller, Ir., the well-known millionaire and philan­ thropist, gave the United Nations Organization a section of land in New York City.

5.Today, the UN occupies 73 hectares in the center of the New York City.

6.The United Nations budget is contributed by the United States — 25 per cent, the former Soviet Union contributed 12.9 per cent to the UN budget, Japan contributed 7.15 per cent, France — 5.86 per cent.

7.October 24, 2005 was the 60 Anniversary of the existence of the United Nations Organization widely celebrated all over the world.

8.All Members shall settle their international disputes by peaceful means in such a manner that international peace and security, and justice, are not endangered.

9.There are established as the principal organs of the United Nations: a General Assembly, a Security Council, an Economic and Social Council, a Trusteeship Council, an International Court of Justice, and a Secretariat.

10.A Member of the United Nations which has persistently violated the Princi­ ples contained in the present Charter may be expelled from the Organization by the General Assembly upon the recommendation of the Security Council.

III.Переведите текст на русский язык (рекомендуется для зрительно-пись­ менного перевода):

Charter of the United Nations

WE THE PEOPLES

OF THE UNITED NATIONS

DETERMINED

to save succeeding generations from the scourge of war, which twice in our lifetime has brought untold sorrow to mankind, and

to reaffirm faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person, in the equal rights of men and women and of nations large and small, and

to establish conditions under which justice and respect for the obliga­ tions arising from treaties and other sources of international law can be main­ tained, and

to promote social progress and better standards of life in larger freedom,

AND FOR THESE ENDS

to practice tolerance and live together in peace with one another as good neighbours, and

to unite our strength to maintain international peace and security, and

Charter of the United Nations

71

to ensure, by the acceptance of principles and the institution of meth­ ods, that armed force shall not be used, save in the common interest, and

to employ international machinery for the promotion of the economic and social advancement of all peoples,

HAVE RESOLVED TO COMBINE OUR EFFORTS TO ACCOMPLISH THESE AIMS

Accordingly, our respective Governments, through representatives as­ sembled in the city of San Francisco, who have exhibited their full powers found to be in good and due form, have agreed to the present Charter of the United Nations and do hereby establish an international organization to be known as the United Nations.

IV. Переведите устно (рекомендуется для зрительно-устного перевода с подготовкой):

CHAPTER I

PURPOSES AND PRINCIPLES

Article 1

The Purposes of the United Nations are:

1.To maintain international peace and security, and to that end: to take ef­ fective collective measures for the prevention and removal of threats to the peace, and for the suppression of acts of aggression or other breaches of the peace, and to bring about by peaceful means, and in conformity with the prin­ ciples of justice and international law, adjustment or settlement of interna­ tional disputes or situations which might lead to a breach of the peace;

2.To develop friendly relations among nations based on respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples, and to take other appropriate measures to strengthen universal peace;

3.To achieve international co-operation in solving international prob­ lems of an economic, social, cultural, or humanitarian character, and in promot­ ing and encouraging respect for human rights and for fundamental freedoms for all without distinction as to race, sex, language, or religion; and

4.To be a centre for harmonizing the actions of nations in the attain­ ment of these common ends.

Article 2

The Organization and its Members, in pursuit of the Purposes stated in Article 1, shall act in accordance with the following Principles.

1. The Organization is based on the principle of the sovereign equality of all its Members.

72

Lesson 7

2.All Members, in order to ensure to all of them the rights and benefits resulting from membership, shall fulfil in good faith the obligations assumed by them in accordance with the present Charter.

3.All Members shall settle their international disputes by peaceful means in such a manner that international peace and security, and justice, are not en­ dangered.

4.All Members shall refrain in their international relations from the threat or use of force against the territorial integrity or political independence of any state, or in any other manner inconsistent with the Purposes of the United Nations.

5.All Members shall give the United Nations every assistance in any ac­ tion it takes in accordance with the present Charter and shall refrain from giv­ ing assistance to any state against which the United Nation is taking preven­ tive or enforcement action.

6.The Organization shall ensure that states which are not Members of the United Nations act in accordance with these Principles so far as may be neces­ sary for the maintenance of international peace and security.

7.Nothing contained in the present Charter shall authorize the United Nations to intervene in matters which are essentially within the domestic juris­ diction of any state or shall require the Members to submit such matters to set­ tlement under the present Charter; but this principle shall not prejudice the application of enforcement measures under Chapter VII.

V.Переведите устно (рекомендуется для перевода с листа):

CHAPTER II

MEMBERSHIP

Article 3

The original Members of the United Nations shall be the states which, having participated in the United Nations Conference on International Organi­ zation at San Francisco, or having previously signed the Declaration by United Nations of 1 January 1942, sign the present Charter and ratify it in accordance with Article 110.

Article 4

1. Membership in the United Nations is open to all other peace-loving states which accept the obligations contained in the present Charter and, in the judgment of the Organization, are able and willing to carry out these obli­ gations.

2. The admission of any such state to membership in the United Nations will be effected by a decision of the General Assembly upon the recommenda­ tion of the Security Council.

Charter

of

the

United

Nations

73

Article 5

A Member of the United Nations against which preventive or enforcement action has been taken by the Security Council may be suspended from the exercise of the rights and privileges of membership by the General Assembly upon the recommendation of the Security Council. The exercise of these rights and privileges may be restored by the Security Council.

Article 6

A Member of the United Nations which has persistently violated the Prin­ ciples contained in the present Charter may be expelled from the Organization by the General Assembly upon the recommendation of the Security Council.

CHAPTER III

ORGANS

Article 7

1. There are established as the principal organs of the United Nations: a General Assembly, a Security Council, an Economic and Social Council, a Trusteeship Council, an International Court of Justice, and a Secretariat.

2. Such subsidiary organs as may be found necessary may be established in accordance with the present Charter.

Article 8

The United Nations shall place no restrictions on the eligibility of men and women to participate in any capacity and under conditions of equality in its principal and subsidiary organs.

VI. Переведите вопросы и ответьте на них:

1.Когда и где был подписан Устав ООН?

2.Where is the UN headquarters and where are its branches located?

3.Сколько стран официально подписали Устав ООН в 1945 году в СанФранциско?

4.What are the purposes of the United Nations written in Article 1 of the

Charter? *

5.Какими принципами должна руководствоваться ООН и ее члены для выполнения целей, указанных в 1-й статье Устава?

6.In what way is the membership of the UNO regulated?

7.Какие основные органы управления созданы в ООН?

VII. Переведите письменно на слух:

Генеральная Ассамблея ООН; functions and powers (полномочия); пре­ дусмотренный статьей 12; to make recommendations; общие принципы;

74

Lesson 7

maintenance of international peace and security; принципы, определяю­ щие (governing) разоружение; regulation of armaments; делать рекомен­ дации в отношении (with regard) этих принципов; to discuss any ques­ tions; поддержание международного мира и безопасности; in accor­ dance with Article 35; за исключениями, предусмотренными статьей 12 (except as provided in Article 12); to call the attention of the Security Council; полномочия Генеральной Ассамблеи; to limit the general scope of Article 10.

VIII. Переведите письменно (рекомендуется для зрительно-письменного перевода на английский язык):

ГЛАВА IV ГЕНЕРАЛЬНАЯ АССАМБЛЕЯ

Состав

Статья 9

1.Генеральная Ассамблея состоит из всех Членов Организации.

2.Каждый Член Организации имеет не более пяти представителей в Генеральной Ассамблее.

Функции и Полномочия

Статья 10

Генеральная Ассамблея уполномочивается обсуждать любые вопро­ сы или дела в пределах настоящего Устава или относящиеся к полномочи­ ям и функциям любого из органов, предусмотренных настоящим Уставом, и, за исключениями, предусмотренными статьей 12, делать рекомендации Членам Организации Объединенных Наций или Совету Безопасности или и Членам Организации и Совету Безопасности по любым таким вопросам или делам.

Статья 11

1. Генеральная Ассамблея уполномочивается рассматривать общие принципы сотрудничества в деле поддержания международного мира и безопасности, в том числе принципы, определяющие разоружение и регу­ лирование вооружений, и делать в отношении этих принципов рекоменда­ ции Членам Организации или Совету Безопасности или и Членам Органи­ зации и Совету Безопасности.

2. Генеральная Ассамблея уполномочивается обсуждать любые во­ просы, относящиеся к поддержанию международного мира и безопасно­ сти, поставленные перед нею любым Членом Организации или Советом

Charter of the United Nations

75

безопасности или государством, которое не является Членом Организа­ ции, в соответствии с пунктом 2 статьи 35, и за исключениями, преду­ смотренными статьей 12, делать в отношении любых таких вопросов ре­ комендации заинтересованному государству или государствам или Совету Безопасности или и Совету Безопасности и заинтересованному государст­ ву или государствам. Любой такой вопрос, по которому необходимо пред­ принять действие, передается Генеральной Ассамблеей Совету Безопасно­ сти до или после обсуждения.

3.Генеральная Ассамблея может обращать внимание Совета Безо­ пасности на ситуации, которые могли бы угрожать международному миру

ибезопасности.

4.Полномочия Генеральной Ассамблеи, изложенные в настоящей статье, не должны ограничивать общего смысла статьи 10.

Статья 12

1. Когда Совет Безопасности выполняет возложенные на него на­ стоящим Уставом функции по отношению к какому-либо спору или ситуа­ ции, Генеральная Ассамблея не может делать какие-либо рекомендации, касающиеся данного спора или ситуации, если Совет Безопасности не запросит об этом.

2. Генеральный Секретарь, с согласия Совета Безопасности, уведом­ ляет Генеральную Ассамблею на каждой ее сессии о всех вопросах, отно­ сящихся к поддержанию международного мира и безопасности, находящих­ ся на рассмотрении Совета Безопасности, и таким же образом уведомляет Генеральную Ассамблею, а если Генеральная Ассамблея не заседает, то Членов Организации, немедленно, как только Совет Безопасности прекра­ тит рассмотрение таких вопросов.

Статья 13

1.Генеральная Ассамблея организует исследования и делает реко­ мендации в целях:

a)Содействия международному сотрудничеству в политической облас­ ти и поощрения прогрессивного развития международного права и его кодификации;

b)Содействия международному сотрудничеству в области экономиче­ ской, социальной, культуры, образования, здравоохранения и содей­ ствия осуществлению прав человека и основных свобод для всех, без различия расы, пола, языка и религии.

2.Дальнейшие обязанности, функции и полномочия Генеральной Ас­ самблеи в отношении вопросов, упомянутых выше в пункте lb, изложены

вГлавах IX и X.

76

Lesson 7

IX. Переведите устно (рекомендуется для зрительно-устного перевода с подготовкой):

Статья 14

С соблюдением положений статьи 12, Генеральная Ассамблея упол­ номочивается рекомендовать меры мирного улаживания любой ситуации, независимо от ее происхождения, которая, по мнению Ассамблеи, могла бы нарушить общее благополучие или дружественные отношения между на­ циями, включая ситуации, возникающие в результате нарушения положений настоящего Устава, излагающих Цели и Принципы Объединенных Наций.

Статья 15

1. Генеральная Ассамблея получает и рассматривает ежегодные и специальные доклады Совета Безопасности; эти доклады должны вклю­ чать отчет о мерах по поддержанию международного мира и безопасно­ сти, которые Совет Безопасности решил предпринять или предпринял.

2. Генеральная Ассамблея получает и рассматривает доклады других органов Организации.

Статья 16

Генеральная Ассамблея выполняет в отношении международной системы опеки такие функции, которые возложены на нее на основании Глав XII и XIII, включая утверждение соглашений по опеке для террито­ рий, не относящихся к числу стратегических.

Статья 17

1. Генеральная Ассамблея рассматривает и утверждает бюджет Орга­ низации.

2.Члены Организации несут ее расходы по распределению, установ­ ленному Генеральной Ассамблеей.

3.Генеральная Ассамблея рассматривает и утверждает любые фи­ нансовые и бюджетные соглашения со специализированными учрежде­ ниями, упомянутыми в статье 57, и проверяет административные бюдже­ ты таких специализированных учреждений с той целью, чтобы сделать рекомендации заинтересованным учреждениям.

X.Рекомендуется для последовательного перевода:

Голосование

Статья 18

1.Каждый Член Генеральной Ассамблеи имеет один голос.

2.Решения Генеральной Ассамблеи по важным вопросам принима­ ются большинством в две трети присутствующих и участвующих в голо-

Charter of the United Nations

77

совании членов Ассамблеи. Эти вопросы включают: рекомендации в от­ ношении поддержания международного мира и безопасности, выборы непостоянных членов Совета Безопасности, выборы членов Экономиче­ ского и Социального Совета, выборы членов Совета по Опеке, в соответ­ ствии с пунктом 1с статьи 86, прием новых Членов в Организацию Объе­ диненных Наций, приостановление прав и привилегий Членов Организа­ ции, исключение из Организации ее Членов, вопросы, относящиеся к функционированию системы опеки, и бюджетные вопросы.

3. Решения по другим вопросам, включая определение дополнитель­ ных категорий вопросов, которые подлежат решению большинством в две трети голосов, принимаются простым большинством присутствующих и участвующих в голосовании.

Статья 19

Член Организации, за которым числится задолженность по уплате Организации денежных взносов, лишается права голоса в Генеральной Ассамблее, если сумма его задолженности равняется или превышает сум­ му взносов, причитающихся с него за два полных предыдущих года. Гене­ ральная Ассамблея может, однако, разрешить такому Члену Организации участвовать в голосовании, если она признает, что просрочка платежа произошла по не зависящим от него обстоятельствам.

Процедура

Статья 20

Генеральная Ассамблея собирается на очередные ежегодные сессии и на такие специальные сессии, которых могут потребовать обстоятельст­ ва. Специальные сессии созываются Генеральным Секретарем по требо­ ванию Совета Безопасности или большинства Членов Организации.

Статья 21

Генеральная Ассамблея устанавливает свои собственные правила процедуры. Она избирает своего Председателя на каждую сессию.

Статья 22

Генеральная Ассамблея уполномочивается учреждать такие вспомо­ гательные органы, которые она сочтет необходимыми для осуществления своих функций.

XI. Подготовьте сообщение на английском языке: "Charter of the United Nations".

LESSON 8

HUMAN RIGHTS

Words and Expressions

lawyer —

to be sentenced to imprisonment —

to drink a toast to freedom — prisoners of consciens [Tcmfans] —

to use or advocate violence —

юрист, адвокат

быть приговоренным к тюремному заключению

поднять/выпить тост за свободу «узники совести», политические заключенные (за инакомыслие)

использовать или пропагандировать насилие

political or religious beliefs —

Amnesty International — to put pressure on ... — to observe human rights — to create publicity —

to campaign for... —

политические или религиозные убеждения

Международная амнистия оказывать давление на ...

соблюдать права человека предавать гласности

агитировать, проводить кампанию за...

an end to torture and inhumane treat­ ment—

abolition of the death penalty —

Anti-Slavery Society and Index of Censorship —

rights of the child —

to be adopted unanimously —

amid predictions —

to be formally ratified — to undermine credibility —

прекращение пыток и бесчеловеч­ ного обращения

отмена смертной казни Общество против рабства и цензуры

права ребенка

быть принятым (приниматься) еди­ ногласно

среди предсказаний официально ратифицированный

подрывать доверие / вызывать не­ доверие

Human Rights

79

milestone in human rights —

executive director —

to enjoin governments — goal-setting —

the right of expression — to retrain —

insane interpretation of international law —

to benefit —

to infringe on sovereignty ['sovranti] — incompatible with... —

in crucial decisions — abuse of children — spanking a child —

a ridiculous nonissue —

a drafter of the convention —

United Nations Commission for Hu­ man Rights —

Commission agenda — Commission Chairman — Human rights groups —

human rights violations, impel of hu­ man rights —

human rights policy — human rights issues — %

the substance of human rights issues — to protect human rights —

human rights defender — block voting system —

to vote on the basis of group solidar­ ity—

веха, точка отсчета в правах чело­ века

исполнительный директор / директор предписывать правительствам установка цели, постановка задачи право выражать свое мнение переподготовить, провести пере­ подготовку

ненормальное/неправильное толко­ вание международного права

приносить пользу, извлекать выгоду нарушать суверенитет несовместимый с ...

в решающих решениях плохое обращение с детьми шлепать ребенка

странное решение не по существу один (одна) из составителей кон­ венции (договора)

Комиссия ООН по правам человека

повестка дня комиссии председатель комиссии группы по защите прав человека нарушение прав человека

политика защиты прав человека вопросы защиты прав человека суть вопроса защиты прав человека защищать права человека правозащитник

система представительного голосо­ вания

голосовать на основе групповой солидарности