- •Предисловие
- •Глава 1 Что нужно знать об издательской деятельности
- •Как регулируется в стране издательская деятельность
- •Права издательства
- •Какие документы, кроме лицензии, нужны издательству
- •Штриховой код
- •Библиографическое, статистическое и информационное обслуживание книгоиздания Российской книжной палатой
- •Как организовать работу издательства
- •Глава 2 Что нужно знать о книге
- •Что такое книга
- •Внешняя конструкция книги
- •Книга в суперобложке
- •Внутренняя структура книги
- •Виды книг
- •Основные количественные параметры книг
- •Форматы книг
- •Объемные показатели книг
- •Тираж и листаж книг
- •Глава 3 Аппарат книги
- •Выходные сведения
- •Оборот титульного листа
- •Контртитул
- •Оглавление и содержание
- •Вспомогательные указатели к содержанию книги
- •Колонтитулы
- •Списки и указатели иллюстраций
- •Примечания и комментарии
- •Технические требования
- •Библиографический аппарат
- •Расположение в книге компонентов аппарата
- •Глава 4 Издательство и автор
- •Издательский портфель
- •Самотек
- •Редактор — генератор и сортировщик идей
- •Переводная книга
- •Интеллектуальная собственность — основа издательского бизнеса
- •Авторское вознаграждение
- •Нарушение авторских прав
- •Формы оригиналов
- •Формы текстового оригинала
- •Основные технические требования к авторским и издательским оригиналам
- •Расклейка
- •Изобразительные оригиналы
- •Дубликаты
- •Общие требования к оригиналу в целом
- •Считка и вычитка оригинала
- •Техническое редактирование оригинала
- •Глава 6 Редактор книги
- •Зачем книге нужен редактор
- •Ломка традиций редакторского дела
- •Художественное оформление книги как разновидность графического дизайна
- •Задачи художественного оформления книги
- •Элементы художественной структуры книги
- •Методика художественного оформления книги
- •Художественное оформление книги с привлечением электронной техники
- •Как заказать и оценить художественное оформление книги
- •Нужен ли издательству художественный редактор?
- •Как устроены и работают настольные издательские системы
- •Аппаратные средства
- •Подготовка оригинала-макета и пленок
- •Как выбрать и приобрести настольную издательскую систему
- •Способы печати
- •Печатные машины для высокой печати
- •Технология и оборудование офсетной печати
- •Офсетные печатные машины
- •Глубокая печать
- •Трафаретная и другие специальные виды печати
- •Назначение издательской корректуры и ее исполнители
- •Техника и методика корректуры текста
- •Основные технические правила набора и верстки
- •Корректура пробных оттисков иллюстраций и других репродуцируемых изображений
- •Основные виды бумаги, характеристика свойств, область применения
- •Офсетная бумага
- •Газетная бумага
- •Мелованная бумага
- •Нормативы качества бумаги и ее проверка
- •Выбор вида бумаги для основной части издания и для обложки
- •Расчет количества бумаги на издание исходя из нормативов расходования
- •Каналы приобретения бумаги
- •Новые виды бумаги
- •Переплетные покровные материалы
- •Переплетный картон
- •Материалы для отделки переплетов
- •Рекомендации по выбору поставщиков
- •Глава 13 Как сделать издательскую деятельность прибыльной
- •Объем и оформление издания
- •Прямые и косвенные затраты
- •Некоторые типовые задачи управления прибыльностью издания
- •Как не стать банкротом
- •Заключение. Советы
- •Маркетинговая деятельность издательства
- •Основные концепции маркетинга в издательстве
- •Маркетинг как основа выживания издательства в условиях рынка
- •Инструментарий маркетинга
- •Рынок и книга
- •Изучение спроса на рынке
- •Конкурентная ситуация на рынке книг
- •Сравнительная оценка конкурентов
- •Анализ сильных и слабых сторон конкурентов
- •Глава 17 В чем польза книги
- •Метод вербального описания полезности товара
- •Формула полезности товара
- •Человек и его коммуникационное поле
- •Оценка относительной эффективности коммуникационных средств
- •Система распределения книг
- •Методы реализации книг
- •Многоуровневый маркетинг
- •Глава 20 Ценообразование
- •Определение уровня розничных цен
- •Ценовая политика и объемы тиражей
- •Переговоры о ценах
- •Оценка результативности рекламной кампании
- •Расчет бюджета рекламы
- •Система «Books in Print»
- •Глава 23 Формы книжной торговли
- •Особенности книжного рынка России
- •Оптовая книжная торговля
- •Розничная торговля
- •Книжные магазины
- •Прямые продажи
- •Распространение учебников
- •Букинистическая торговля
- •Цели и задачи международных связей и пути их достижения
- •Издательские фирмы и их типы. Организация издательской отрасли
- •Профессиональные объединения издателей
- •Некоторые особенности работы зарубежного издательства
- •Литературные агенты
- •Способы информирования книжной торговли о продукции издательств
- •Автоматизированные системы телезаказа
- •Фирмы промежуточного звена книжной торговли
- •Прямые продажи издательствами своей продукции
- •Розничная книжная торговля. Основные типы торговых предприятий
- •Некоторые тенденции развития книжной торговли
- •Глава 27 Цены и ценовая политика
- •Принцип единых твердых цен на книжную политику
- •Составляющие розничной цены
- •Примеры средних номиналов
- •Ассоциации и союзы издателей некоторых зарубежных стран
- •Международные и национальные ежегодные справочники
- •Важнейшие международные книжные ярмарки
- •Книги по издательскому делу и маркетингу
- •Оформление книги
- •Полиграфия
- •Типографика и художественное конструирование книги
- •Книжное убранство
- •Художественное редактирование
66
Михаил Чехов |
|
|
СПРАВОЧНИК |
|
|
|
|
ТЕХНОЛОГА-ПОЛИГРАФИСТА |
|
|
|
|
В 6 томах |
|
|
|
|
Книга 6 |
|
ЛИТЕРАТУРНОЕ |
|
|
Л.Г. Гранская, |
|
НАСЛЕДИЕ |
|
|
О.Б. Купцова |
|
В 2 томах |
|
|
Брошюровочно- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
переплетные |
|
Том 2 |
|
|
процессы |
|
Об искусстве актера |
|
|
Москва |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Издательство «Книга» |
|
Москва. «Искусство». 1986 |
|
|
1985 |
|
|
|
|
|
|
Одинарный титульный лист |
|
|
Одинарный титульный лист |
|
многотомной книги одного |
|
|
многотомной книги с разными |
|
автораавторами томов |
|
|
авторами томов |
|
|
|
|
|
|
Уильям Фолкнер |
|
|
Уильям Фолкнер |
|
|
|
|
СОБРАНИЕ СОЧИНЕНИЙ |
|
СОБРАНИЕ СОЧИНЕНИЙ |
|
|
Том 5 |
|
|
|
ОСОБНЯК |
|
|
В б томах |
|
|
|
|
|
|
|
Роман |
|
|
|
|
ПОХИТИТЕЛИ |
|
|
|
|
Роман |
|
|
|
|
Перевод с английского |
|
Москва |
|
|
Москва |
|
«Художественная литература» |
|
|
«Художественная литература» |
|
1985- |
|
1987 |
|
|
|
|
|
||
Разворотный титульный лист многотомного издания одного автора |
|
|||
Оборот титульного листа |
|
|
На оборот титульного листа мо- |
|
|
|
гут быть перенесены с лицевой его |
страницы, чтобыразгрузитьее, следующие элементы (выделены курсивом, поскольку они не являются обязательными на этой странице):
67
1. Имена более трех соавторов моноиздания с предшествующим словом «Авторы:». Например:
Авторы: И.И. Иванов, П.П. Петров, С.С. Сидоров, Н.Н. Николаев
При раздельном соавторстве после каждого имени может быть указано, какие именно подразделы написаны им. Например:
Авторы: ВА. Абрамов (гл. 11), Т.В. Борисенко (§ 19.2 и 19.3), Э.П. Гаврилов (§ 19.4), П.Г Шленсон (§ 42.1), В.Е Ершов (гл. 5 и б) и т.д.
2. Имя составителя (имена составителей) с предваряющими слова ми, обозначающими характер работы. Например:
Составитель ВА. Маркус.
Собрали И.И. Иванов, П.П. Петров, Н.Н. Николаев
3.Имя художника-иллюстратора, фотографа, оформителя.
4.Имя ответственного (научного), титульного редактора.
5.Состав редколлегии.
6.Год основания серии и имена лиц, участвовавших в создании всей серии. Например:
Серия основана в 1975 году Редакционная коллегия серии:
Ю. Герчук, В. Лазурский, В. Ляхов, Ю. Молок
Художники серии: М. Аникст, А Троянкер
* * *
Обязательно должны быть размещены на обороте титульного листа следующиеэлементывыходныхсведений(приналичиисоответствующих особенностей):
1—2. Классификационные индексы УДК (универсальной десятич-
ной классификации) и ББК (библиотечно-библиографической классификации), атакжеавторскийзнак— влевомверхнемуглуотдельнымистроками в указанном порядке (авторский знак с отступом на размер аббревиатуры классификаций). Например:
УДК 655.4/5 ББК 76.17 К16
Источники классификационных индексов и авторских знаков: универсальной десятичной классификации — самые краткие таблицы
были опубликованы в «Книжном бизнесе» (1994. № 39/40. 24 сент. — 17 окт. С. 5—6; № 1.С. 5; № 2. С. 8); более пространные — в малотиражном
68
издании Российской книжной палаты «Расположение библиографических записейвгосударственных библиографических указателяхнаоснове универсальной десятичной классификации: Таблицы классификации / Сост. С.Ю. Калинин. 2-е изд., перераб. и доп. М., 1994. 64 с.;
библиотечно-библиографической классификации — в кн.: Библиотеч-
но-библиографическая классификация: Рабочие таблицы для массовых библиотек. М, 1997.688 с.; Библиотечно-библиографическая классификация: Таблицы для детских и школьных библиотек. 2-е изд., испр. и доп. М., 1986. 270 с. (для детских книг);
авторских знаков — в кн.: Хавкина Л.Б. Авторские таблицы двузнач-
ные. 24-е изд. М., 1986.21 с.
Авторский знак — это условное обозначение фамилии автора (первого, если авторов два или три) или первого слова заглавия (если автор не указан перед заглавием книги) в виде первой (прописной) буквы фамилии автораилипервогословазаглавияисоответствующегоначальномуихслогу двузначного числа в цифровой форме. При алфавитной расстановке книг на библиотечной полке авторский знак определяет их место там. Например, для «Памятной книги редактора» (2-е изд. М., 1988), авторы которой не указаны перед заглавием и начальный слог заглавия которой Пам, нужно найти в колонке начальных слогов этот слог и против него двузначное число. Вот фрагмент колонки с этим слогом:
Пак 13 Рабо Пал 14 Paг Пам 15 Рад
Значит, авторский знак для этойкнигибудет П15 (против Пам стоит15).
3. Сведения о том, что издание является перепечаткой, и об из дании, с которого оно перепечатано (библиографическое описание по ГОСТ 7.1—84). Например:
Текст печатается по изданию:
ТолстойЛ.Н. Собраниесочинений: В22 т. — М: Худож. лит., 1983. — Т. 13.
4. Сведения об изменениях в авторском коллективе — в повтор-
ных моноизданиях. Например, во 2-м издании, которое вышло под именем одного автора — И.Е. Баренбаума:
Авторами 1-го издания (1971) были И.Е. Баренбаум и Т.Е. Давыдова.
ГОСТ 7.4—95 требует помещать эти и следующие сведения (п. 5 и 6) в аннотации.
5. Сведения об изменении заглавия — в повторных изданиях. На-
пример, во 2-м издании, озаглавленном «Справочная книга редактора и корректора»:
Заглавие 1 -го издания: Справочная книга корректора и редактора.
6. Год выпуска предшествующего издания — в переизданиях На-
пример: 1-е издание вышло в 1972 г.
69
7. Выходные сведения ститульноголистаиздания-оригинала — впе-
реводных книгах, впервые выпускаемых в переводе на язык издания, если нет возможности разместить их на контртитуле. Например, в книге Дж. Дж. Фрэзера «Фольклор в Ветхом завете» (М., 1985):
James George Fraser
FOLK-LORE IN THE OLD TESTAMENT
London 1923
8.Имя автора оригинального издания на языке оригинала в книгах, ранее уже выходивших в переводе на язык издания, если нет возможности разместить на контртитуле. Например: William Shakespeare.
9.Именаавторовисоставителейпредисловия, вступительнойстатьи, послесловия, примечанийикомментариевидругихэлементовап-
парата книги — в именительном падеже. Например: Автор предисловия
икомментариев И. Фрадкин.
10.Год начала выпуска многотомного издания — во 2-м и последу-
ющих томах. Этот элемент может быть опущен, если год начала выпуска проставленнаконтртитулеввыходныхданных, относящихсяковсемумноготомному изданию (пример см. на с. 66 вобразце разворотноготитульного листа «Собрания сочинений» У. Фолкнера). Пример на обороте титульного листа: Т. 1 вышел в 1985 г.
11.Международный стандартный номер книги (ISBN) — в нижнем левом углу (при отсутствии титульного листа — в нижней левой части поля совмещенного титульного листа). Например:
ISBN 5-01-004074-3
12. Знак охраны авторского права — в охраняемых изданиях, в пра-
вом нижнем углу. Например:
© В.В. Похлебкин, 1995
Как видно из примера, знак состоит из условного обозначения ©, рядом с которым указывается имя обладателя авторского права на издаваемое произведение или название юридического лица (издательство, учреждение, организация), которому по закону принадлежит это право, а также год первого издания произведения. Знак может быть размещен и в других местах книги, например, в содержании, в нижнем поле начальной полосы произведения.
Правила постановки знака охраны авторского права определены «Инструкцией о порядке проставления знака охраны авторского права на произведение науки, литературы и искусства, издаваемых в СССР» [Сборник
70
нормативных актов / Госкомпечать СССР. М, 1990. Вып. 4. С. 40—42]. Основные положения инструкции таковы.
Обозначения обладателей авторского права на книге оговариваются в издательском договоре.
Вкниге с несколькими (многими) охраняемыми объектами (литератур-
ное произведение, иллюстрации, оформление, состав, вступительная статья, примечания ит.д.) ставят несколько (много) знаковохраны, уточняя, к какому объекту относится каждый (см. ниже примердляпереводного произведения).
Впроизведении коллектива соавторов имена их указывают в принятой ими последовательности: © Ю.П. Ирошников, И.Г. Ирошникова.
Впереводе произведения, охраняемого на языке оригинала, первой ста-
вят копию знака охраны авторского права на издании, с которого делался перевод, а затем знаки охраны на перевод и другие охраняемые объекты переводной книги:
©М. Forster, 1978
©Т.Я. Казачинская, перевод на русский язык, 1985
©Е.Ю. Гениева, предисловие, комментарии, 1985
©Ю.М. Сковородников, иллюстрации, оформление, 1985
Вкнигеснесколькими(многими) произведениями, охраняемымиавтор-
ским правом, знак охраны на каждое произведение надо по инструкции ставить «таким способом и на таком месте, которые ясно показывали бы охраняемость данного произведения авторским правом».
Лучше всего знак охраны каждого произведения помещать в нижней части его начальной полосы. При большом числе произведений целесообразно на обороте титульного листа в нижнем правом углу напечатать знак охраны сборника в целом (обладателем авторского права может быть составитель, издательство, организация) и знак охраны, определяющий, как обозначены те, кто обладает авторским правом на отдельные произведения. Например:
На обороте титульного листа:
©P.M. Дубровкин, составление, 1992
©Отмеченные в содержании знаком * фамилии, перевод на русский язык, 1992
Всодержании:
Джакомино Пульерзе. Лицом, всех лиц добрее... Перевел Г. Русаков*
В повторном издании (переиздании):
при отсутствии изменений по сравнению с первым изданием ставят тот же знак охраны, который стоял в первом издании. При этом если первое издание было выпущено в период с 27 мая 1973 г. по 1 августа 1989 г., его знак охраны, даже при несоответствии его новой инструкции, копируетсябезпоправок, втомчислеитогда, когдавнемобладателемавторского права названо другое издательство. Например, на повторном издании пе-