Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Лекции ПТЭЭП.doc
Скачиваний:
24
Добавлен:
22.11.2019
Размер:
484.35 Кб
Скачать

9 .2 . 9 .2. Розподільні установки та підстанції Распределительные установки и подстанции

9.2. 9.2. 1.1. Вимоги цього підрозділу поширюються на розподільні установки (далі - РУ) та підстанції споживачів напругою від 0,38 до 150 кВ. Требования этого подраздела распространяются на распределительные установки (далее - РУ) и подстанции потребителей напряжением от 0,38 до 10 кВ.

9.2. 9.2. 2.2. Приміщення РУ споживача, що мають обладнання, яке перебуває під напругою або на яке може бути подана напруга, та приміщення сторонніх організацій, які прилягають до цих приміщень, повинні бути ізольованими від останніх і мати окремий вихід, який замикається. Помещение РУ потребителя, имеют оборудование, которое находится под напряжением или на которое может быть подано напряжение, и помещения сторонних организаций, которые прилегают к этим помещениям, должны быть изолированы от остальных и иметь отдельный выход, который замыкается.

9.2. 9.2. 3.3. Місця, у яких допускається переїзд автотранспорту через кабельні канали, необхідно позначати відповідним знаком. Места, в которых допускается переезд автотранспорта через кабельные каналы, необходимо обозначать соответствующим знаком.

9.2. 9.2. 4.4. У приміщеннях РУ вікна повинні бути завжди зачиненими, а отвори в перегородках між апаратами, що містять масло, закладені негорючим матеріалом. В помещениях РУ окна должны быть всегда закрыты, а отверстия в перегородках между аппаратами, содержащие масло, заложенные негорючим материалом.

Кабельні канали й наземні кабельні лотки відкритих розподільних установок (далі - ВРУ) і закритих розподільних установок (далі - ЗРУ) повинні бути закриті негорючими плитами з межею вогнестійкості відповідно до вимог ПУЭ та будівельних норм. Кабельные каналы и наземные кабельные лотки открытых распределительных устройств (далее - ОРУ) и закрытых распределительных устройств (далее - ЗРУ) должны быть закрыты негорючими плитами с пределом огнестойкости в соответствии с требованиями ПУЭ и строительных норм. Місця виходу кабелів з кабельних каналів, з поверхів і переходи між кабельними відсіками повинні бути ущільнені вогнетривким матеріалом.

Места выхода кабелей из кабельных каналов, с этажей и переходы между кабельными отсеками должны быть уплотнены огнеупорным материалом.

Для запобігання попаданню у приміщення РУ тварин і птахів усі отвори і прорізи в зовнішніх стінах закривають сітками або ущільнюють. Для предотвращения попадания в помещения РУ животных и птиц все отверстия и проемы в наружных стенах закрывают сетками или уплотняют.

Покриття підлоги приміщень підстанцій повинно бути таким, щоб виключалась можливість утворення цементного пилу. Покрытие пола помещений подстанций должно быть таким, чтобы исключалась возможность образования цементной пыли. Щитові РУ та інше обладнання повинні бути пофарбовані у світлі тони. Щитовые РУ и оборудование должны быть окрашены в светлые тона.

9.2. 9.2. 5. 5. Тунелі, підвали, канали необхідно утримувати в чистоті, а дренажні пристрої повинні забезпечувати безперешкодне відведення води. Туннели, подвалы, каналы должны содержаться в чистоте, а дренажные устройства должны обеспечивать беспрепятственный отвод воды.

Маслоприймачі, гравійна підсипка, дренажі та масловідводи необхідно утримувати в справному стані. Маслоприемником, гравийная подсыпка, дренажи и маслоотводы необходимо содержать в исправном состоянии.

Гравійна підсипка в разі забруднення або замаслення повинна бути промита або замінена. Гравийная подсыпка в случае загрязнения или замасливания должна быть промыта или заменена.

9.2. 9.2. 6. 6. Приміщення, призначені для встановлення комірок комплектної розподільної установки елегазової (далі - КРУЕ), а також для їх ревізії та ремонту, повинні бути ізольовані від зовнішнього середовища та інших приміщень. Помещения, предназначенные для установки ячеек комплектной распределительной установки элегазовых (далее - КРУЭ), а также для их ревизии и ремонта, должны быть изолированы от внешней среды и других помещений. Стіни, підлога та стеля повинні бути пофарбовані пилонепроникною фарбою або викладені кахельною плиткою. Стены, пол и потолок должны быть окрашены пыленепроницаемый краской или выложены кафельной плиткой.

Прибирання приміщень повинно здійснюватись вологим або вакуумним способом. Уборка помещений должно осуществляться влажным или вакуумным способом. Приміщення повинні бути обладнані припливно-витяжною вентиляцією з відведенням повітря знизу. Помещения должны быть оборудованы приточно-вытяжной вентиляцией с отводом воздуха снизу. Повітря припливної вентиляції повинно проходити через фільтри, що запобігають попаданню в приміщення пилу. Воздух приточной вентиляции должно проходить через фильтры, предотвращающие попадание в помещение пыли.

9.2. 9.2. 7. 7. Струмовідні частини пускорегулювальних апаратів та апаратів захисту повинні бути захищені від випадкового торкання. Токоведущие части пускорегулирующих аппаратов и аппаратов защиты должны быть защищены от случайного прикосновения. У спеціальних приміщеннях (електромашинних, щитових, станцій керування тощо) допускається відкрите встановлення апаратів без захисних кожухів. В специальных помещениях (электромашинных, щитовых, станций управления и т.п.) допускается открытое установление аппаратов без защитных кожухов.

Умови праці в РУ та використання засобів індивідуального захисту повинні здійснюватись відповідно до вимог ДНАОП 0.00-1.21-98, ДНАОП 1.1.10-1.07-01 та цих Правил. Условия труда в РУ и использования средств индивидуальной защиты должны осуществляться в соответствии с требованиями ДНАОП 0.00-1.21-98, ДНАОП 1.1.10-1.07-01 и настоящих Правил.

9.2. 9.2. 8. 8. Відстань від струмовідних частин ВРУ до дерев, високого чагарнику має відповідати Правилам охорони електиричних мереж. Расстояние от токоведущих частей ОРУ до деревьев, высокого кустарника должна соответствовать Правилам охраны електрическихих сетей.

6.3.9. 9.2.9. Електрообладнання РУ усіх видів і напруг повинно задовольняти умови роботи як для номінальних режимів, так і для коротких замикань, перенапруг та перевантажень. Электрооборудование РУ всех видов и напряжений должно удовлетворять условиям работы как для номинальных режимов, так и для коротких замыканий, перенапряжений и перегрузок.

9.2. 9.2. 10. 10. У разі розташування електрообладнання в місцевості із забрудненою атмосферою необхідно вжити заходів, що забезпечують надійність ізоляції: При размещении электрооборудования в местности с загрязненной атмосферой необходимо принять меры, обеспечивающие надежность изоляции:

- у ВРУ - посилення ізоляції, обмивання, очищення, покриття гідрофобними пастами; - В ОРУ - усиление изоляции, очищения, покрытие гидрофобными пастами;

- у ЗРУ - захист від проникнення пилу та шкідливих газів; - В ЗРУ - защита от проникновения пыли и вредных газов;

- у комплектних розподільних установках зовнішнього розташування (КРУЗ) - герметизація шаф та обробка ізоляції гідрофобними пастами. - В комплектных распределительных установках наружной установки (КРУН) - герметизация шкафов и обработка изоляции гидрофобными пастами.

9.2. 9.2. 11. 11. Температура повітря всередині приміщень ЗРУ у літній період не повинна перевищувати 40° C. Температура воздуха внутри помещений ЗРУ в летний период не должна превышать 40 ° C. У разі її перевищення повинні бути вжиті заходи для зниження температури обладнання або охолодження навколишнього повітря. В случае ее превышения должны быть приняты меры для снижения температуры оборудования или охлаждения окружающего воздуха.

За температурою рознімних з'єднань шин у РУ повинен бути організований контроль за затвердженим графіком. За температурой разъемных соединений шин в РУ должен быть организован контроль по утвержденному графику.

9.2. 9.2. 12. 12. Рівень масла в масляних вимикачах, вимірювальних трансформаторах і негерметичних уводах повинен залишатись у межах шкали маслопокажчиків за максимальної і мінімальної температур навколишнього повітря. Уровень масла в масляных выключателях, измерительных трансформаторах и негерметичных вводах должен оставаться в пределах шкалы маслоуказателя при максимальной и минимальной температуре окружающего воздуха. У герметичних уводах контроль тиску масла проводять за показами манометрів. В герметичных вводах контроль давления масла проводят по показаниям манометров.

Масло негерметичних уводів, вимірювальних трансформаторів зовнішнього розташування повинне бути захищеним від зволоження та окислення. Масло негерметичных вводов, измерительных трансформаторов наружной установки должно быть защищено от увлажнения и окисления.

9.2. 9.2. 13. 13. На всіх ключах, кнопках і ручках керування повинні бути написи, що вказують на операцію, для якої вони призначені ("Увімкнути", "Вимкнути", "Зменшити", "Збільшити" тощо). На всех ключах, кнопках и ручках управления должны быть надписи, указывающие на операцию, для которой они предназначены ("Включить", "Отключить", "Уменьшить", "Увеличить" и т.д.).

На сигнальних лампах і сигнальних апаратах повинні бути написи, що вказують на характер сигналу ("Увімкнуто", "Вимкнуто", "Перегрівання" тощо). На сигнальных лампах и сигнальных аппаратах должны быть надписи, указывающие на характер сигнала ("Включено", "Отключено", "Перегрев" и др.).

9.2. 9.2. 14. 14. Вимикачі та їх приводи повинні мати покажчики вимкнутого й увімкнутого положень. Выключатели и их приводы должны иметь указатели выключить и включить положений.

На вимикачах з умонтованим приводом або з приводом, розташованим у безпосередній близькості від вимикача і не відділеним від нього суцільним непрозорим огородженням (стінкою), допускається встановлення одного покажчика - на вимикачі або на приводі. На выключателях со встроенным приводом или с приводом, расположенным в непосредственной близости от выключателя и не отделенным от него сплошным непрозрачным ограждением (стенкой), допускается установка одного указателя - на выключателе или на приводе. На вимикачах, зовнішні контакти яких чітко вказують на ввімкнене положення, наявність покажчика на вимикачі та вмонтованому або не відгородженому стінкою приводі є необов'язковою. На выключателях, наружные контакты которых ясно указывают на включено положение, наличие указателя на выключателе и встроенном или не отгороженном стенкой приводе необязательно.

Приводи роз'єднувачів, заземлювальних ножів, відокремлювачів, короткозамикачів та іншого обладнання, відділеного від апаратів стінкою, повинні мати покажчики вимкнутого та ввімкнутого положень. Приводы разъединителей, заземляющих ножей, отделителей, короткозамыкателей и другого оборудования, отделенного от аппаратов стенкой, должны иметь указатели выключить и включенного положений.

9.2. 9.2. 15. 15. Працівники, які обслуговують РУ, повинні мати документацію з допустимих режимів роботи електрообладнання за нормальних та аварійних умов. Работники, обслуживающие РУ, должны иметь документацию из допустимых режимов работы электрооборудования в нормальных и аварийных условиях.

Оперативний персонал повинен мати запас плавких каліброваних вставок. Оперативный персонал должен иметь запас плавких калиброванных вставок. Застосування некаліброваних плавких вставок забороняється. Применение некалиброванных плавких вставок запрещается. Плавкі вставки повинні відповідати типу запобіжників.

Плавкие вставки должны соответствовать типу предохранителей.

Справність резервних елементів РУ (трансформаторів, вимикачів, шин тощо) необхідно регулярно перевіряти ввімкненням під напругу в терміни, установлені виробничими інструкціями. Исправность резервных элементов РУ (трансформаторов, выключателей, шин и др.) необходимо регулярно проверять включением под напряжение в сроки, установленные инструкциями.

9.2. 9.2. 16. 16. Обладнання РУ необхідно періодично очищувати від пилу та бруду. Оборудования РУ необходимо периодически очищать от пыли и грязи.

Терміни очищення встановлюються особою, відповідальною за електрогосподарство, з урахуванням місцевих умов. Сроки очистки устанавливаются лицом, ответственным за электрохозяйство, с учетом местных условий. Прибирання приміщень РУ і очищення електрообладнання повинен виконувати навчений персонал з дотриманням правил безпеки. Уборка помещений РУ и очистки электрооборудования должен выполнять обученный персонал с соблюдением правил безопасности.

9.2. 9.2. 17. 17. Розподільні установки напругою 1000 В і вище повинні бути обладнані блокувальними пристроями, які запобігають можливості помилкових операцій роз'єднувачами, відокремлювачами, короткозамикачами, викотними візками КРУ і заземлювальними ножами. Распределительные установки напряжением 1000 В и выше должны быть оборудованы блокировочными устройствами, которые предотвращают возможности ошибочных операций разъединителями, отделителей, короткозамыкателей, выкатными тележками КРУ и заземляющими ножами. Блокувальні пристрої, крім механічних, повинні бути постійно опломбовані. Блокировочные устройства, кроме механических, должны быть постоянно опломбированы.

9.2. 9.2. 18. 18. На щоглових трансформаторних підстанціях, пунктах перемикання та інших пристроях, що не мають огорожі, приводи роз'єднувачів і шафи щитків низької напруги повинні бути замкнені на замок. На мачтовых трансформаторных подстанциях, пунктах переключения и других устройствах, не имеющих ограждения, приводы разъединителей и шкафы щитков низкого напряжения должны быть заперты на замок.

Стаціонарні драбини біля площадки обслуговування повинні бути зблоковані з роз'єднувачами та замкнені на замок. Стационарные лестницы у площадки обслуживания должны быть сблокированы с разъединителями и заперты на замок.

9.2. 9.2. 19. 19. Для встановлення заземлення в РУ напругою 1000 В і вище необхідно, як правило, застосовувати стаціонарні заземлювальні ножі. Для установки заземления в РУ напряжением 1000 В и выше необходимо, как правило, применять стационарные заземляющие ножи. У діючих електроустановках, у яких заземлювальні ножі не можуть бути встановлені за умовами компонування або конструкції, заземлення здійснюється переносними заземлювачами. В действующих электроустановках, в которых заземляющие ножи не могут быть установлены по условиям компоновки или конструкции, заземление осуществляется переносными заземлителями.

Ручки приводів заземлювальних ножів повинні бути пофарбовані в червоний колір, а заземлювальні ножі, як правило, - у чорний колір. Ручки приводов заземляющих ножей должны быть окрашены в красный цвет, а заземляющие ножи, как правило, - в черный цвет. Операції з ручними приводами апаратів повинні здійснюватись з дотриманням ПБЕЕ. Операции с ручными приводами аппаратов должны производиться с соблюдением ПБЭЭ.

9.2. 9.2. 20. 20. На дверях і внутрішніх стінках камер ЗРУ, електрообладнанні ВРУ, лицьових і внутрішніх частинах КРУ зовнішньої та внутрішньої установки, збірках, а також на лицьовому і зворотному боках панелей щитів повинні бути нанесені написи, що вказують на призначення приєднань та їх диспетчерське найменування. На дверях и внутренних стенках камер ЗРУ, электрооборудовании ОРУ, лицевых и внутренних частях КРУ наружной и внутренней установки, сборниках, а также на лицевой и оборотной сторонах панелей щитов должны быть нанесены надписи, указывающие на назначение присоединений и их диспетчерское наименование.

На дверях РУ, КРУ, збірок та щитів повинні бути вивішені чи нанесені попереджувальні плакати та знаки встановленого зразка згідно з вимогами ПБЕЕ. На дверях РУ, КРУ, сборников и щитов должны быть вывешены или нанесены предупредительные плакаты и знаки установленного образца согласно требованиям ПБЭЭ.

На схемах збірок, щитів, щитків запобіжників і біля запобіжників та автоматичних вимикачів усіх приєднань повинні бути написи, що вказують на номінальні струми плавких вставок запобіжників або допустимі значення уставки струму автоматичного розчіплювача. На схемах щитов, щитков предохранителей и у предохранителей и автоматических выключателей всех присоединений должны быть надписи, указывающие на номинальные токи плавких вставок предохранителей или допустимые значения уставки тока автоматического расцепителя.

Двері ЗРУ, ВРУ, КРУ, зовнішніх та внутрішніх збірок повинні бути закриті на замок. Двери ЗРУ, ОРУ, КРУ, внешних и внутренних сборок должны быть закрыты на замок. Ключі від приміщень повинні зберігатись в оперативного персоналу або в працівників зі складу керівників і спеціалістів. Ключи от помещений должны храниться в спец-шкафу оперативного персонала или работников из состава руководителей и специалистов.

9.2. 9.2. 21. 21. У РУ повинні зберігатися переносні заземлення, первинні засоби пожежогасіння (потрібна кількість первинних засобів пожежогасіння та їх види визначаються відповідно до НАПБ А 01.001-2004 та галузевих нормативних актів з пожежної безпеки), а також протигази, респіратори і засоби для надання долікарської допомоги потерпілим від нещасних випадків. В РУ должны храниться переносные заземления, первичные средства пожаротушения (нужное количество первичных средств пожаротушения и их виды определяются в соответствии с НАПБ 01.001 и отраслевых нормативных актов по пожарной безопасности), а также противогазы, респираторы и средства для оказания доврачебной помощи пострадавшим от несчастных случаев.

Для РУ, які обслуговують ОВБ, переносні заземлення і захисні засоби можуть бути в ОВБ. Для РУ, которые обслуживают ОВБ, переносные заземления и защитные средства могут быть в ОВБ.

9.2. 9.2. 22. 22. Шафи з апаратурою пристроїв релейного захисту та автоматики, зв'язку і телемеханіки, електролічильниками, шафи керування і розподільні шафи повітряних вимикачів, а також шафи приводів масляних вимикачів, відокремлювачів, короткозамикачів і роз'єднувачів, установлених в РУ, у яких температура повітря може бути нижча за допустиму, повинні бути обладнані пристроями електропідігрівання, які вмикаються у разі зниження температури навколишнього середовища нижче від 5° C. Шкафы с аппаратурой устройств релейной защиты и автоматики, связи и телемеханики, электросчетчиками, шкафы управления и распределительные шкафы воздушных выключателей, а также шкафы приводов масляных выключателей, отделителей, короткозамыкателей и разъединителей, установленных в РУ, в которых температура воздуха может быть ниже допустимой, должны быть оборудованы устройствами электроподогрева, которые включаются при снижении температуры окружающей среды ниже 5 ° C. Увімкнення і вимкнення електропідігрівачів, як правило, здійснюються автоматично. Вкл. и выкл. электроподогрева осущ. автоматически.

Масляні вимикачі повинні бути обладнані пристроями електропідігріву днищ баків і корпусів, якщо температура навколишнього повітря в місці їх розташування може бути нижча за мінус 25° C протягом однієї доби і більше, або згідно з вимогами інструкції заводу-виробника. Масляные выключатели должны быть оборудованы устройствами электроподогрева днищ баков и корпусов, если температура окружающего воздуха в месте их расположения может быть ниже минус 25 ° C в течение суток и более, или согласно требованиям инструкции завода-изготовителя.

9.2. 9.2. 23. 23. Резервуари повітряних вимикачів та інших апаратів, а також повітрозбірники і балони повинні задовольняти вимоги ДНАОП 0.00-1.07-94 та ДНАОП 0.00-1.13-71. Резервуары воздушных выключателей и других аппаратов, а также воздухосборники и баллоны должны удовлетворять требованиям ДНАОП 0.00-1.07 и ДНАОП 0.00-1.13.

9 .2. 9 .2. 24. 24. Поверхні тертя шарнірних з'єднань, підшипників і поверхонь механізмів вимикачів, роз'єднувачів, відокремлювачів, короткозамикачів та їхніх приводів необхідно змащувати низькотемпературними мастилами, а масляні демпфери вимикачів та інших апаратів - заповнювати маслом, температура замерзання якого повинна бути не менше ніж на 20° C нижчою за мінімальну зимову температуру навколишнього повітря. Поверхности трения шарнирных соединений, подшипников и поверхностей механизмов выключателей, разъединителей, отделителей, короткозамыкателей и их приводов необходимо смазывать низкотемпературными смазками, а масляные демпферы выключателей и других аппаратов - заполнять маслом, температура замерзания которого

должна быть не менее чем на 20 ° C ниже минимальной зимнюю температуру окружающего воздуха.

9.2. 9.2. 25. 25. Пристрої автоматичного керування, захисту і сигналізації повітроприготувальної установки, а також запобіжні клапани необхідно систематично перевіряти і регулювати відповідно до вимог інструкцій заводів-виробників. Устройства автоматического управления, защиты и сигнализации воздухо-компр. установки, а также предохранительные клапаны должны систематически проверять и регулировать в соответствии с требованиями инструкций заводов-изготовителей.

9.2. 9.2. 26. 26. Конденсат з повітрозбірників компресорів тиску 4,0 - 4,5 МПа (40 - 45 кгс/см2) необхідно видаляти не рідше ніж один раз на три доби, а на об'єктах без постійного чергування персоналу - за затвердженим графіком, складеним на підставі досвіду експлуатації, але не рідше одного разу на місяць. Конденсат из воздухосборников компрессоров давления 4,0 - 4,5 МПа (40 - 45 кгс/см2) необходимо удалять не реже одного раза в трое суток, а на объектах без постоянного дежурства персонала - по утвержденному графику, составленному на основании опыта эксплуатации, но не реже одного раза в месяц.

Днища повітрозбірників і спускний вентиль повинні бути утеплені й обладнані пристроєм електропідігрівання, який вмикають уручну, для видалення конденсату на час, необхідний для танення льоду за мінусових температур навколишнього повітря. Днища воздухосборников и спускной вентиль должны быть утеплены и оборудованы устройством электроподогрева, который включают вручную, для удаления конденсата на время, необходимое для таяния льда при минусовых температурах окружающего воздуха.

Видалення конденсату з конденсатозбірників, груп балонів тиском 23 МПа (230 кгс/см2) повинно здійснюватись автоматично під час кожного запуску компресора. Удаление конденсата из конденсатосборников, групп баллонов давлением 23 МПа (230 кгс/см2) должно осуществляться автоматически при каждом запуске компрессора. Для запобігання замерзанню конденсату нижні частини балонів і конденсатозбірники повинні бути розташовані в теплоізоляційній камері з електропідігрівом. Для предотвращения замерзания конденсата нижние части баллонов и конденсатосборники должны быть расположены в теплоизоляционной камере с электроподогревом.

9.2. 9.2. 27. 27. Внутрішній огляд повітрозбірників і балонів компресорного тиску, а також резервуарів повітряних вимикачів та інших апаратів необхідно здійснювати не рідше ніж один раз на два роки, а їх гідравлічні випробування (крім резервуарів повітряних вимикачів та інших апаратів) - не рідше ніж один раз на вісім років. Внутренний осмотр воздухосборников и баллонов компрессорного давления, а также резервуаров воздушных выключателей и других аппаратов необходимо осуществлять не реже одного раза в два года, а их гидравлические испытания (кроме резервуаров воздушных выключателей и других аппаратов) - не реже 1 раза в восемь лет.

Гідравлічні випробування резервуарів повітряних вимикачів необхідно проводити у тих випадках, коли під час огляду виявляються дефекти, що викликають сумніви в міцності резервуарів. Гидравлические испытания резервуаров воздушных выключателей необходимо проводить в тех случаях, когда при осмотре обнаруживаются дефекты, вызывающие сомнение в прочности резервуаров.

Внутрішні поверхні резервуарів повинні мати антикорозійне покриття. Внутренние поверхности резервуаров должны иметь антикоррозийное покрытие.

9.2. 9.2. 28. 28. Стиснене повітря, що використовується у повітряних вимикачах і приводах інших комутаційних апаратів, повинно бути очищене від механічних домішок за допомогою фільтрів, установлених у розподільних шафах кожного повітряного вимикача або на повітропроводі, що живить привід кожного апарата. Сжатый воздух, используемый в воздушных выключателях и приводах других коммутационных аппаратов, должен быть очищен от механических примесей с помощью фильтров, установленных в распределительных шкафах каждого воздушного выключателя или на воздуховоде, питающий привод каждого аппарата.

Після завершення монтажу повітророзподільної мережі перед першим наповненням резервуарів повітряних вимикачів та приводів інших апаратів необхідно провести продувку всіх повітропроводів. После завершения монтажа воздухораспределительной сети перед первым наполнением резервуаров воздушных выключателей и приводов других аппаратов необходимо провести продувку всех воздуховодов.

Для запобігання забрудненню стисненого повітря в процесі експлуатації необхідно періодично здійснювати продування: Для предотвращения загрязнения сжатого воздуха в процессе эксплуатации необходимо периодически осуществлять продувки:

- магістральних повітропроводів за плюсової температури навколишнього повітря - не рідше ніж один раз на два місяці; - Магистральных воздухопроводов при плюсовой температуре окружающего воздуха - не реже одного раза в два месяца;

- повітропроводів відпайок від мережі до розподільних шаф і від шафи до резервуарів кожного полюса вимикачів і приводів інших апаратів з їх від'єднанням від апарата - після кожного капітального ремонту апарата; - Воздуховодов отводов от сети к распределительным шкафам и от шкафа до резервуаров каждого полюса выключателей и приводов других аппаратов с их отсоединением от аппарата - после каждого капитального ремонта аппарата;

- резервуарів повітряних вимикачів - після кожного поточного і капітального ремонтів, а також у разі порушення режимів роботи компресорних станцій. - Резервуаров воздушных выключателей - после каждого текущего и капитального ремонтов, а также в случае нарушения режимов работы компрессорных станций.

9.2. 9.2. 29. 29. У повітряних вимикачах необхідно періодично перевіряти роботу вентиляції внутрішніх порожнин (для вимикачів, що мають покажчики). В воздушных выключателях необходимо периодически проверять работу вентиляции внутренних полостей (для выключателей, имеющих указатели).

Періодичність перевірок повинна бути встановлена на підставі рекомендацій заводів-виробників. Периодичность проверок должна ​​на основании рекомендаций заводов-изготовителей.

9.2. 9.2. 30. 30. Перевірку дугогасильних камер вимикачів навантаження, установлення ступеня зносу газогенерувальних вкладишів та обгорання нерухомих дугогасильних контактів здійснюють періодично в терміни, установлені особою, відповідальною за електрогосподарство, залежно від частоти оперування вимикачами навантаження. Проверку дугогасительных камер выключателей нагрузки, установление степени износа газогенераторных вкладышей и обгорания неподвижных дугогасящих контактов осуществляют периодически в сроки, установленные лицом, ответственным за электрохозяйство в зависимости от частоты оперирования выключателями нагрузки.

9.2. 9.2. 31. 31. Зливання води з баків масляних вимикачів необхідно здійснювати два рази на рік - весною з настанням плюсових температур і восени перед настанням від'ємних температур. Слив воды из баков масляных выключателей необходимо осуществлять два раза в год - весной с наступлением положительных температур и осенью перед наступлением отрицательных температур.

9.2. 9.2. 32. 32. Міжремонтні перевірки, виміри та випробування обладнання РУ необхідно проводити в обсягах і строки, передбачені додатком 1. Межремонтные проверки, измерения и испытания оборудования РУ необходимо проводить в объемах и сроки, предусмотренные приложением 1.

9.2. 9.2. 33. 33. Огляд РУ без вимкнення напруги необхідно проводити: Обзор РУ без отключения напряжения необходимо проводить:

- на об'єктах з постійним чергуванням персоналу - не рідше ніж один раз на добу; у темний час доби для виявлення розрядів, коронування - не рідше ніж один раз на місяць; - На объектах с постоянным дежурством персонала - не реже одного раза в сутки в темное время суток для выявления разрядов, коронации;

- на об'єктах без постійного чергування персоналу - не рідше ніж один раз на місяць, а в трансформаторних і розподільних пунктах - не рідше ніж один раз на шість місяців. - На объектах без постоянного дежурства персонала - не реже одного раза в месяц, а в трансформаторных и распределительных пунктах - не реже одного раза в шесть месяцев.

За несприятливої погоди (сильний туман, мокрий сніг, ожеледиця тощо) або сильного забруднення на ВРУ, а також після вимкнення електрообладнання захистами від коротких замикань повинні бути організовані додаткові огляди. При неблагоприятной погоде (сильный туман, мокрый снег, гололед и т.п.) или сильного загрязнения на ВРУ, а также после отключения электрооборудования защитами от коротких замыканий должны быть организованы дополнительные осмотры.

Про всі помічені несправності повинні бути зроблені записи в журналі дефектів і неполадок обладнання, і, крім того, про несправності повинна бути повідомлена особа, відповідальна за електрогосподарство. О всех замеченных неисправностях должны быть сделаны записи в журнале дефектов и неполадок оборудования, и, кроме того, о неисправности должно быть сообщено лицо, ответственное за электрохозяйство.

Виявлені несправності необхідно усунути в найкоротший термін. Обнаруженные неисправности необходимо устранить в кратчайшие сроки.

9.2. 9.2. 34. 34. Під час огляду РУ особливу увагу необхідно звернути на: При осмотре РУ особое внимание необходимо обратить на:

- стан приміщення - справність дверей і вікон, відсутність протікання покрівлі та міжповерхового перекриття, наявність та справність замків; - Состояние помещения - исправность дверей и окон, отсутствие протечек кровли и межэтажного перекрытия, наличие и исправность замков;

- справність опалення, вентиляції та освітлення; - Исправность отопления, вентиляции и освещения;

- справність заземлення; - Исправность заземления;

- наявність засобів захисту; - Наличие средств защиты;

- рівень і температуру масла та відсутність її протікання в апаратах; - Уровень и температуру масла и отсутствие ее протекания в аппаратах;

- стан контактів, рубильників щита низької напруги; - Состояние контактов, рубильников щита низкого напряжения;

- цілісність пломб на лічильниках; - Целостность пломб на счетчиках;

- стан ізоляції (запиленість, наявність тріщин, слідів розрядів тощо); - Состояние изоляции (запыленность, наличие трещин, следов разрядов и т.п.);

- роботу системи сигналізації; - Работу системы сигнализации;

- тиск повітря в баках повітряних вимикачів; - Давление воздуха в баках воздушных выключателей;

- відсутність витоків повітря; - Отсутствие утечек воздуха;

- справність і правильність показів покажчиків положення вимикачів; - Исправность и правильность показаний указателей положения выключателей;

- наявність вентиляції полюсів повітряних вимикачів; - Наличие вентиляции полюсов воздушных выключателей;

- відсутність течі масла з конденсаторів ємнісних дільників напруги повітряних вимикачів; - Отсутствие течи масла из конденсаторов емкостных делителей напряжения воздушных выключателей;

- дію пристроїв електропідігрівання в холодну пору року; - Действие устройств электроподогрева в холодное время года;

- щільність закриття шаф керування; - Плотность закрытия шкафов управления;

- можливість вільного доступу до комутаційних апаратів тощо. - Возможность свободного доступа к коммутационным аппаратам и т.д..

9.2. 9.2. 35. 35. Капітальний ремонт обладнання РУ необхідно проводити в такі терміни: Капитальный ремонт оборудования РУ проводить в следующие сроки:

- масляних вимикачів - один раз на шість - вісім років з контролем характеристик вимикачів з приводами у міжремонтний період; - Масляных выключателей - один раз в шесть - восемь лет с контролем характеристик выключателей с приводами в межремонтный период;

9

- вимикачів навантаження, роз'єднувачів і заземлювальних ножів - один раз на чотири - вісім років залежно від конструктивних особливостей; - Выключателей нагрузки, разъединителей и заземляющих ножей - один раз в четыре - восемь лет в зависимости от конструктивных особенностей;

- повітряних вимикачів - один раз на чотири - шість років; - Воздушных выключателей - один раз в четыре - шесть лет;

- відокремлювачів і короткозамикачів з відкритим ножем та їх приводів - один раз на два - три роки; - Отделителей и короткозамыкателей с открытым ножом и их приводов - один раз в два - три года;

- компресорів - після напрацювання відповідної кількості годин згідно з інструкцією заводу-виробника; - Компрессоров - после наработки соответствующего количества часов соответствии с инструкцией завода-изготовителя;

- КРУЕ - один раз на 10 - 12 років; - КРУЭ - один раз в 10 - 12 лет;

- елегазових і вакуумних вимикачів - згідно з вимогами заводу-виробника; - Элегазовых и вакуумных выключателей - согласно требованиям завода-изготовителя;

- струмопроводів - один раз на вісім років; - Токопроводов - один раз в восемь лет;

- усіх апаратів і компресорів - після вичерпання ресурсу незалежно від тривалості експлуатації. - Всех аппаратов и компрессоров - после исчерпания ресурса независимо от продолжительности эксплуатации.

Перший капітальний ремонт установленого обладнання повинен бути проведений у терміни, указані в технічній документації заводу-виробника. Первый капитальный ремонт установленного оборудования должен быть проведен в сроки, указанные в технической документации завода-изготовителя.

Роз'єднувачі внутрішньої установки підлягають ремонту за потреби. Разъединители внутренней установки подлежат ремонту при необходимости.

Капітальний ремонт решти апаратів РУ (трансформаторів струму і напруги, конденсаторів зв'язку тощо) здійснюється також за потреби з урахуванням результатів профілактичних випробувань та оглядів. Капитальный ремонт остальных аппаратов РУ (трансформаторов тока и напряжения, конденсаторов связи и т.п.) осуществляется также при необходимости с учетом результатов профилактических испытаний и осмотров.

Періодичність капітальних ремонтів може бути змінена, виходячи з досвіду експлуатації, за рішенням особи, відповідальної за електрогосподарство. Периодичность капитальных ремонтов может быть изменена, исходя из опыта эксплуатации, по решению лица, ответственного за электрохозяйство.

Поточні ремонти обладнання РУ, а також їх випробування необхідно проводити за необхідності в терміни, установлені особою, відповідальною за електрогосподарство. Текущие ремонты оборудования РУ, а также их испытания необходимо проводить при необходимости в сроки, установленные лицом, ответственным за электрохозяйство.

Позачергові ремонти виконуються у разі відмови обладнання, а також після вичерпання комутаційного чи механічного ресурсів. Внеочередные ремонты выполняются в случае отказа оборудования, а также после исчерпания коммутационного или механического ресурсов.