Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
стилистика дополненная(27-31).docx
Скачиваний:
4
Добавлен:
20.11.2019
Размер:
54.42 Кб
Скачать

38. Синтаксические средства:

1) преимущественное использование формы диалога;

2) преобладание коротких простых предложений (7±2 слова), что обусловлено особенностями темпа и неподготовленностью разговорной речи;

3) более свободный порядок слов в предложениях, частотность инверсии: Сумок хороших нет; Я и так мел не знаю где взять; Он, нельзя сказать, что толстый;

4) употребление разнообразных функциональных типов предложений: повествовательных, вопросительных, побудительных;

5) использование восклицательных предложений, помимо эмоционально нейтральных предложений;

6) грамматическая неоформленность конструкций, ослабленность синтаксических связей: Отложим все на после ужина;

7) конструкции с Им. п. существительного: Твоя шуба / норка или бобер?;

8) активное употребление осложненных форм простого глагольного сказуемого: сказал так сказал; смотрит не насмотрится; спать не спит и другим не дает; схожу возьму; идите посмотрите; взял да и сказал; возьму и уеду; только и делает что спит; знай себе идет;

9) речевая избыточность: Куда он денется, твой друг?; Пойди займи у них;

10) конструкции с союзом как + Им. п. существительного на месте Тв. п.: Она зарегистрирована как итальянская фирма;

11) наличие разнообразных по структуре реплик, корректирующих актуальные смыслы в процессе спонтанного диалога;

12) эллиптичность конструкций: Ты куда?; Там как?; Дверь на замке; Вот тебе еще рубль;

13) активность неполных предложений: Идет!; Я надену синее, а ты - красное;

14) конструкции с Им. п. в функции несогласованного определения: Живу в доме 23;

15) активное использование нечленимых предложений (слов-предложений): Да.; Нет.; Разумеется.; Спасибо; Доброе утро (приветствие);

16) частотность эмоциональных междометных высказываний: Господи!; Вот тебе и на!; Ну и ну!; Да ты что!; Надо же! Да ладно!; Фу!; Э-эх!; Ура;

17) экспрессивные синтаксические конструкции с частицами: Ой ли!; Вот как?; Ну и сила!; Вот так сказал;

18) устойчивые экспрессивные конструкции: Тоже мне!; То-то и оно, что…; Что правда, то правда; Что верно, то верно;

19) использование вводных слов и словосочетаний, выражающих уверенность, утверждение, сомнение, предположение: может быть, кажется, конечно; Мы, если хочешь знать, уезжаем в деревню насовсем;

20) разрывы вставками, употребление вставных конструкций: Как-то (весна была в тот год ранняя) он и появился;

21) присоединительные конструкции с добавочным значением, оформленные с помощью слов да и, а тут, разве что, мало того, кстати;

22) повторы: Да, да, да; Конечно-конечно; Пришли Ивановы, Петровы пришли, и Гришины пришли…;

23) незаконченность высказывания, умолчание: Приду домой, а там…;

24) использование риторических вопросов в качестве эмоционального утверждения или подведение итога: Что тут скажешь?; Кто не видел снега здесь?;

25) преобладание сочинительной связи в сложных предложениях;

26) ослабление синтаксической связи между частями сложного предложения, часто отсутствие подчинительных союзов, союзных и соотносительных слов или их подмена в СПП: Положи, где лежало; Там говорится о мальчике Саше, как он не слушал маму;

27) активное использование бессоюзных сложных предложений;

28) экспрессивные конструкции с именительным темы: Улица Декабристов. Как мне найти?; А мальчишки. Они всегда так;

29) парцеллированные высказывания: Она закрыла лицо руками. От стыда;

30) контаминированность (наложение) структур при перестраивании фразы на ходу: Подай соль, возьми, шкафчик там слева.

39. Вопрос о языке художественной литературы и его месте в системе функциональных стилей решается неоднозначно: одни исследователи включают в систему функциональных стилей особый художественный стиль, другие считают, что для этого нет оснований. В качестве аргументов против выделения стиля художественной литературы приводятся следующие:

1) язык художественной литературы не включается в понятие литературного языка;

2) он многостилен, незамкнут, не имеет специфических примет, которые были бы присущи языку художественной литературы в целом;

3) у языка художественной литературы особая, эстетическая функция, которая выражается в весьма специфическом использовании языковых средств.

Безусловно, язык художественной литературы и литературный язык понятия не тождественные. Взаимоотношения между ними довольно сложные. В языке художественной литературы наиболее полно и ярко отражаются лучшие качества литературного языка, это его образец, на который равняются в отборе и употреблении языковых средств. Вместе с тем язык художественной литературы во многих случаях выходит за пределы литературного языка в область языка национального, общенародного, используя все его стилистические ресурсы, от самых "низких" до самых "высоких". Он может включать в себя языковые черты и даже целые фрагменты различных функциональных стилей (научного, официально-делового, публицистического, разговорного). Однако это не "смешение" стилей, так как употребление языковых средств в художественной литературе обусловлено авторским замыслом и содержанием произведения, т.е. стилистически мотивировано. Элементы других стилей в художественном произведении используются в эстетической функции, а не в той, которую они выполняют в стиле-источнике.

Использование языка в эстетической сфере одно из высших достижений литературного языка, и от этого ни литературный язык не перестает быть таковым, попадая в художественное произведение, ни язык художественной литературы не перестает быть проявлением литературного языка"

Язык художественной литературы, несмотря на стилистическую неоднородность, несмотря на то, что в нем ярко проявляется авторская индивидуальность, все же отличается рядом специфических особенностей, позволяющих отграничить художественную речь от любого другого стиля.

Специфика:

1) Многостильность худ. речи. Использование языковых средств разных стилей. Активное использование элементов разговорной речи, эл-ты делового стиля. Их отбор обусловлен темой и стилем автора.

2) Худ. произведения могут использовать лексические средства, находящиеся за литературным языком: жаргон, диалект. Вплоть до нарушения лит-ной нормы. Это используется для создания портреты персонажей.

3) Все языковые средства выполняют определенную эстетическую функцию

4) Худ. речь обладает особой, специфической стилевой чертой – худ. образная речевая конкретизация

Принцип худ. речи: перевод слова-понятия в слово-образ: образность, эмоциональность, эстетически-направленная экспрессивность