- •3. Стили литературного языка
- •6. Наиболее типичными стилистическими ошибками являются:
- •7. Устная и письменная формы р.Л.Яз.
- •9. Экстралингвистические черты научного стиля
- •10.Лексические черты:
- •11. Морфологические черты:
- •12. Синтаксические черты:
- •15. Цитата в науч. Тексте. Оформление. Ссылки.
- •16. Справочно-библиографический аппарат научного произведения
- •18. Лексика и фразеология официально-делового стиля
- •19. Морфологические особенности официально делового стиля
- •20. Синтаксис официально-делового стиля
- •21.Законадательный подстиль.
- •22. Жанры официально-делового стиля – не полностью
- •23. Стилеобразующие черты публиц. Стиля
- •24. Лексические особенности публ. Стиля
- •26. Морфологические особенности публицистического стиля речи ???
- •34. Разговорный стиль
- •35.Фонетические средства:
- •36.Лексические черты:
- •37. Морфологические средства разговорного языка:
- •38. Синтаксические средства:
- •42. Логико-понятийные средства выразительности.
- •43. Чувственно-воздействующие средства (средства выражения личностного начала):
- •44. Лексические средства выразительности:
- •47. Семантические фигуры речи:
- •51. Фигуры размещения:
- •52. Риторические фигуры:
38. Синтаксические средства:
1) преимущественное использование формы диалога;
2) преобладание коротких простых предложений (7±2 слова), что обусловлено особенностями темпа и неподготовленностью разговорной речи;
3) более свободный порядок слов в предложениях, частотность инверсии: Сумок хороших нет; Я и так мел не знаю где взять; Он, нельзя сказать, что толстый;
4) употребление разнообразных функциональных типов предложений: повествовательных, вопросительных, побудительных;
5) использование восклицательных предложений, помимо эмоционально нейтральных предложений;
6) грамматическая неоформленность конструкций, ослабленность синтаксических связей: Отложим все на после ужина;
7) конструкции с Им. п. существительного: Твоя шуба / норка или бобер?;
8) активное употребление осложненных форм простого глагольного сказуемого: сказал так сказал; смотрит не насмотрится; спать не спит и другим не дает; схожу возьму; идите посмотрите; взял да и сказал; возьму и уеду; только и делает что спит; знай себе идет;
9) речевая избыточность: Куда он денется, твой друг?; Пойди займи у них;
10) конструкции с союзом как + Им. п. существительного на месте Тв. п.: Она зарегистрирована как итальянская фирма;
11) наличие разнообразных по структуре реплик, корректирующих актуальные смыслы в процессе спонтанного диалога;
12) эллиптичность конструкций: Ты куда?; Там как?; Дверь на замке; Вот тебе еще рубль;
13) активность неполных предложений: Идет!; Я надену синее, а ты - красное;
14) конструкции с Им. п. в функции несогласованного определения: Живу в доме 23;
15) активное использование нечленимых предложений (слов-предложений): Да.; Нет.; Разумеется.; Спасибо; Доброе утро (приветствие);
16) частотность эмоциональных междометных высказываний: Господи!; Вот тебе и на!; Ну и ну!; Да ты что!; Надо же! Да ладно!; Фу!; Э-эх!; Ура;
17) экспрессивные синтаксические конструкции с частицами: Ой ли!; Вот как?; Ну и сила!; Вот так сказал;
18) устойчивые экспрессивные конструкции: Тоже мне!; То-то и оно, что…; Что правда, то правда; Что верно, то верно;
19) использование вводных слов и словосочетаний, выражающих уверенность, утверждение, сомнение, предположение: может быть, кажется, конечно; Мы, если хочешь знать, уезжаем в деревню насовсем;
20) разрывы вставками, употребление вставных конструкций: Как-то (весна была в тот год ранняя) он и появился;
21) присоединительные конструкции с добавочным значением, оформленные с помощью слов да и, а тут, разве что, мало того, кстати;
22) повторы: Да, да, да; Конечно-конечно; Пришли Ивановы, Петровы пришли, и Гришины пришли…;
23) незаконченность высказывания, умолчание: Приду домой, а там…;
24) использование риторических вопросов в качестве эмоционального утверждения или подведение итога: Что тут скажешь?; Кто не видел снега здесь?;
25) преобладание сочинительной связи в сложных предложениях;
26) ослабление синтаксической связи между частями сложного предложения, часто отсутствие подчинительных союзов, союзных и соотносительных слов или их подмена в СПП: Положи, где лежало; Там говорится о мальчике Саше, как он не слушал маму;
27) активное использование бессоюзных сложных предложений;
28) экспрессивные конструкции с именительным темы: Улица Декабристов. Как мне найти?; А мальчишки. Они всегда так;
29) парцеллированные высказывания: Она закрыла лицо руками. От стыда;
30) контаминированность (наложение) структур при перестраивании фразы на ходу: Подай соль, возьми, шкафчик там слева.
39. Вопрос о языке художественной литературы и его месте в системе функциональных стилей решается неоднозначно: одни исследователи включают в систему функциональных стилей особый художественный стиль, другие считают, что для этого нет оснований. В качестве аргументов против выделения стиля художественной литературы приводятся следующие:
1) язык художественной литературы не включается в понятие литературного языка;
2) он многостилен, незамкнут, не имеет специфических примет, которые были бы присущи языку художественной литературы в целом;
3) у языка художественной литературы особая, эстетическая функция, которая выражается в весьма специфическом использовании языковых средств.
Безусловно, язык художественной литературы и литературный язык понятия не тождественные. Взаимоотношения между ними довольно сложные. В языке художественной литературы наиболее полно и ярко отражаются лучшие качества литературного языка, это его образец, на который равняются в отборе и употреблении языковых средств. Вместе с тем язык художественной литературы во многих случаях выходит за пределы литературного языка в область языка национального, общенародного, используя все его стилистические ресурсы, от самых "низких" до самых "высоких". Он может включать в себя языковые черты и даже целые фрагменты различных функциональных стилей (научного, официально-делового, публицистического, разговорного). Однако это не "смешение" стилей, так как употребление языковых средств в художественной литературе обусловлено авторским замыслом и содержанием произведения, т.е. стилистически мотивировано. Элементы других стилей в художественном произведении используются в эстетической функции, а не в той, которую они выполняют в стиле-источнике.
Использование языка в эстетической сфере одно из высших достижений литературного языка, и от этого ни литературный язык не перестает быть таковым, попадая в художественное произведение, ни язык художественной литературы не перестает быть проявлением литературного языка"
Язык художественной литературы, несмотря на стилистическую неоднородность, несмотря на то, что в нем ярко проявляется авторская индивидуальность, все же отличается рядом специфических особенностей, позволяющих отграничить художественную речь от любого другого стиля.
Специфика:
1) Многостильность худ. речи. Использование языковых средств разных стилей. Активное использование элементов разговорной речи, эл-ты делового стиля. Их отбор обусловлен темой и стилем автора.
2) Худ. произведения могут использовать лексические средства, находящиеся за литературным языком: жаргон, диалект. Вплоть до нарушения лит-ной нормы. Это используется для создания портреты персонажей.
3) Все языковые средства выполняют определенную эстетическую функцию
4) Худ. речь обладает особой, специфической стилевой чертой – худ. образная речевая конкретизация
Принцип худ. речи: перевод слова-понятия в слово-образ: образность, эмоциональность, эстетически-направленная экспрессивность