Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
UNIT_I3.doc
Скачиваний:
1
Добавлен:
19.11.2019
Размер:
424.45 Кб
Скачать

Вживання Past Continuous

§ 51. Past Continuous вживається для вираження дії, що відбувалась, тривала в певний мо­мент у минулому. На час дії звичайно вказують також обставинні слова типу at two o'clock, at midnight,

to go, to come and other verbs denoting motion expresses an Action which was future with regard to the past. The verb to go in the Past Continuous with the "infi­nitive of another verb expresses an action which was future with regard to the past; in many cases it has an additional meaning of intention.

THE FUTURE CONTINUOUS TENSE (МАЙБУТНІЙ ТРИВАЛИЙ ЧАС)

§ 55. Future Continuous утворюється з допоміжного дієслова to be в Future Indefinite та дієприкметника тепе­рішнього часу основного дієслова:

І shall be working. We shall be working.

He \ You will be working.

She і will be working. They will be working.

У питальній формі допоміжне дієслово shall або will ставиться перед підметом:

Will they be working?

У заперечній формі після допоміжного дієслова shall abo will вживається заперечна частка not:

They will not be working.

В усному мовленні часто вживаються ті самі скорочен­ня, що й у Future Indefinite (див. § 35, 36).

§ 56. Future Continuous вживається для вираження тривалої дії, що відбуватиметься в якийсь момент або період часу в майбутньому:

Meet me at two o'clock. Зустрінемось о другій го-

ГН be looking out for you. дині. Я чекатиму на тебе. (London)

We'll be playing ail mor- Ми будемо гратися весь

ning. (Smith) ранок.

§ 57. У сучасній англійській мові Future Continuous часто вживається у тому ж значенні, що й Future Indefi­nite, тобто виражає майбутню дію:

You won't be coming back Ви більше сюди не по- here any more. (Albee) вернетесь.

28

PERFECT TEASES (ПЕРФЕКТНІ ЧАСИ)

§ 60. Перфектні (доконані) часи виражають дію, що відбулася до певного моменту чи пе­ріоду в теперішньому часі (Present Perfect), мину­лому (Past Perfect), майбутньому (Future Perfect), май­бутньому стосовно минулого (Future-in-the-Past)

б) іменником:

Не has a lot ої medals for У нього є багато медалей saving people's lives. (Shaw) за врятування життя людей.

Не liked riding, towing Він любив верхову їзду, and fencing, (Galsworthy) веслування і фехтувакнз.

в) дієприслівником:

And they continued their 1 вони продовжували

work without looking up. працювати, не розгинаю-

(Hardy) чнсь.

She changed the room by Вона оновила кімнату,

painting the walls green, пофарбувавши стіни в зеле-

(Thorndike) ний колір,

г) предикативною формою дієслова (присудком) під­ рядного речення:

She was trying to ар- Вона намагалася набли- proach without his seeing her. зитися так, щоб він не по- (Abrahams) мітив її.

Excuse my leaving you. Пробачте, що я залишив

вас.

§ 235. There is no gerund in Ukrainian. The English gerund is rendered in Ukrainian in the following ways:

a) by an infinitive; b) by a noun; c) by adverbial participle;

d) by a finite form of the verb — the predicate of a subordinate clause.

Присвійний відмінок (the possessive case)

§ 248. Присвійний відмінок відповідає на запитання (чий?, чия?, чиє?, чиї?),

Присвійний відмінок однини утворюється додаван­ням до іменника апострофа і закінчення -sr яке вимов­ляється: [s] — після глухих приголосних, крім [s], [$], [tj]:

Jack's [dsaeks] friends Kate's [keitsj toy

друзі Джека іграшка Каті

Ы,

— після голосних і дзвінких приголосних, крім [г\, №1:

Uncle Tom's [tornz] Cabin хатина дядька Тома Olga's ['olgszj brother брат Ольги

[iz]

— після звуків |s], [z], [Л, [з], [tl], [ds]:

Alice's I'aehsiz] adventures Алісині пригоди George's I'd3o:d3iz] room кімната Джорджа

Якщо іменник в однині закінчується на -s, -ss, -x, то на письмі в присвійному відмінку додається здебільшого тіль­ки апостроф, хоча звичайне позначення -'s також можливе; в обох випадках закінчення вимовляється [iz]:

James' (або Lames's) ['dsetmsiz] coat пальто Джеймса Karl Marx' (або Marx's) ['mccksiz] life життя Карла Маркса

Якщо іменник-у множині не закінчується на -s, то в присвійному відмінку множини до нього додається лише апостроф, а у вимові ніяких змін не відбувається:

the pupils [rpju:plz] —the pupils' [rpju:plz] meeting

Якщо іменник у множині не закінчується на -s, то його присвійний відмінок утворюється так само, як і в одни­ні, тобто додаванням -'s: children's shoes,

§ 249. Іменник у присвійному відмінку, як правило, стоїть перед іншим іменником і є означенням до нього. На українську мову він перекладається родовим відмінком іменника або присвійним прикметником: Peter's note-book зошит Петра, Петрів зошит.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]