
- •Предисловие
- •2. Задачи курса
- •3. Место курса в системе общепрофессиональных дисциплин
- •4. Структура и объём дисциплины
- •5. Содержание дисциплины
- •6. Содержание практических занятий
- •Система графических средств древнегреческого языка (2 ч.)
- •9. Требования к уровню освоения программы
- •Часть вторая
- •Лекция №1 Введение в историю древнегреческого языка
- •Лекция № 2 Графическая система древнегреческого языка
- •Древнегреческий алфавит
- •Диакритические знаки
- •1. Придыхание
- •2. Ударение
- •Места надстрочных знаков
- •3. Апостроф (коронис)
- •Знаки препинания
- •Практикум
- •Лекция № 3-4 Фонетическая система древнегреческого языка произношение гласных звуков
- •Дифтонги
- •Произношение согласных
- •Классификация согласных звуков
- •Основные правила постановки ударения
- •Неударные слова (atŏna)
- •Энклитики
- •Эразмовское и рейхлиновское (рейхлиново) произношение
- •Важнейшие законы о звуках встреча гласных
- •Лекция №5-6 Морфологическая система древнегреческого языка
- •Тема 1 Система имён в древнегреческом языке Общие сведения о склонении имён существительных и прилагательных
- •История возникновения падежей
- •Род существительных
- •Склонение
- •Основные правила для всех склонений
- •Артикль
- •Первое склонение существительных
- •Склонение слов женского рода на α
- •Склонение слов женского рода на η
- •Склонение слов мужского рода
- •Первое слитное склонение
- •Практикум
- •Второе склонение существительных
- •Второе слитное склонение
- •Практикум
- •Третье склонение существительных
- •Общие правила, относящиеся к третьему склонению
- •Практикум
- •Имя прилагательное Общая характеристика прилагательных в положительной степени
- •3 Склонения
- •Прилагательные 1-2 склонений
- •Степени сравнения прилагательных
- •I тип (обыкновенная форма)
- •II тип степеней сравнения прилагательных
- •III тип: супплетивные степени сравнения прилагательных
- •Аналитические степени сравнения прилагательных
- •Практикум
- •Порядок слов в предложении
- •Согласование сказуемого с подлежащим
- •Часть третья
- •(Пословицы, поговорки, крылатые выражения, афоризмы)
- •Содержание
Эразмовское и рейхлиновское (рейхлиново) произношение
Много греческих слов вошло в латинский язык. Римляне, расширяя свои владения, в 4-3 вв. до н.э. столкнулись с многочисленными греческими колониями, расположенными на юге Апеннинского полуострова, и это обстоятельство способствовало усвоению римлянами греческих слов. Греческие слова, входящие в латинскую речь, римляне изображали такими буквами своего алфавита, которые ближе всего соответствовали как греческому, так и латинскому произношению. Так, например, αι передавалось через αе, θ через th, κ через c, ϕ через ph и т.п.: σϕαĩρα – sphaera. Экспансия римлян на запад, в результате которой Галлия и Испания стали римскими провинциями, повлекла за собой распространение в этих областях латинского языка, причём греческие слова, сделавшие к этому времени достоянием латинского языка, переходили в языки галльских и испанских племён в том произношении, какое они имели в это время в латинском языке. Например, sphère. Таким образом, слова греческого происхождения проникали в языки Западной Европы не непосредственно, а через латинский язык.
Проникновение греческих слов в некоторые славянские языки, в том числе в русский, шло иным путём. Когда славянским племенам пришлось столкнуться с Византийской империей – непосредственной наследницей греческой культуры и греческого языка, греческое произношение уже значительно разнилось от произношения V в. до н.э. Поэтому греческие слова, заимствованные непосредственно на языке византийского периода, вошли в русский язык в их позднейшем произношении, а те же слова, перешедшие к нам из языков Западной Европы, куда они проникли через латинский язык, сохранили более древнее произношение.
Надо заметить, что, начиная с III в. до н.э., отдельные греческие диалекты (ионийский, дорийский, эолийский), первоначально значительно различавшиеся и в области фонетики и в области морфологии, начинают сближаться между собою, теряя многие из своих диалектологических особенностей, и ко II в. до н.э. почти во всех странах, где пользовались греческим языком, этот язык представлял собой почти единый язык, получивший название койне (κοινή), т.е. общий. Основу койне составляет аттическое наречие ионийского диалекта, т.е. тот язык, на котором говорили в Афинах в V в. до н.э. и на котором написаны лучшие произведения греческих авторов этого времени.
В эпоху Возрождения, когда гуманисты подкрепляли идеи авторитетом античной литературы, началось усиленное изучение древнегреческого языка и произведений древнегреческих писателей. Тогда уже возник и вопрос, как произносить изучаемые древние тексты, т.е. так ли, как они звучали в соответствии с произношением греческого языка эпохи Возрождения (XIV-XVI вв. н.э.), или же стараться воспроизвести аттическое произношение V в. до н.э. И тот, и другой взгляд нашли своих убеждённых сторонников среди знаменитых филологов-гуманистов. Так, Рейхлин (1455-1522) настаивал на современном ему произношении греческих слов, тогда как другой великий гуманист, Эразм Роттердамский (1466-1536), считал, что при чтении произведений греческих текстов классического периода должно быть восстановлено древнегреческое произношение. В настоящее время существуют оба способа произношения – «эразмовское» и «рейхлиновское (рейхлиново)». В громадном большинстве случаев отдаётся предпочтение эразмовскому.