
- •Глава 4
- •4.1.1. Терминология
- •4.1.2. Лексика современных текстов
- •4.2.1. Наука о терминах
- •4.2.2. Терминоведение и лингвистика
- •Глава 4. Терминология, терминоведение. Терминография
- •Глава 4. Терминология, терминоведение, терминография
- •4.7.1. Термины в информационных массивах
- •Глава 4. Терминология, терминоведение, терминография
- •4.7.2. Основные подходы в создании банков данных
- •Глава 4. Терминология, терминоведение, терминография
- •4.7.3. Лингвистический анализ терминологии
- •Глава 4. Терминология, терминоведение, терминография
- •4.7.4. Построение системы логических отношений
- •Глава 4. Терминология, терминоведение, терминография
- •4.9.1. Методы терминографии
- •Глава 4. Терминология, терминоведение, терминография
- •4.9.2. Основные требования к специальным словарям
- •4.9.3. Многоязычная лексикография и терминография
- •Глава 4. Терминология, терминоведение, терминография
- •4.9.4. Какие аспекты терминографии актуальны для информатики
Глава 4. Терминология, терминоведение, терминография
169
торых строятся концепты предметного и проблемного поля. Безусловно, в системе уделяется большое внимание анализу работы словарей, их полноте, корректировке в ходе работы и пр. Однако фундаментальный принцип — от логической информационной технологии к слову-выразителю понятий.
4.7.3. Лингвистический анализ терминологии
В отличие от такого подхода Р. Ю. Кобрин предлагает исходить при построении системы информационного типа из лингвистического анализа терминологии, от которого можно перейти к основам структуры предметного поля. Так, при создании банков картографических данных вне зависимости от конкретного содержания карты на ней присутствуют три вида информации: смысловая (семантическая) информация об объектах и характеристиках, выражаемая терминами естественного языка и системой условных знаков карты; метрическая информация, передающая пространственное положение объектов при помощи принятой системы координат; графическая информация о конфигурации, цвете, размерах условных знаков.
Для обработки этих видов информации разработан специальный лингвистический аппарат трансформации картографической информации в форму данных, обеспечивающий хранение, поиск и многоаспектную обработку данных на естественном языке (Кобрин, 1989). Информационно-технологическое обеспечение банка картографических данных представляет набор средств для идентификации, описания, структурирования и кодирования единиц информации, представленных в виде понятийно-терминологической системы предметной области и системы условных знаков, и ориентированных на автоматизацию процедур ввода, хранения и обработки картографической информации. В основу такого информационно-терминологического обеспечения положен принцип логико-лингвистического концептуального моделирования, обеспечивающий формализованное представление всех информационных единиц и отношений между ними в подсистемах, а именно: в базовой структуре, являющейся структурной моделью предметной области, представленной в виде графов и таблиц; в классификаторе картографической информации,
представляющем множество информационных единиц в выбранной системе кодирования.
В процессе конструирования информационно-терминологического обеспечения была создана терминологическая основа, в которой конкретизированы объекты предметной области в отношениях между ними в виде базового терминологического словника. Для отбора терминов использовался семантический критерий. Так, при разработке области ЛЕС создан словник, включающий 1500 терминов по лесоустроительной тематике и лесному картографированию. Анализ продуктивности терминов и их соответствия перечню базовых моделей, заранее определенных, позволил выделить класс базовых моделей терминов лесоустройства в виде, например таких:
П — С — «земельные угодья»,
С — С — «крутизна склона»,
С — П — С — «лес орехопромысловой зоны» и т. п.
Термины, образованные по этим моделям, включались в базовую структуру и в классификатор картографической информации и использовались в диалоге с ЭВМ. В словниках фиксировались основные парадигматические отношения.
Для формализации системы условных знаков были приняты особые модели и сформулированы определения основных информационных единиц, принятых в системе картографического объекта и картографической характеристики. Эти объекты выражаются не словами, а определенным набором полиграфических средств.
На картографических документах выделялись следующие типы смысловых отношений между информационными единицами: семантические, метрические, графические. Для их передачи был разработан специальный грамматический аппарат, заданный в базовой структуре, формализованный в классификаторе и предназначенный для передачи следующих видов отношений:
род — вид. Этот тип передает иерархические отношения;
целое — часть. Здесь передаются отношения включения / конкретизации, моделирующие структуры сложных объек тов. Например объект «река» находится в отношении «це лое — часть» к объектам «береговая линия»,«акватория»;
170
Компьютерная лингвистика