Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Marchuk-Komp.lingvistika-Terminovedenije.doc
Скачиваний:
4
Добавлен:
15.11.2019
Размер:
174.59 Кб
Скачать

Марчук Ю.Н. Компьютерная лингвистика: учеб. пособие. Глава 4. Терминология, терминоведение, терминография М.: АСТ: Восток – Запад, 2007. 317 с.

135

Глава 4

Терминология, терминоведение,

терминография

4.1. Термин как лингвистическая проблема информатики

4.1.1. Терминология

Слово «терминология» многозначно, оно может означать как науку о терминах (хотя в последнее время укрепился тер­мин «терминоведение», гораздо более точный в этом отноше­нии), так и совокупность терминов конкретной области знания. Есть и другие значения этого слова. «Терминоведение» более адекватно описывает содержание науки о терминах. Термино­графия — наука о составлении терминологических словарей.

За последнее время появился ряд обобщающих работ по терминоведению, в которых рассматриваются также и собст­венно лингвистические аспекты терминов и терминологий как составляющих лексический уровень прикладной лингвистики. Можно отметить капитальный труд В. А. Татаринова «История отечественного терминоведения» (Татаринов В. А. История отечественного терминоведения. — М.: Московский Лицей, том 1, 1994.—407 с; том 2, 1995. —- 333 с), работы С. В. Гри­нева (Гринев С. В. Введение в терминоведение. — М.: Мос­ковский Лицей, 1993. — 309 с), докторскую диссертацию С. Д. Шелова (Шелов С. Д. Опыт построения терминологиче­ской теории. — М.: МГУ. Дис... докт. филолог, наук, 1995. -201 с), монографию К. Я. Авербуха «Общая теория термина» (Иваново 2004, с. 249) и др.

Терминология как научная проблема и как составная часть словаря привлекает все большее внимание современного ис­следователя. В данном разделе нашей книги, руководствуясь замыслом и степенью актуальности лингвистических аспектог. терминологии для информатики, рассмотрим следующее:

• роль терминологии и терминов в современном языке и в

текстах, подлежащих автоматической переработке;

• проблемы анализа и синтеза терминологии и терминов;

•становление и развитие терминосистем;

• диахронический аспект современной терминологии и ее изучения;

• проблемы терминографии.

В современную эпоху информатизации подлежащие авто­матической обработке тексты на естественном языке все в большей степени включают в себя научно-технические терми­ны. Так, по данным ассоциации германских инженеров, в на­чале XX века терминология на немецком языке (вся научно-техническая терминология) насчитывала около 1 млн. слов. В середине века только терминология одной электротехники на немецком составляла уже около 4 млн. терминов (Better Translation 1983). В других языках рост числа терминов также является хорошо известным фактом.

4.1.2. Лексика современных текстов

Чем характеризуется современное состояние языка и речи— текстов — с точки зрения лексики? Во-первых, имеет место разделение этих текстов по стилю на тексты массовой коммуникации, литературные, художественные, научные, тех­нические, рекламные, информационные и пр. Во всех этих тек­стах обязательно встречается лексика, общая для разных слоев этих текстов, т. е. имеет место функциональная, стилевая, ав­торская и пр. дифференциация лексики текстов; с этой точки зрения они не представляют собой однородной массы. Напри­мер, научные тексты содержат следующие разряды лексиче­ских единиц:

• слова общелитературного языка в значениях, принятых

в литературном языке. Это предлоги, служебные слова,

местоимения и т. п.;

• слова общелитературного языка, которые, как правило, в научном тексте имеют особое значение (быть, иметь, мочь, часть, условие и пр.);

136

Компьютерная лингвистикл

I лава 4. Терминология, терминоведение, терминография

137

• слова, характерные для научных текстов и лишь изредка употребляемые в ненаучных текстах (анализировать, клас сифицировать, метод);

• фразеологические выражения (удовлетворить потреб ность, учесть замечание, взаимодействие компонентов);

• специальная терминология данной отрасли науки (мощ

ность, множества, иероглиф, анод);

• слова общелитературного языка, обычно не встречающие­ся в научных текстах, но содержание которых может стать предметом научного рассмотрения (абориген, абсурд, бу­ран);

• символы, гистограммы, схемы, математические выраже­ния и т. п.

Ю. В. Рождественский, который проводит данную класси­фикацию, дает следующее объяснение причин, по которым со­временная научная литература характеризуется определенным разнобоем в использовании лексики, происходит смешение стилей и возникают трудности в атрибуции лексики:

• появились комплексные научные исследования, представ­ляющие собой объединение многих научных дисциплин, каждая из которых обладает своим предметом;

• составление отраслевых словарей, особенно словарей ин­форматики, сталкивается с трудностью, выражающейся в том, что имеет место «смутное» состояние языка науки;

• планирование и управление наукой как особой отраслью деятельности связано с организацией документов и доку­ментооборота всех видов. Отсутствие нормы в области лексики научных текстов существенно ослабляет силу до­кументов. Это положение объясняется неудовлетворитель­ным состоянием языка и стиля науки. Если ранее словарь научных сочинений делился только на две категории: тер­минологию и общелитературную лексику, то теперь он де­лится на три части: общелитературную, общенаучную и специальную.

Развитие и изменение общенаучной лексики, составляю­щей основу научных текстов, идет быстро и хаотически. «Именно это развитие, как показывает анализ словарей, не

учитывается современным словарным хозяйством, в котором пока нет места специальному сбору, анализу и описанию об­щенаучной лексики. Общенаучная лексика ставит ряд проблем перед теорией лексикологии и лексикографии» (Теория и практика английской научной речи. — М.: МГУ, 1987. — 240 с, цит. с. 67).

Общие положения о характере современных научно-технических и общеязыковых текстов определяют характер современной терминологической работы. Хорошо известно, что терминологическая работа в масштабе страны имеет ог­ромное значение для эффективности системы научно-технической информации. Последняя, в свою очередь, являет­ся фундаментом научно-технического прогресса. Каждое правительство, заинтересованное в совершенствовании инфра­структуры для научно-технического и социального развития, стремится совершенствовать терминологическую работу.

История отечественного терминоведения исчерпывающим образом изложена в капитальном труде В. А. Татаринова (Та-таринов, 1994). От термина к терминоведению как науке, акту­альной отрасли языкознания, — таков путь развития мысли. Но терминоведение не только языковедческая проблема. Зна­чение терминологической работы определяется учеными-не­языковедами следующим образом:

• обеспечение взаимопонимания специалистов в рамках но­вейших пределов знания и родственных дисциплин;

• издание научно-технической литературы;

• эффективная подготовка научных и инженерных кадров;

• широкое применение ЭВМ в народном хозяйстве;

• информация и стандартизация документации;

• ведение работ по координации терминологии как внутри страны, так и в мировом масштабе (Сифоров и др., 1988). Пафосом нормативного описания и регистрации термина является его фиксация в данной речи, описание в словаря* и нормативных справочниках. Между тем с самого начала рас­суждений о терминологии следует отметить ее динамичность, прямо противоречащую статическому норматизирующему подходу. Не говоря уже об общеупотребительной и общенауч-

138

Компьютерная лингвистика

I лава 4. Терминология, терминоведение. терминография

139

ной лексике, которая служит как бы интерфейсом терминоло­гической лексики с общенациональным языком, уже в преде­лах узкой терминологии имеет место четко выраженная дина­мика движения и развития терминов. «Как показывают по­следние исследования, любая отраслевая терминологическая система также предстает перед исследователем в виде мета-стабильной системы, находящейся лишь в относительно ус­тойчивом состоянии. На любом этапе развития она в большей или меньшей степени охвачена движением (во всяком случае отдельные ее участки и пласты) и включает определенное ко­личество динамических элементов» (Шевчук, 1988). Что каса­ется самих этих динамических элементов, то здесь можно вы­делить либо сами термины, либо некоторые их характеристи­ки — универбы, лексико-семантические варианты и пр.

Динамика развития отдельных терминосистем коррелирует с общенациональным языком и отражается не только в появ­лении новых слов и словосочетаний, но и в появлении новых значений у уже имеющихся слов.

4.2. Терминоведение

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]