- •V. Зміст теми попереднього заняття
- •VI. План та організаційна структура заняття.
- •VII.1.Матеріали методичного забезпечення підготовчого етапу заняття
- •1.Встановіть відповідність : ( логічні пари )
- •1. Утворіть терміни та поясніть їх значення:
- •3.Перекладіть латинською мовою клінічні терміни:
- •4. Утворіть іменники — назви хвороб запального характеру:
- •5. Перекладіть клінічні терміни і з'ясуйте значення словотворчих елементів:
- •6. Утворіть складні терміни з допомогою поданих терміноелементів і поясніть їх значення:
- •7. Перекладіть терміни латинською мовою, поясніть їх значення:
- •9. Перекладіть терміноелементи латинською мовою і утворіть з ними складні терміни:
- •10. Перекладіть латинською мовою:
- •VII.2.Матеріали методичного забезпечення основного етапу заняття. VII.2. 1. Контрольна робота.
- •1) Узгодити прикметники з іменниками та перекласти:
- •1) Узгодити прикметники з іменниками та перекласти:
- •1) Узгодити прикметники з іменниками та перекласти:
- •1) Узгодити прикметники з іменниками та перекласти:
- •1)Узгодити прикметники з іменниками та перекласти:
- •VII.2.Матеріали методичного забезпечення основного етапу заняття.
- •VII.2. 1. Викладення теоретичного матеріалу по темі:
- •VII.3.Матеріали методичного забезпечення заключного етапу заняття
- •8. Які закінчення характерні для поданих прикметників? Вкажіть у якому відмінку прикметник має це закінчення.
- •9. Вкажіть закінчення прикметників, узгоджуючи їх з іменниками у роді, числі та відмінку.
- •10.Перекладіть рецепти українською мовою та зробіть граматичний аналіз.
- •11.Розмістіть на поличках у аптеці препарати.
- •1. Виберіть та побудуйте терміни за допомогою іррадіального способу:
- •Утворіть медичні терміни шляхом амфііррадіального способу та поясніть їх значення.
- •1.Зробіть морфемний аналіз, поділіть терміни на терміноелементи, поясніть їх значення та перекладіть.
- •2.Перекладіть рецепти латинською мовою.
- •VII. 4. Матеріали методичного забезпечення самопідготовки студентів.
- •VIII. Література.
Тема заняття: Контрольна робота. Прикметники ІІІ відміни (другої групи). Узгодження прикметників другої групи з іменниками вивчених відмін.
План заняття
І. Організаційна частина.
ІІ. Ознайомлення з темою заняття, постановка навчальних цілей та їх мотивація.
ІІІ. Підготовчий етап заняття ( перевірка домашнього завдання ):
1) фронтальне усне опитування по темі „ Конструювання та декодування медичних термінів. Кінцеві терміноелементи іменників третьої відміни. Узгодження прикметників першої групи з іменниками вивчених відмін. ”;
індивідуальне усне опитування;
3) виконання тестових завдань;
4) виконання вправ;
командна гра на знання латинських крилатих висловів.
ІV. Основний етап заняття:
контрольна робота;
2) викладення нового теоретичного матеріалу по темі „ Прикметники ІІІ відміни (другої групи). Узгодження прикметників другої групи з іменниками вивчених відмін.”
V. Заключний етап заняття:
1) конструювання та декодування медичних термінів;
2) виписування рецептів;
3) ознайомлення з новими крилатими виразами;
4) підведення підсумків заняття, мотивація оцінювання;
5) домашнє завдання.
Тема заняття: Контрольна робота. Прикметники ІІІ відміни (другої групи). Узгодження прикметників другої групи з іменниками вивчених відмін.
Навчальний предмет: Латинська мова
Курс: ІІ, спеціальність: лікувальна, сестринська, акушерська справа та стоматологія.
Кількість навчальних годин: 2
І. Актуальність теми заняття:
Прикметник є найуживанішою після іменника частиною мови, термінологічної системи взагалі і медичної зокрема. Без знання цієї теми неможливо правильно будувати словосполучення-терміни, адже питання узгодження прикметника з іменником є досить складним.
Значної уваги заслуговує питання про ступені порівняння прикметників, оскільки без них неможливе засвоєння багатьох клінічних, фармацевтичних та анатомічних термінів.
А у своїй практичній діяльності медики обов’язково зустрінуться з такими термінами.
ІІ. Навчальні цілі заняття:
Знати граматичні ознаки прикметників І і ІІ групи та правила їх узгодження з іменниками (L=ІІ).
Знати лексичний матеріал по вивчених темах (L=ІІ).
Вміти конструювати та декодувати медичні терміни на основі греко-латинських дублетів прикметників (L=ІІІ).
Вміти виписувати рецепти, що містять прикметники І та ІІ групи (L=ІІІ).
Знати латинські крилаті вислови (L=ІІ).
ІІІ. Цілі розвитку особистості:
Розвивати логічне мислення, вміння використовувати раніше вивчений матеріал.
Розвивати професійну свідомість та інтерес до оволодіння знаннями з латинської мови, їх практичного використання в майбутній медичній практиці.
Сформувати почуття відповідальності за правильність перекладу та виписування рецепту.
Сприяти вихованню активної життєвої позиції на основі вивчених крилатих латинських висловів.
ІV. Міжпредметна інтеграція.
Дисципліни |
Знати |
Вміти |
Попередні (забезпечуючі): Українська мова
Історія |
- граматичні категорії прикметника;
- історичні факти та постаті з історії стародавнього Риму і Греції. |
- Розрізняти прикметники за родом, числом, відмінком; - цитувати крилаті латинські вислови визначних постатей стародавнього Риму і Греції. |
Наступні: Анатомія
Клінічні дисципліни
Фармакологія |
- анатомічні терміни, що містять прикметники;
- способи термінотворення;
- основні форми прикметника, які застосовуються у рецепті (Gen. Sing.et Plur). |
- перекладати і конструювати анатомічні терміни з узагальненим означенням; - конструювати і перекладати клінічні терміни з української мови на латинську і навпаки; - граматично правильно виписувати прикметники у латинській частині рецепта. |
Внутрішньо-предметна інтеграція Попередня тема: „ „ Конструювання та декодування медичних термінів. Кінцеві терміноелементи іменників третьої відміни. Узгодження прикметників першої групи з іменниками вив-чених відмін. ” Наступна тема: „ Ступені порівняння прикметників.” |
- правила узгодження прикметників з іменниками;
- лексичний та граматичний матеріал по темі. |
- правильно виписувати рецепти, що містять прикметники;
- утворювати медичні терміни на основі іменників ІII відміни. |
V. Зміст теми попереднього заняття
ТЕРМІНОЕЛЕМЕНТИ ІМЕННИКІВ ТРЕТЬОЇ ВІДМІНИ
-poesis утворення
haemopoesis - кровотворення
uropoesis – утворення ечі
-ptosis — опущення органа
gastroptosis опущення шлунка
blepharoptosis опущення повіки
-sclerosis — ущільнення і затвердіння тканин або органів
nephrosclerosis затвердіння нирок
encephalosclerosis склероз мозку
-lysis — розпад
haemolysis - процес розпаду червоних кров'яних тілець
bacteriolysis – процес розпаду бактерій
genesis — походження, утворення, розвиток хвороби
osteogenesis - утворення кісткової тканини
pathogenesis – походження і розвиток хвороби, патогенез
-gnosis — пізнання, вчення
Diagnosis - діагноз, висновок про характер і суть захворювання prognosis – прогноз, пророкування
-stasis — застій (застій фізіологічної рідини, наприклад крові, молока, жовчі, калу)
metastasis – метастаз, перенесення хворобливого початку з одного місця на друге
coprostasis - застій калу
КІНЦЕВІ ТЕРМІНОЕЛЕМЕНТИ
mycosis - грибкове захворювання
necrosis - змертвіння, відмирання тканин, органів
poesis - утворення
ptosis - опущення, зміщення вниз
rrhexis - розрив
sclerosis - затвердіння (тканин або органів)
stasis - застій фізіологічної рідини (напр., крові,
жовчі, молока, слини, калу) в обмеженій
ділянці тіла stenosis - звуження (трубчастого органа або його
зовнішнього отвору).
Запам'ятайте значення таких клінічних термінів: Arthropathia, ae f - загальна назва уражень суглобів дистрофічної природи, зумовлених порушеннями іннервації, обміну речовин, ендокринними розладами чи пухлинним процесом.
Arthrosis, is f - загальна назва хвороб суглобів, в основі яких є дегенерація суглобового хряща, яка веде до його стоншення і розволокнення, оголення кістки під ним, кісткових розростань і порушення сполучення суглобових поверхонь. Necrosis, is f - невідворотне припинення життєдіяльності тканин певної частини живого організму, некроз, відмирання.
Coarctatio, onis f - вроджене обмежене звуження кровоносної судини.
Stenosis, is f - звуження трубчастого органа або його зовнішнього отвору.
Induratio, onis f - затвердіння органа або його частини внаслідок якого-небудь патологічного процесу.
Sclerosis, is f - затвердіння органа, зумовлене заміною його відмерлих функціональних елементів сполучною (переважно фіброзною) тканиною, склероз.
Schizophrenia, ae f - ендогенна психічна хвороба з безперервним або приступоподібним протіканням, яка проявляється змінами особистості (зниження активності, емоціональний занепад, втрата єдності психічних процесів, порушення мислення) і різними продуктивними симптомами (марення, галюцинації), афективні (нервово-психічні) розлади тощо, шизофренія.
Tomographia, ae f - отримання рентгенівського зображення певного шару (верстви) об'єкта, що досягається під час обстеження шляхом переміщення яких-небудь двох елементів із трьох (рентгенівська трубка, рентгенівська плівка, об'єкт) при нерухомому третьому.
-lysis розрушення, звільнення, розпад
-mycosis грибкове захворювання
-schisis розділення, розщеплення (щелепи, губи)
-stasis припинення, зупинка
-ptosis опущення
Алгоритм узгодження прикметника з іменником.
Послідовність |
Вказівки до виконання |
Примітки |
1. Визначення необхідної форми словосполучення (ім.+прик.) |
1. Поставити питання до словосполучення, щоб визначити відмінок числа |
Напр. хто? що? кого? чого? (одн. чи мн.) |
2. Визначення роду латинського іменника |
1. Перекласти укр. іменник на лат. мову 2. Визначити рід за закінченням іменника |
Необхідно знати, що є три роди (m, f, n), відповідно до закінчення іменника. Закінчення різні в залежності від відміни. |
3. Вибір родової форми прикмет. |
1. Вибрати прикметник в такому роді, що й іменник |
Наприклад іменник в –masc, тоді треба вибрати прикметник в –masc |
4. Утворити слов-ня в Nom. Sing. |
1. Поставити іменник та прикметник в Nom. Sing. |
Зверніть увагу на те, що прикметник стоїть після іменника |
5. Визначення відміни іменника |
Визначити відміну іменника по зак. називного та родового відмінків однини |
Необхідно знати відмінкові зак. іменників I-V відмін в Nom. i Gen. Sing І в. Nom. – a, Gen – ae II в. Nom. –us, er, Gen – i III в. Nom. – різні, Gen. – is IV в. Nom. – us,u Gen. – us V в. Nom. – es, Gen. – es |
6. Визначення відміни прикметника |
1. Визначити відміну прикметника за родом і закінченнями І в. – жін.р. на –а в Nom. Sing II в. – чол. Р. на –us,er в Nom.Sing; сер р. на –um в Nom.Sing. III в. – er(m) is (f) e (n) - is (m, f) –e(n) - x; r; s(для всіх родів) |
1. Прикметники мають 3 відміни і мають такі ж закінчення. Що й іменники І-ІІІ відмін. Але особливості ІІІ в.: Abl. Sing. – i; Nom. i Acc. Plur. Сер.р. – ia; Gen. Plur. – ium. 2. Прикметник може не співпадати у відміні з іменником при узгодженні |
7. Утворення словосполучення в необхідній формі |
1. Поставити прикметник після іменника. 2. Поставити прик. у такому роді, числі, відмінку, що й іменник |
|