Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Оскар Уальд сказки.docx
Скачиваний:
68
Добавлен:
12.11.2019
Размер:
120.48 Кб
Скачать

3. Find English equivalents of the following words and word-combinations. Make up your own sentences with them based on the story.

1. подавать кому-л. хороший пример (54)

2. один-одинешенек (55)

3. быть преданным кому-л. (55)

4. оставлять кого-л. в покое (56)

5. наносить кому-л. визит (56)

6. завидовать кому-л., зависть (57)

7. в долг (в кредит) (57)

8. стыдиться кого-л./чего-л. (57)

9. на днях (57)

10. удивляться кому-л./чему-л. (58)

11. расставаться с кем-л./чем-л. (59)

12. настоящий друг (62)

13. ни в коем случае (63)

14. утешать себя чем-л. (64)

15. отправиться в путь (65)

4. Find in the text 10 sentences containing would

- 4 sentences where WOULD is used to form the Future-in-the-Past Tense;

- 5 sentences where WOULD is used to form the Subjunctive Mood;

- 1 sentence where WOULD is used as part of the expression "would like"

5. Translate the following passages into Russian:

1.) "It is quite a treat to hear you talk about friendship." (56)

2.) "I am his best friend, and I will always watch over him, and see that he is not led into any temptations." (57)

3.) "I have all kinds of beautiful sentiments myself, so there is a great sympathy between us." (58)

4.) "Yes, you may set your mind at ease, I will give you my wheelbarrow." (59)

5.) "You are welcome to all the flowers in my garden". (60)

6.) "But you must take more pains." (63)

7.) "But somehow he was never able to look after his flowers at all, for … and that is an act of pure generosity." (64)

6. Guess the word and fill in the missing letters.

w _ _ sk _ _ s, dis_ _ _ d _ _ _ t, d _ _ tin _ _ _ _ _ _ d, g _ _ _ r _ _ _ _ y, p _ _ _ _ l _ _ e, c _ _ _ a _ _ _ _ s, h_ _ _ _ _ r_ _ _ _ f, s_ _ _ a _ _ y, b _ _ _ _ _ or, p _ _ _ _ _ _ ion, a _ x _ _ _ s, to s _ _ _ _ _ se, c _ _ _ _ ge, p _ _ _ _ _ t, w _ _ _ _ b _ _ _ _ w, d_str _ _ _ _ d

7. Reproduce the sentences in which the following

character-adjectives are used in the text.

Give the antonyms of these character-adjectives.

p.53: disobedient - ____________

p.54: patient - ___________

p.54: noble - _________

p.54: honest - _________

p.56: thoughtful about others - ______________

p.59: generous - ___________

p.62: idle - __________

p.62: unfriendly - ____________

p.62: shy - ____________

p.65: courageous - _____________

8. Match the words in the two columns. Pay special attention to the use of prepositions. Translate these expressions into Russian.

1. to give smb smth in common

2. to be fond of having a friend

3. to have everything about other people

4. to feel very proud of fiction

5. to be thoughtful in great trouble

6. to set to the flowers

7. to sell smth work

8. to look after at once

9. to come in return

10. to be for a very good price

9. a) Read the following extracts paying attention to the use of phrasal verbs. Look them up in a dictionary and translate

the sentences into Russian.

  1. Sometimes, indeed, the neighbours thought it strange that the rich Miller never gave little Hans anything in return, though he had a hundred sacks of flour stored away in his mill, and six milch cows, and a large flock of woolly sheep; (55)

  2. So, little Hans worked away in his garden. (56)

  3. …. Why, if little Hans came up here, and saw our warm fire, and our good supper, and our great cask of red wine, he might get envious, and …” (56-57)

  4. I am his best friend, and I will always watch over him, and see that he is not led into any temptations. (57)

  5. “How well you talk!”, said the Miller’s Wife, pouring herself out a large glass of warm ale; …” (57)

  6. “Every good storyteller nowadays starts with the end, and then goes on to the beginning, and concludes with the middle. …” (57)

  7. … But pray go on with your story. I like the Miller immensely. …” (58)

  8. … as soon as the winter was over, and the primroses began to open their pale yellow stars, the Miller said to his wife that he would go down and see little Hans. (58)

  9. “We often talked of you during the winter, Hans”, said the Miller, “and wondered how you were getting on”. (58)

10) … There is a very large hole in it, and the corn will get damp, if I don’t stop it up”. (59)

11) The next day he was nailing up some honey-suckle against the porch,

when he heard the Miller’s voice calling to him from the road. (61)

12) “Oh, I am so sorry”, said Hans, “but I am really very busy today. I have got all my creepers to nail up, and my flowers to water, and all my grass to roll”. (61)

13) “Oh, don’t say that”, cried the little Hans, I wouldn’t be unfriendly for the whole world; and he ran in for his cap, and trudged off with the big sack on his shoulders. (61)

14) However, he went on bravely, and at last he reached the market. (61)

15) Early the next morning the Miller came down to get the money for his sack of flour, but little Hans was so tired that he was still in bed. (62)

16) “I am very sorry, said little Hans, rubbing his eyes and pulling off his nightcap, “but I was so tired that I thought I would lie in bed for a little time, and listen to the birds singing. …” (62)

17) “Well, I am glad of that”, said the Miller, clapping little Hans on the back, “for I want you to come up to the mill as soon as you are dressed and mend my barn-roof for me.” (62)

18) “Oh, on no account”, cried little Hans; and he jumped out of bed, and

dressed himself, and went up to the barn. (63)

19) He worked there all day long, till sunset, and at sunset the Miller came to see how he was getting on. (63)

20) Poor little Hans was afraid to say anything to this, and early the next morning the Miller brought his sheep round to the cottage, and Hans started off with them to the mountain. (63)

21) It took him the whole day to get there and back; and when he returned he was so tired that he went off to sleep in his chair, and did not

wake up till it was broad daylight. (64)

22) But somehow he was never able to look after his flowers at all, for his friend the Miller was always coming round and sending him off on long errands, or getting him to help at the mill. (64)

23) So, little Hans worked away for the Miller, and the Miller said all kinds of beautiful things about friendship which Hans took down in a notebook, and used to read over at night, for he was a very good scholar. (64)

24) “Certainly”, cried little Hans, “I take it quite as a compliment your coming to me, and I will start off at once. ...” (65)

25) “Well, never mind, I will do without it”, cried little Hans, and he took down his great fur coat, and his warm scarlet cap, and tied a muffler round his throat, and started off. (65)

26) But the storm grew worse and worse, and the rain fell in torrents, and little Hans could not see where he was going, or keep up with the horse. (65)

27) … I will certainly take care not to give away anything again. One certainly suffers for being generous”. (66)

28) … so he shouted out “Pooh”, at the top of the voice, gave a whisk with his tail, and went back into his hole. (67)

9. b) Study the contextual meanings of these phrasal verbs.

Make up examples of your own.

B. Comprehension Check

1. Answer the questions using the vocabulary of the tale:

1.) Where did little Hans live? Was his garden a lovely one?

2.) Did little Hans have a lot of friends? Who was his best friend?

3.) Do you share the Miller's ideas about friendship?

4.) What made it possible for the Miller to exploit Hans?

5.) Do the relations between the Miller and little Hans strike you as being strange?

6.) The Linnet's story does not have a happy ending, does it?

7.) What is the moral of the story?

2. Discuss the following

a) These are the Miller's ideas about friendship.

What do you think of them?

1. Real friends should have everything in common.

2. When people are in trouble it is better to leave them alone and not to bother them by visits.

3. True friendship is quite free from selfishness of any kind.

4. Generosity is the essence of friendship.

b) Comment on the following proverbs:

1. Friendship cannot stand always on one side.

2. Between friends all is common.

3. Actions speak louder than words.

4. A friend in need is a friend indeed.

5. A friend to all is a friend to none.

6. Friends are thieves of time.

7. False friends are worse than open enemies.

c) Account for the title of the story.

d) Choose one of the dialogues between the Miller

and little Hans which best characterizes these two completely different persons. Learn the dialogue by heart and act it out.

Would you sooner make friends with the Miller or little Hans?

C. Give a summary of the tale

The Remarkable Rocket

A. Vocabulary and Grammar Work

1. Look up the words given below in the dictionary.

Practise their pronunciation and be ready to give

their Russian equivalents.

swan, to murmur, ceremony, banquet, flute, prejudices, cough, memoir, triumph, to inquire, to tread, virtue, consciousness, inferiority, trivial, indignant, supercilious, gauze, to soar, genius, to plough, to condemn, accomplishment, to gasp, domesticity

2. Learn the following words and word-combinations

in situations from the text.

1. to walk hand in hand (69) идти, держась за руки

2. to prefer smth to smth (70) предпочитать ч.-л. чему-л.

3. to do away with all one's prejudices (70) избавиться от предрассудков

4. to take a (prominent) part in smth (71) принимать (деятельное) участие в чем-л.

5. to arrange smth beforehand (72) подготовить ч.-л. заранее

6. to be renowned for smth (72) прославиться чем-л.

7. to tread on smb's toes (73) "наступать кому-л. на любимую мозоль"

8. to reflect on/upon smth (73) размышлять о чем-л.

9. to be moved to tears (73) быть растроганным до слез

10. to be in better spirits (74) воспрянуть духом

11. an emotional (74), romantic (75) nature эмоциональная, романтичная натура

12. to get over smth (75) справиться с чем-л., пережить ч.-л.

13. to take no notice of smb (77) не замечать кого-л.

14. to assure smb (78) уверять кого-л.

15. to hold the same opinion (78) придерживаться такого же мнения

16. I am destined to make a sensation. (81) Мне суждено произвести сенсацию.

17. to set the world (the Thames) on fire (82) сделать ч.-л. из ряда вон выходящее

18. to be sound asleep (82) крепко спать

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]