- •Жюль Камбон Гарольд Никольсон
- •10 Жюль Камбон и Гарольд Никольсон
- •Поль Камбон
- •15 Жюль Камбон и Гарольд Никольсон
- •2О Жюль Камбон и Гарольд Никольсон
- •22 Жюль Камбон и Гарольд Никольсон
- •Артур Никольсон, барон Карнок
- •2 6 Жюль Камбон и Гарольд Никольсон
- •Отто фон Бисмарк
- •9 6 Жюлъ Камбон. Дипломат
- •Теобальд фон Бетманн-Гольвег
- •Альфред фон Кидерлен-Вехтер
- •Глава третья
- •1 Пер. А. С. Бобовича.
- •Граф д'Аво
- •Абель Сервьен
- •Князь Талейран Князь фон Меттерних
- •6О Жюлъ Камбон. Дипломат
- •6 2 Жюлъ Камбон. Дипломат
- •Лорд Пальмерстон
- •64. Жюлъ Камбон. Дипломат
- •66 Жюлъ Камбон. Дипломат
- •Камилл Баррер
- •68 Жюлъ Камбон. Дипломат
- •1 Пер. Ю. Корнеева и э. Линецкой.
- •8О Жюлъ Камбак. Дипломат
- •Глава шестая
- •88 Жюль Камбон. Дипломат
- •Аристид Бриан
- •Князь фон Бюлов
- •98 Жюлъ Камбон. Дипломат
- •Готлиб фон Ягов
- •10 2 Жюлъ Камбон. Дипломат
- •1 О4. Жюлъ Камбон. Дипломат
- •108 Жюлъ Камбон, Дипломат
- •Лорд Эдвард Грей Фоллодон
- •110 Жюль Камбон. Дипломат
- •It is not for us to be confident that, because we know more of the past, we can therefore see more clearly than they into the future (англ.).
- •Примечания
- •1802 Г. Англией, Францией, Испанией и Батавской республикой (Нидерландами), но оказался только годичным перемирием. Уже в мае 1803 г. Англия возобновила военные действия против Франции.
- •Содержание
- •Жюль Камбон и Гарольд Никольсон: «циничный старик» и «приятный юноша», француз и англичанин, дипломат и литератор 5
88 Жюль Камбон. Дипломат
Жюлъ Камбон. Дипломат 89
Без сомнения, наши нравы стали более строгими, по крайней мере с виду. Что же касается правительств, то они больше подарков послам не делают, довольствуясь награждением их орденами и медалями, что обходится дешевле. Кроме того, вошло в привычку обмениваться этими знаками отличия всякий раз, когда визит главы государства, подписание договора, выставка или какая-нибудь церемония дают к тому повод. Таким образом, кочуя из страны в страну, дипломаты за время службы собирают богатый урожай из лент самых разнообразных цветов. Это бутафория их профессии.
Бывает также, что дипломатические миссии заканчиваются малоприятным образом. Неоднократно случалось, что правительства требовали отозвать посла. Такая неприятность приключилась с лордом Сэквиллом, английским послом в Америке. Накануне президентских выборов он имел неосторожность написать одному корреспонденту, спрашивавшему его мнения о различных кандидатах в президенты США. Письмо его, хотя и носило совершенно частный характер, попало в печать. Вашингтонское правительство, возмущенное нескромностью посла, немедленно обратилось в Лондон с требованием о его отзыве.
Я был свидетелем до некоторой степени аналогичного инцидента. Незадолго до начала войны, разразившейся между Америкой и Испанией в 1898 г., герцог де Аркос, тогдашний испанский посол в Вашингтоне, написал г-ну Каналехасу, находившемуся в командировке в Гаване, письмо, в котором бесцеремонно отозвался о президенте Мак-Кинли. Письмо это было выкрадено и опубликовано в прессе. Случайно я находился у герцога де Аркоса в тот момент, когда государственный секретарь г-н Дэй явился к нему с вопросом, действительно ли он написал это письмо. Герцог не стал вступать ни в какие объяснения, а лишь признал его подлинность. Он сказал только, не вдаваясь в детали, что, хотя письмо носило частный характер и было украдено у адресата, тем не менее тотчас же после его
предания гласности он послал своему правительству прошение об отставке и теперь является просто частным лицом. После этого герцог и г-н Дэй расстались, выразив друг другу сожаление по поводу того, что конец миссии посла положил подобный инцидент.
Наконец, дипломатические отношения могут быть прерваны объявлением войны. В таких случаях в прежние времена бывало неприятно оказаться послом у турок. Вплоть до конца XVIII века султан сажал послов в Семибашенный замок, который сильно походил на тюрьму. Венецианские послы оставались там по нескольку лет, а один из них так и умер в заключении. Во время войны из-за Кандии, в 1646 г., французский посол Ла Э-Вантле был брошен в тюремное подземелье и там избит. Алжирский бей поступал еще более жестоко: однажды он приказал привязать французского консула Леваше к жерлу
пушки.
Христианские державы вели себя гуманнее, а Людовик XIV даже щеголял утонченной вежливостью. Собираясь начать войну с Соединенными провинциями, он распорядился, чтобы во всех городах, через которые будет проезжать посол голландских Генеральных штатов Петер де Гроот, ему оказывались военные почести, пока он не выедет за пределы королевства, и чтобы губернаторы пограничных крепостей выполняли его требования. Хотя с тех пор христианские державы и не заходили так далеко, тем не менее они всегда заботились о том, чтобы послам вражеских государств, возвращавшимся к себе домой, были предоставлены все удобства, какие только возможны, и чтобы их отъезд был окружен предельным вниманием.
Иногда случалось, что правительство не следовало этой традиции. Я испытал это на себе в 1914 г. Общественное мнение всего мира осудило подобное забвение обычаев.
Жюлъ Камбон. Дипломат
Жюлъ Камбон. Дипломат
Глава седьмая
Дипломатический язык
Мысль меняется в зависимости от слов, которыми ее выражают1.
Б. Паскаль. Мысли, 50
В течение многих веков христианский мир знал один общий язык — латынь, которым пользовались почтенные люди, посвятившие себя умственном труду. Реформация и образование больших государств, ставшее толчком к подъему в них национального духа, подорвали в
XVI в. господство языка, унаследованного христианским Римом от Рима древнего. Из-за различий в языках между народами выросли интеллектуальные границы. Но нациям, конечно, чрезвычайно необходимо избегать, чтобы в их политические и экономические взаимоотношения вкрадывались какие-либо недоразумения. Однажды в Вашингтоне, в беседе с одним вид ным юристом, я выразил удивление по поводу стиля некоторых английских законов, не имеющих в своем тексте ни единой точки и ни единой запятой на протяжении целой страницы. Для сравнения я указал на язык нашего гражданского кодекса, сжатый и ясный. «Надо же оставить что-нибудь и на долю юрис пруденции», — ответил с улыбкой мой собеседник. В отноше ниях между нациями юриспруденцию формируют конгрессы, решения третейских судов, а иногда и войны. Следовательно, лучше выражаться ясно и по возможности ничего не оставлять для толкования правительствами.
Благодаря интеллектуальной гегемонии Франции в Европе
XVII и XVIII вв. языком дипломатии стал французский. В своем предисловии к академическому словарю французского языка
Пер. Э. Линецкой.
г-н Вильмен великолепно определил, что именно обеспечило нашему языку эту благородную привилегию: «Характерная особенность французского языка, делающая его столь пригодным для ведения дел, применения в науке и быту, особенность, которую он не может утратить, не изменившись коренным образом, заключается в ясности, инстинктивно свойственной нашему уму и постепенно ставшей законом нашей литературы. Она проявляется в прямом порядке слов, в прозрачности выражений, в безупречной четкости, где до известной степени чувствуется влияние геометрии, этой рационалистической науки, воспитавшей Декарта, науки, непоколебимую точность которой Паскаль и его друзья соединяли с пылом красноречия».
Лучше не скажешь. Правда, есть опасение, что романтизм и пристрастие к живописности стиля несколько нарушили ту геометрическую точность, которой обладал наш язык. Но, как бы то ни было, в течение столетий он считался, по общему признанию, самым лучшим средством общения в международных отношениях, и те, кто, как англичане, составляли ноты на своем языке, непременно прикладывали к ним французский перевод. Северные дворы, в частности Россия, усвоили наш язык до такой степени, что переписка петербургского правительства с его же представителями велась по-французски. В царствование Александра III мощное панславистское движение, направленное главным образом против германского влияния, увлекло Россию на новый путь. Правительство отказалось от пользования исключительно французским языком. И все-таки я знавал старых русских послов, служивших еще при Александре II, которые упрямо продолжали пользоваться в своих донесениях только нашим языком. Они даже настаивали на уважении к привилегированному положению французского языка. Однажды граф Остен-Сакен, который в течение долгого времени блистательно представлял царя в Берлине, получил с Вильгельмштрассе сообщение, написанное по-немецки. Он ответил на него по-русски, и ему тотчас же прислали то же самое
Жюлъ Камбон. Дипломат
Жюлъ Камбон. Дипломат
сообщение, но уже на французском языке. «Там поняли, — сказал Остен-Сакен, поведав мне эту забавную историю, — что при новой системе они рискуют получить ноты на китайском или на турецком языках».
На Венском конгрессе 1815 г. и на Парижском 1856 г. переговоры велись на французском языке. Иначе обстояло дело в Версале в 1919 г.: английский язык наравне с французским пользовался там прерогативой, составлявшей до тех пор монополию нашего языка. Французский язык, по-видимому, начал утрачивать свои позиции в качестве единственного дипломатического языка, и все ощутили серьезные неудобства языковой разноголосицы, из-за которой на конгрессах могло случиться второе вавилонское столпотворение. В Локарно говорили уже только по-французски, за что нужно благодарить г-на Бриана и сэра Остина Чемберлена; дипломатические документы, подтверждавшие соглашения между державами, были составлены только на нашем языке.
Соединенные Штаты всегда упорно настаивали на использовании английского языка в качестве международного. Когда в 1895 г. в Париже заседал третейский суд для улаживания проблем, возникших между США и Англией по вопросам о юрисдикции в Беринговом море и об охране тюленей, было решено вести все переговоры по-английски. Г-н Рибо, бывший тогда министром иностранных дел, не преминул выразить г-ну Виньо — американскому поверенному в делах — свое недоумение по поводу того, что для дипломатического урегулирования конфликта, которое должно происходить в Париже, ставится такое условие. Президент США Гаррисон, получив от Виньо уведомление об этом разговоре, упорно настаивал на использовании английского языка; он лишь уполномочил своего поверенного в делах заявить, что, когда французские, итальянские и шведские арбитры будут высказывать свое мнение, то могут это сделать на своем родном языке. С тех пор как США стали принимать активное участие в европейских делах, англий-
