- •1.Имя прилаг.В тексте док-та. Полная и краткая форма. Синонимическое использование прил.
- •2.Имя числительное в тексте.
- •3.Использование числительных полтора и полутора. Способы записи числительных в тексте документа. Двузначные и многозначные числительные.
- •4.Местоимения в тексте документа. Личные, определительные, возвратные и притяжательные.
- •5.Союзы в тексте документа.
- •6.Предлоги в тексте документа. Предлоги, предложные сочетания и клишированные фразы в официально-деловом стиле.
- •7.Дифференцация значений предлогов в тексте документов(отношение способа действия,целевые,временные отношения и т.Д.)
- •8.Глаголы в тексте докумета. Употребление форм времени и наклонения.Употребление возвратных глаголов.
- •9.Глаголы в тексте документа. Употребление форм глагола совер.Несов.Вида.
- •10.Причастные и деепричастные обороты в тексте документа.
- •11.Согласование сказуемого с подлежащим в тексте документа. Подлежащие, имеющиев своём составе числительные и местоимения.
- •12.Согласование определений.
- •13.Согласование приложений в тексте документа.
- •14.Сложные предложения в тексте документов. Характерные ошибки.
- •15.Нанизывание падежей.
- •16.Использование различных типов сложного предложения в тексте документов.
- •17.Параллельнве синтаксические конструкции в оф.-дел.Стиле.
- •18.Синтаксический состав заглавий.
- •19.Корректура текста и корректурные знаки. Исторический аспект, основные понятия.
- •25.Виды текста и типы изложения.
- •26.Четыре этапа редактирования текста документа, особенности этапов.
- •27.Понятие анафоры и катафоры. Их роль в оф.-дел.Стиле.
- •28.Логические основы редактирования служебных документов, законы логики.
- •29.Понятие напряжённости и ненапряжённости текста. Факторы использования.
- •30.Смысловая целостность текста. Понятия референции и импликации.
- •31.Понятие целостности и связности текста.
- •32.Понятие локальной связности. Её роль в официально-деловом стиле.
- •33.Понятие глобальной связности. Её роль в оф-дел стиле.
- •34,35.Языковые формулы
29.Понятие напряжённости и ненапряжённости текста. Факторы использования.
30.Смысловая целостность текста. Понятия референции и импликации.
Смысловая целостность текста проявляется в единстве темы, которую называют смысловым ядром текста. Носителями темы являются СФЕ (ССЦ) и свободные предложения. ССЦ раскрывает одну какую-либо тему, в последующих ССЦ эта тема получает развитие, либо совершается переход к новой теме. Таким образом, происходит движение текста от известного, данного к новому.
Целостность текста достигается с помощью таких средств, как лицо, время, наклонение глагола, модели и типы предложений по целеустановке высказывания, синтаксический параллелизм, порядок слов, эллипсис. Регулярная повторяемость ключевых слов, тождество референции (соотнесённость данных слов с одним и тем же предметом действительности - референтом), ситуативные связи - всё это обеспечивает единство темы текста. Целостность текста позволяет наиболее адекватно выразить "коммуникативные действия, поступок человека, имеющий смысл''
Рефере́нция (от лат. referens — относящий, сопоставляющий) — отнесённость актуализованных (включённых в речь) имён, именных групп или их эквивалентов к объектам внеязыковой действительности. Референция определяется тремя основными факторами:
Синтаксический фактор. В зависимости от синтаксической функции различается референтное и нереферентное употребление имен/именных групп. В позиции актантов (подлежащего и дополнений) имена употребляются референтно и реализуют различные виды референции; в позиции предиката имена употребляются нереферентно и указывают не на сам объект действительности, но только на свойства объектов. Например во фразе «Петр — писатель» слово «Петр» указывает на конкретный объект действительности и, таким образом, имеет референт; слово «писатель» — на свойства этого объекта и, таким образом, референта не имеет.
Логико-семантический фактор. По этому фактору различаются типы отнесённости имен/именных групп к объектам действительности. Таким образом различается референция:
к целому классу объектов (напр., «В этих местах арбуз не растет»);
к некоторой части класса (напр.: «В этих местах растет хороший арбуз»);
ко всякому представителю класса (напр.: «Арбуз — вещь полезная»);
к единственному представителю класса (напр.: «Смотри, какой арбуз, не помещается в сумку»).
Прагматический фактор. По этому фактору различаются виды референции по их отношению к фонду знаний собеседников. Таким образом, различается референция:
интродуктивная, когда речь идет о предмете, известном только говорящему (напр.: «Есть у меня один приятель»);
идентифицирующая, когда речь идет об объекте, известном как говорящему, так и адресату (напр.: «Этот ребенок никого не слушается»);
неопределенная, когда речь идет об объекте, не входящем в фонд знаний ни говорящего, ни адресата (напр.: «Петр женился на какой-то студентке»).
Прагматический фактор действует преимущественно в сфере т. н. конкретной референции, которая опирается на пресуппозицию существования объекта и относит имя/именную группу к фиксированным объектам.
Импликация [лат. implicatio — сплетение, переплетение] — подразумевание, подтекст. Импликация охватывает явления невыраженного, неявного, непрямого (косвенного), "завуалированного" смысла. Первоначально термин логики, означающий логическую операцию, образующую сложное высказывание из двух высказываний посредством логической связки, соответствующей союзу "если…, то…"