- •1.Имя прилаг.В тексте док-та. Полная и краткая форма. Синонимическое использование прил.
- •2.Имя числительное в тексте.
- •3.Использование числительных полтора и полутора. Способы записи числительных в тексте документа. Двузначные и многозначные числительные.
- •4.Местоимения в тексте документа. Личные, определительные, возвратные и притяжательные.
- •5.Союзы в тексте документа.
- •6.Предлоги в тексте документа. Предлоги, предложные сочетания и клишированные фразы в официально-деловом стиле.
- •7.Дифференцация значений предлогов в тексте документов(отношение способа действия,целевые,временные отношения и т.Д.)
- •8.Глаголы в тексте докумета. Употребление форм времени и наклонения.Употребление возвратных глаголов.
- •9.Глаголы в тексте документа. Употребление форм глагола совер.Несов.Вида.
- •10.Причастные и деепричастные обороты в тексте документа.
- •11.Согласование сказуемого с подлежащим в тексте документа. Подлежащие, имеющиев своём составе числительные и местоимения.
- •12.Согласование определений.
- •13.Согласование приложений в тексте документа.
- •14.Сложные предложения в тексте документов. Характерные ошибки.
- •15.Нанизывание падежей.
- •16.Использование различных типов сложного предложения в тексте документов.
- •17.Параллельнве синтаксические конструкции в оф.-дел.Стиле.
- •18.Синтаксический состав заглавий.
- •19.Корректура текста и корректурные знаки. Исторический аспект, основные понятия.
- •25.Виды текста и типы изложения.
- •26.Четыре этапа редактирования текста документа, особенности этапов.
- •27.Понятие анафоры и катафоры. Их роль в оф.-дел.Стиле.
- •28.Логические основы редактирования служебных документов, законы логики.
- •29.Понятие напряжённости и ненапряжённости текста. Факторы использования.
- •30.Смысловая целостность текста. Понятия референции и импликации.
- •31.Понятие целостности и связности текста.
- •32.Понятие локальной связности. Её роль в официально-деловом стиле.
- •33.Понятие глобальной связности. Её роль в оф-дел стиле.
- •34,35.Языковые формулы
1.Имя прилаг.В тексте док-та. Полная и краткая форма. Синонимическое использование прил.
Имя прилага́тельное — самостоятельная часть речи, обозначающая признак предмета и отвечающая на вопросы «како́й», «кака́я»,«какое»,«каки́е», «чей». В русском языке прилагательные изменяются по родам, падежам и числам, могут иметь краткую форму. В предложении прилагательное чаще всего бывает определение , но может быть и сказуемым. Разряды прилагательных
Разряд — единственный постоянный морфологический признак этой части речи. Бывает три разряда прилагательных:
качественные (отвечают на вопрос «какой?») образуют формы степеней качества (красный — красненький, краснуха, красноватый); имеют степени сравнения: сравнительную (добрый — добрее) и превосходную степень (добрее — добрейший, сильнее — сильнейший и др.); выступают в полной и краткой форме (весёлый — весел); образуют наречия, оканчивающиеся на -о/-е и -и (весёлый — ве́село);
из качественных прилагательных возможно образовать существительные (красный — краснота);
большинство качественных прилагательных сочетаются с наречиями «очень» (очень большой, очень вкусный), «слишком» (слишком красивый) и «чрезвычайно» (чрезвычайно умный, чрезвычайно бледный); из качественных прилагательных возможно образовать сложное прилагательное путём повтора (вкусный-вкусный, большой-большой); из большинства качественных прилагательных возможно образовать однокоренное прилагательное с приставкой не- (неглупый, некрасивый); некоторые качественные прилагательные имеют не все признаки, перечисленные выше;
относительные (отвечают на вопрос «какой?»)
относительные прилагательные не имеют степеней; обозначают материал, из которого сделан предмет, пространственные и временны́е признаки предмета: дерево — деревянный, январь — январский;
большинство относительных прилагательных не сочетаются с наречием «очень»;
притяжательные — отвечают на вопрос «чей?» и обозначают принадлежность чему-либо живому или лицу (отцовский, сестрин, лисий).
Границы лексико-грамматических разрядов прилагательных подвижны. Так, притяжательные и относительные прилагательные могут приобретать качественное значение: собачий хвост (притяжательное), собачья стая (относительное), собачья жизнь (качественное).
Полные и краткие формы качественных прилагательных
При выборе одной из двух названных форм в функции сказуемого следует учитывать имеющиеся между ними различия.
1. Смысловое различие выражается в том, что некоторые краткие формы имен прилагательных резко расходятся в своем значении с соответствующими полными. Ср.: глухой от рождения – глух к просьбам.
Некоторые краткие формы употребляются ограниченно. Так, обычно они не употребляются при обозначении погоды, например: дни были теплые.
Названия некоторых цветов или малоупотребительны в краткой форме (голубой, коричневый, розовый, фиолетовый и др.), или употребляются с известными ограничениями. Так, почти совсем не встречаются формы мужского рода бур, синь (при употребительности форм женского и среднего рода и множественного числа).
Во фразеологизмах и устойчивых сочетаниях в одних случаях закрепились только полные формы, в других – только краткие. Ср.: 1) положение безвыходное. 2) все живы и здоровы.
2. Полные формы обычно обозначают постоянный признак, вневременное качество, а краткие – временный признак, недлительное состояние; ср.: мать больная – мать больна.
В качестве третьего варианта выступает полная форма в творительном падеже, указывающая, подобно краткой форме, на временный признак, но между последними двумя формами в контексте выявляются оттенки смыслового различия. Ср.: Он был старый (постоянный признак).Он был стар, когда я с ним познакомился (признак по отношению к данному моменту).
3. В других случаях полная форма обозначает абсолютный признак, не связанный с конкретной обстановкой, а краткая – относительный признак, применительно к определенной ситуации. Обычно это различие проявляется у прилагательных, обозначающих размер, вес и т.д., причем краткая форма указывает на недостаточность или излишек. Ср.: потолок низкий (признак вообще) – потолок низок (для высокой мебели).
4. Грамматическое (синтаксическое) различие между обеими формами заключается в том, что краткая форма обладает способностью синтаксического управления, а полная в значении сказуемого такой способностью не обладает, например: он способен к музыке(употребление полной формы в этих примерах невозможно). Полная же форма обладает такой способностью, если употребляется в функции определения, например: ребенок, способный к музыке.
5. Стилистическое различие между обеими формами выражается в том, что для краткой формы характерен оттенок категоричности, для полной – оттенок смягченного выражения. Ср.: он хитер – он хитрый.
Краткая форма нередко присуща книжному языку, полная – разговорному. Ср.: Умозаключения и выводы автора исследования ясны и точны. – Ответы ученика ясные и точные. Возможен выбор между краткой формой и полной формой в творительном падеже, например: стал богат – стал богатым.
6. В качестве однородных сказуемых выступают, как правило, или только полные, или только краткие формы прилагательных, например: 1) Октябрь был на редкость холодный, ненастный (Паустовский).
2) Открытая шея тонка и нежна (А.Н. Толстой).
Нарушением нормы являются конструкции: «Он добрый, но слабоволен».
7. При вежливом обращении на «вы» возможна или краткая форма (вы добры, вы настойчивы), или полная, согласованная в роде с реальным полом лица, к которому обращена речь (вы добрая, вы такой настойчивый). Форма «вы добрые» в обращении к одному лицу звучит как явное просторечие в роли сказуемого.
Синонимическое использование
В одинаковой функции определения могут выступать прилагательные и однокоренные с ними существительные в косвенных падежах без предлогов или с предлогами, например: отцов дом – дом отца. 1. В парах рабочие завода – заводские рабочие- первое сочетание имеет более конкретное значение (подразумеваются рабочие завода,), а вторые – более общее; в первом варианте названы два «предмета», во втором—предмет и его признак.
2. Прилагательные-определения имеют значение качественной характеристики, указывают на отличительный признак предмета, характерный и устойчивый, а существительные в косвенных падежах выделяют какое-либо конкретное значение (принадлежность, происхождение, назначение и т.д.). Ср.:
отцовский дом – дом отца (принадлежность). В зависимости от контекста избирается один из приведенных выше вариантов. В обобщенном виде можно указать, что чаще используются сочетания прилагательного с существительным, чем сочетания двух существительных.
3. Параллельные обороты могут расходиться в своих значениях, выражать различный смысл. Ср.: В области вырос новый городской центр. – После реконструкции у нас создан новый центр города.
4. Сочетания с прилагательным-определением могут иметь переносное значение (ср.: тело покрылось гусиной кожей), терминологический характер (кукушкины слезки), метафорическое употребление (человек на тонких, птичьих ногах).
5. Стилистическое различие проявляется, например, в паре- рассказы Толстого – толстовские рассказы (второй вариант характерен для разговорной речи).