Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Костина.глагол.хинди.10-05-10.doc
Скачиваний:
2
Добавлен:
23.09.2019
Размер:
349.18 Кб
Скачать

2.4 Вопрос о названии некоторых форм

В заключение следует упомянуть о рядя форм, которые фигурируют во всех работах. Значение этих форм интерпретируется всеми исследователями одинаково, но, для них используются разные термины, что также вносит некоторую путаницу. Наиболее яркий пример представляют формы, образованные при помощи ПСВ. Для наглядности приведем употребляющиеся для их обозначения термины в виде таблицы:

Таблица 6. Наименования для форм, образованных при помощи ПСВ в работах отечественных исследователей

Исследователь

Форма

Название

А.П. Баранников

calā

Praeteritum (прошедшее совершенное)

calā hai

Perfectum (настоящее совершенное)

calā thā

Plusquamperfectum (давнопрошедшее)

Т.Е. Катенина

calā

Прошедшее совершенное (претерит)

calā hai

Настоящее совершенное (перфект)

calā thā

Предпрошедшее

Ю.Г. Кокова, О.Н. Крылова, С.О. Цветкова

calā

Прошедшее совершенное однократное (претерит)

calā hai

Настоящее совершенное (перфект)

calā thā

Предпрошедшее (плюсквамперфект)

З.М. Дымшиц

calā

Прошедшее совершенное

calā hai

Настоящее совершенное (перфект)9

calā thā

Предпрошедшее

О.Г. Ульциферов

calā

Прошедшее совершенное (претерит)

calā hai

Настоящее совершенное (перфект)

calā thā

Преждепрошедшее (плюсквамперфект)

calā hai

Настоящее совершенное

calā thā

Прошедшее совершенное

Все российские исследователи так или иначе прибегают к латинской терминологии, и в ее употреблении они едины. Расхождения наблюдаются в русскоязычной интерпретации латинских названий: прошедшее совершенное/прошедшее совершенное однократное и предпрошедшее/давнопрошедшее/преждепрошедшее.

На наш взгляд введение характеристики «однократное» для претерита суживает сферу его значений: действительно, как отмечал еще А.П. Баранников, эта форма служит для обозначения «действия законченного и совершившегося один раз» (Баранников 1934, С. 84-85), например:

somvār ko vah dillī āyā - «В понедельник он приехал в Дели»

Но наряду с этим претерит обозначает и действие, «которое представляется законченным, совершенно независимо от того, к какому моменту относится окончание его. Например:

jab bahut dā̃v pẽc kiyā to do cār rupaye mil gaye – «Если уже очень изловчится, то перепадет две три рупии»» (Баранников 1934, С. 85)

Не случайно формы претерита используются в условных придаточных для обозначения будущего действия, которое говорящий предлагает своему собеседнику рассмотреть как свершившееся. Исходя из этой особенности претерита, индийский исследователь К. Гуру и называет его прошедшим простым, а Г.А. Зограф – прошедшим общим временем.

Что же касается плюсквамперфекта, то, на наш взгляд, ни один из предложенных переводов названия не отражает полностью его сущности, поэтому выбор одного из них – или создание нового термина – на настоящий момент остается делом вкуса.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

  1. Snell 2003: Snell R., Weightman S. Teach Yourself Hindi. L., 2003

  2. Баранников 1934: Баранников А.П. Хиндустани (урду и хинди), Л., 1934,

  3. Бескровный 1960: Бескровный В.М. «О сочетании глагольных основ хинди с rahnā», УЗЛГУ, № 279 (СВН, вып. 9), Л., 1960

  4. Виноградов В.В. Русский язык (грамматическое учение о слове). Изд. 2-е. М.: «Высшая школа», 1972

  5. Гуру 2004: Гуру К. Грамматика хинди. Часть I, II. М., 2004

  6. Дымшиц 1986: Дымшиц З.М. Грамматика языка хинди. Ч. I, II. М., 1986

  7. Зограф 1976: Зограф Г.А. Морфологический строй новых индоарийских языков (опыт структурно-типологического анализа), М., 1976

  8. Катенина 1960: Катенина Т.Е. Язык Хинди. М., 1960

  9. Плунгян 2003: Плунгян В.А. Общая морфология: введение в проблематику. М., 2003

  10. Реформатский 1964: Реформатский А.А. Введение в языковедение. М., 1964

  11. Ульциферов 2005: Ульциферов О.Г. Практическая грамматика современного литературного языка хинди. М., 2005

СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ НАЗВАНИЙ ЦИТИРУЕМЫХ ЛИТЕРАТУРНЫХ И ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ

AA KR

Abhimanyu Anat

Karvā Rotī

Sāhity amŗt,, fārvarī 2003, 6-8

BB VTMBZSTKH

Bašīr Badr

vah thakā huā merī bāhõ mẽ zarā so gayā thā to kyā huā

Стихотворение

http://www.kavitakosh.org

BBh D

Badrīnāth Bhatt

Durgāvatī

Lucknow, 1957

BKJh BMRLKh

Braješ Kumār Jhā

Bā̃glādeš mẽ milā ravīndranāth kā likhā khat

Блог "Pravakta"

www.pravakta.com/?p=688

CD JB

Candrašekhar Dube

Jag bītī

Sāhity amŗt, jūn 2001, 34-35

DDŠ K

Dineš Datt Šukla

Kallū

Sāhity amŗt, julaī 2001, 59-60

DDŠ TS

Dineš Datt Šukla

Tīsrā sindhorā

Sāhity amŗt, disamБаранников 1934, 2000, 18-22

H GT

Homvatī

Gote kī topī

Sāhity amŗt, jūn 2001, 5-13

HD KTK

Harikŗsn Devaser

Kahānī takiyā klab kī

Sāhity amŗt, jūn 2001, 47-49

HFSKh

Hindī film sangīt kā khazānā

Блог “Rythmsoprano"

http://rythmsoprano.blogspot.com/2009/10/1962.html

18/10/2009

JA KTHH

Jāved Akhtar

Kuch to huā hai

Песня из кинофильма “kal ho na ho” (2003)

JC MMHA

Jagdīšvar Caturvedi

Malbe kā Mālik “Hindi ālocak”

Интернет-газета Mohalla Live, 3.09.09

http://mohallalive.com

KAB

Kāńgres adhyaks kā bhāsan

Jālnā, 20/04/2009 http://www.aicc.org.in/new/hindi/jalna-hindi-20-4-09.htm

KM OV

Kailāš Mandalekar

Olā-vrsti

Sāhity amŗt, jānvarī 2002, 22-

MM Ā

Mañju Madhukar

Ātmadand

Sāhity amŗt, jānvarī 2002, 40-46

NM MP

Nīrjā Maghav

Mrtyu-parv

Sāhity amŗt, jūn 2001 42-46

NM Ph

Nīrjā Maghav

Phet

Sāhity amŗt, disamБаранников 1934, 2000, 48-52

NŠ MPAPTG – H

Nirmal Šarmā

Manusy aur prakŗti ke anyonyāšrit prasańgõ kī trāsdik gāthā - hidimb (предисловие к роману «hidimb»)

OGSCR

osho gāthā sadiyõ kī chātī mẽ rahgī

Интернет-газета Amarujala,

30 october 2009

P HVH

Premcand

Hamkhurmā va hamsavāb

Delhi, 1999

PKh APGC

Prabhā Khetan

Āo pepe ghar chalẽ

Роман, интернет-библиотека “Abhivyakti", http://www.abhivyakti-hindi.org/upanyas/aao_pepe_ghar_chalen/aaopepe14.htm

PMT KKHRG

Pīem Tivārī

kriket ke karīb hī rahẽge gāńgUl, ī

Интернет-газета

"Bbchindi”

http://www.bbc.co.uk/hindi/sport/story/2008/12/081228_saurav_cricket.shtml

28/12/2008.

PT DPB

Pramod Trivedī

Do pātõ ke bīc

Sāhity amŗt, fārvarī 2003, 36-41

R PGENKK

Rādhešyām

Pop gītõ ke elbam ka nirmān kaise kare~

Sāhity amŗt,, fārvarī 2003, 34-35

RA BhoBhKHT

Rājendr Āhuti

Bhāī! O bhāī! Kahā̃ ho tum

Sāhity amŗt, julaī 2001, 54-57

RC S

Raghuvīr Caudharī

Somtīrth

Rajkamal Prakashan Pvt Ltd, 2004

RC VRMSG

Rāješ Cetan

Videšõ mẽ rāstrbhāsā ko mil rahe sammān par garv

Блог

RK TTAMA

Rajinder Krishan

Tū thahar abhī mãĩ āyā

Песня из кинофильма "Jhamelaa” (1953)

RT RB

Rāmnareš Tivārī

Rāghunāth Bābā

Sāhity amŗt, jūn 2001 52-55

S EJG

Sudhā

Ek jorā gulāb kā

Sāhity amŗt, jānvarī 2002, 52-56

S HJ

Sudāršan

Hār kī jīt

Ikkīs kahāniyā̃, Allahabad, 1976

Š JJ

Šrīprasād

Jījī kī jayantī

Sāhity amŗt, jānvarī 2002, 34-

S KKHH

Samīr

Kuch kuch hotā hai

Песня из кинофильма Kuch kuch hotā hai (1998)

Š KP

Šrīprasād

Kittā pānī

Sāhity amŗt, julaī 2001, 30-31

Š M

Šrīprasād

Mehmān

Sāhity amŗt, fārvarī 2003, 54-56

ŠG B

Šravankumār Gosvāmī

Bopadev

Sāhity amŗt, julaī 2001, 7-16

SG KJhK

Santos Goyal

Kona jharī ketlī

Sāhity amŗt, fārvarī 2003, 15-19

ŠJ EBMM

Šarad Jošī

Ek bhūtpūrv mantrī se mulākāt

Сатирический рассказ, интернет-библиотека “Abhivyakti"

http://www.abhivyakti-hindi.org/vyangya/2001/mantri.htm

ŠP APNP

Šrīrām Parihār

Ākāš priyā ke nām pātī

Sāhity amŗt, jūn 2001, 36-37

SP ChHGh

Sūraj Prakāsh.

Chūte hue ghar

Chūte hue ghar,

Dehli, 1995

UC PRTTVTMLTVHG

Usā Cāndanā

Pī rahe the to vyāpār thā, ab marne lage to vyābhicār ho gayā

Интернет-газета “Visphot.com”, http://visfot.com/index.php/voice_for_justice/1237.html

18/07/09

UŠ PL

Urmilā Širos

Patthar kī lakīr

Sāhity amŗt, jānvarī 2002, 10-14

VKh CKhYV-BTJ

Vinīt Khare

Cunāvī khabar 1934, ya vigyāpan – būjho to jānẽ

Интернет-газета

"Bbchindi”

http://www.bbc.co.uk/hindi/news/2009/10/091013_haryana_sm.shtml

13/10/2009

VS SB

ViДымшиц 1986,ābindu Singh

Sursatī Buā

Sāhity amŗt, maī 2001, 20-26

VT BBS

Vamšīdhar Tripāthī

Bāpu ke balidān-sthal par

Sāhity amŗt, jānvarī 2002, 24-27

VT BŠ

Vamšīdhar Tripāthī

Badrīnāth kī šaran mẽ

Sāhity amŗt, julaī 2001, 40-46

W Gh

Wikipedia

Gharī

Статья «Часы»

http://hi.wikipedia.org/wiki/%E0%A4%98%E0%A4%A1%E0%A4%BC%E0%A5

WD

Web Duniya

Интернет-газета Web Duniya

http://hindi.webdunia.com

Y BhK

Yašpāl

Bhagvānkā khel

Uttamī kī mā̃, Lucknow, 1955, 78-86

YH SSK

Yogānand Hīrā

Subah ke sapne kī karāmat

Sāhity amŗt, disamБаранников 1934, 2000, 54-55

YJ KEKPhKKB

Yahoo Jagaran

Kingfišar eyalāins karmiyõ ne phir kiyā kām band

Интернет-газета "Yahoo Jagaran"

http://in.jagran.yahoo.com/news/local/delhi/4_3_5077880.html,

17/12/08

ППСИ

Пословицы и поговорки Северной Индии

СПб, 1998

1 Граммему предположительного наклонения со вспомогательным глаголом типа hogā О.Г. Ульциферов не выделяет.

2 Как и во многих других языках, здесь мы имеем дело с вытеснением финитных форм прошедшего времени причастными образованиями (ср. в русском языке пришлый => пришел => пришёл).

3 В данном случае – для любых других

4 Т.Е. Катенина справедливо отмечает, что многократные глаголы и глаголы намерения образуются не от причастий, а от названий действия – субстантивированных причастий совершенного вида (К С. 72)

5 Из-за отсутствия связки, при подлежащем в форме мн.ч. (в том числе, если речь идет об уважительном множественном) ж.р. конечный ī форм нарратива назализуется: ve rānī ko apne sīne se cipkā letī̃ – «Она прижимала принцессу к груди» (NM MP, 42)

6 В оригинале пример приведен в шрифте деванагари с кириллической транслитерацией.

7 Поиск производился 25.09.2009 г. в поисковой системе Google. При вводе форм хинди использовался шрифт Mangal, используемый в кодировке Unicode (UTF-8, UTF-16 и т.п.), являющейся, на настоящий момент, самой распространенной на хиндиязычных ресурсах сети Интернет. В качестве дополнительных параметров поиска были указаны «только на хинди» и «с точной фразой». При том, что эти данные нельзя рассматривать как «чистые» (в результаты поиска могут попасть похожие внешне другие аналитические образования), проверка по нескольким первым страницам показала, что искомые формы на них составляют не менее 60% от общего количества.

8 У А.П. Баранникова «будущего продолженного» нет, т.к. он вообще выносит продолженные формы за пределы словоизменительной парадигмы, о чем говорилось выше.

9 В самой грамматике З.М. Дымшица перфект отнесен к временам плана прошедшего и перечислен наряду с другими прошедшими временами, хотя и называется настоящим совершенным временем.

*