
- •1. Лексікалогія як раздзел мовазнаўства
- •2. Мнагазначнасць слова
- •Лексічныя моўныя апазіцыі
- •Апазіцыі фармальнай тоеснасці. Амонімы
- •Апазіцыі семантычнай тоеснасці. Сінонімы
- •Апазіцыі семантычнай процілегласці. Антонімы.
- •Фармальна-семантычныя апазіцыі. Паронімы.
- •3. Дыферэнцыяцыя слоўнікавага складу
- •Актыўная і пасіўная лексіка. Новыя і ўстарэлыя словы
- •Лексіка беларускай мовы паводле сферы ўжывання
- •Лексіка беларускай мовы паводле с тылістычнай дыферэнцыяцыі
- •4. Фразеалогія як раздзел мовазнаўства
- •Фразеалагізм як моўная адзінка і яго прыметы
- •Класіфікацыі фразеалагічных зваротаў
- •5. Лексікаграфія як навука
- •Віды лінгвістычных слоўнікаў
- •6. Фанетыка і фаналогія як раздзелы мовазнаўства
- •Гук і фанема
- •Фанетычны падзел маўленчай плыні
- •Гукі мовы і аспекты іх вывучэння
- •Класіфікацыя гукаў маўлення і яе прынцыпы
- •Артыкуляцыйная класіфікацыя галосных
- •7. Склад I складападзел
- •Фанетычная прырода націску
- •8. Пазіцыйныя і гістарычныя чаргаванні гукаў
- •Чаргаванні галосных гукаў
- •Чаргаванні зычных гукаў
- •9. Арфаэпія як правілы рэалізацыі фанетычнай сістэмы
- •Асноўныя правілы вымаўлення зычных
- •Адхіленні ад норм літаратурнага вымаўлення і іх пры- чыны
- •10. Графіка, яе прадмет і задачы. Алфавіт як аснова графікі
- •11. Арфаграфія і яе прынцыпы
- •Кароткія звесткі з гісторыі беларускай арфаграфіі
- •12. Назоўнік як часціна мовы. Лексіка-граматычныя разрады назоўніка
- •Род назоўнікаў
- •Склон назоўнікаў. Асноўныя значэнні склонаў
- •Назоўнікі трэцяга скланення, іх канчаткі
- •Рознаскланяльныя назоўнікі, іх канчаткі
- •Скланенне назоўнікаў у множным ліку
- •Скланенне некаторых прозвішчаў і геаграфічных назваў
- •Нескланяльныя назоўнікі
- •Формы назоўнікаў з суфіксамі ацэнкі
- •Утварэнне назоўнікаў
- •13. Паняцце аб словаўтварэнні
- •14. Граматычныя значэнні і сродкі іх перадачы
- •Часціны мовы як лексіка-граматычныя разрады слоў
- •Сістэма часцін мовы
- •15. Марфемная структура слова. Марфема
- •Тыпы марфем
- •Аснова слова і канчатак
- •Корань і афіксы
- •Змены ў марфемнай структуры слова
- •16. Прыметнік як часціна мовы
- •Разрады прыметнікаў
- •Поўныя і кароткія формы прыметнікаў
- •Ступені параўнання якасных прыметнікаў
- •Формы прыметнікаў са значэннем ацэнкі і меры якасці
- •Утварэнне прыметнікаў
- •17. Лічэбнік як часціна мовы. Разрады лічэбнікаў
- •Уласнаколькасныя лічэбнікі
- •Зборныя лічэбнікі
- •Сінтаксічная сувязь лічэбнікаў з назоўнікамі
- •Скланенне ўласнаколькасных, зборных і дробавых лічэбнікаў
- •Парадкавыя лічэбнікі, іх утварэнне і скланенне
- •Пераход лічэбнікаў у іншыя часціны мовы
- •Няпэўна-колькасныя словы
- •18. Займеннік як часціна мовы
- •Асабовыя займеннікі
- •Зваротны займеннік сябе
- •Прыналежныя займеннікі
- •Указальныя займеннікі
- •Азначальныя займеннікі
- •Пытальныя і адносныя займеннікі
- •Адмоўныя займеннікі
- •Няпэўныя займеннікі
- •Пераход слоў іншых часцін мовы ў займеннікі. Ужыванне займеннікаў у ролі іншых часцін мовы
- •19. Дзеяслоў як чаcціна мовы
- •Асновы дзеяслова
- •Пераходныя і непераходныя дзеясловы
- •Зваротныя дзеясловы
- •Катэгорыя стану дзеясловаў
- •Паняцце трывання
- •Утварэнне суадносных пар трывання
- •Ступеннае ўтварэнне трыванняў
- •Паняцце катэгорыі ладу. Абвесны лад
- •Катэгорыя часу дзеясловаў
- •Цяперашні час
- •Будучы час
- •Прошлы час
- •Катэгорыя асобы дзеясловаў
- •Безасабовыя дзеясловы
- •Спражэнне дзеясловаў
- •Рознаспрагальныя дзеясловы
- •Утварэнне дзеясловаў
- •20. Дзеепрыметнік и дзеепрыслоуе Дзеепрыметнік як дзеяслоўная форма
- •Утварэнне дзеепрыметнікаў
- •Пераход дзеепрыметнікаў у прыметнікі
- •Дзеепрыслоўе як дзеяслоўная форма
- •Адноснае абазначэнне часу дзеепрыслоўямі
- •Утварэнне дзеепрыслоўяў
- •Ужыванне дзеепрыслоўяў
- •21. Прыслоўе як часціна мовы
- •Разрады прыслоўяў паводле значэння
- •Ступені параўнання якасных прыслоўяў
- •Формы прыслоўяў са значэннем ацэнкі і меры якасці
- •Спосабы ўтварэння прыслоўяў
- •Ужыванне прыслоўяў у ролі іншых часцін мовы
- •Безасабова-прэдыкатыўныя словы (катэгорыя стану) Агульная характарыстыка безасабова-прэдыкатыўных слоў
- •Утварэнне безасабова-прэдыкатыўных слоў
- •22. Службовыя цасцины мовы Прыназоўнік як часціна мовы
- •Невытворныя і вытворныя прыназоўнікі
- •Ужыванне прыназоўнікаў са склонамі
- •Асноўныя значэнні прыназоўнікаў
- •Злучнік як часціна мовы
- •Злучальныя і падпарадкавальныя злучнікі
- •Класіфікацыя злучнікаў паводле іх паходжання, структу- ры і спосабу ўжывання
- •Часціцы як часціна мовы
- •Класіфікацыя часціц
- •Часціцы, якія выражаюць дадатковыя сэнсавыя адценні
- •Мадальныя і мадальна-валявыя часціцы
- •Эмацыянальна-экспрэсіўныя часціцы
- •Выклічнік як часціна мовы
- •Разрады выклічнікаў
- •Мадальныя словы.Мадальнасць і сродкі яе выражэння
- •Мадальныя словы іх характарыстыка і семантычныя разрады
- •Суадноснасць мадальных слоў з іншымі часцінамі мовы
10. Графіка, яе прадмет і задачы. Алфавіт як аснова графікі
Пры напісанні раздзела быў выкарыстаны матэрыял дапаможніка
«Сцяцко П.У. Уводзіны ў мовазнаўства: Дапаможнік. – Гродна: ГрДУ,
2001. – 231 с.».
Графіка (грэц. graphіke, ад grapho 'пішу, малюю') – гэта інвентар
усіх сродкаў пісьма: літары, знакі прыпынку, ідэаграмы (у фізіцы, матэ-
матыцы), піктаграмы (малюнкі на шыльдах крамаў, майстэрняў, клубаў),
а таксама сістэма дачыненняў паміж графемамі і фанемамі ў літарна-гу-
кавым (фанематычным) пісьме. У мовазнаўстве тэрмінам «графіка»
называецца таксама галіна лінгвістыкі, якая даследуе стасункі (адносі-
ны) паміж графемамі і фанемамі. Паняцце «графіка» дастасоўваецца
звычайна да фанематычнага (літарнага) пісьма, якому ўласцівыя тры ад-
метнасці: алфавіт, графіка і арфаграфія.
Алфавіт (грэц. alphabetos з назваў першых дзвюх літараў грэцкага
алфавіта «альфы» і «бэты», у пазнейшым вымаўленні «віты») – гэта сі-
стэма графічных знакаў фанематычнага пісьма – літараў, замацаваных у
адпаведнай паслядоўнасці ў той ці іншай пісьмовай мове. Асноўныя
патрабаванні да алфавіта – дакладная колькасць адпаведных літараў і ты-
повых гукаў (фанемаў), прастата абрысаў графічных знакаў і іх
зручнасць для напісання, выразнае адрозненне адной літары ад іншых.
Графіка і арфаграфія разам вызначаюць правілы функцыянавання
графемаў (літараў) фанемаграфічнага пісьма. Графіка ўстанаўляе праві-
лы адпаведнасці графемаў (літараў) гукавым адзінкам мовы (фанемам,
складам, дыферэнцыйным адзнакам фанемаў, націску). Ідэальнаю лічыц-
ца графіка, у якой існуе дакладная адпаведнасць паміж графемамі і фане-
мамі: кожная графема перадае адну фанему, а кожная фанема перадаецца
адной графемай. Аднак такой графікі не мае ніводнае натуральнае пісь-
мо, бо цягам часу пісьмо адстае ад жывой мовы, якая змяняецца больш
хуткімі тэмпамі. Таму ў кожнай мове дзейнічае закон эканоміі моўных
сродкаў у адпаведнасці з якім літарамі абазначаюцца толькі тыя гукі,
якія адрозніваюць словы. У адных мовах разыходжанне паміж напісан-
нем і вымаўленнем меншае (беларуская, сербская мовы), у іншых боль-
шае.
Кожная літара ў алфавіце маю сваю назву і месца, а таксама бытуе
ў 4 разнавіднасцях – алографах адной графемы: вялікая, радковая, рука-
пісная, друкаваная. Літары ь, ў ужываюцца ў сучаснай моўнай практыцы
ў толькі ў радковай форме. Вялікая літара ы ўжываецца ў пачатку некато-
рых іншамоўных назваў.
Што датычыцца назваў літар, то пераважная большасць іх простыя,
3 састаўныя – мяккі знак, і нескладовае (й) і у нескладовае (ў). Галосныя
літары паводле назвы падзяляюцца на ётаваныя і няётаваныя. Назва ёта-
ваных літар складаецца з гука й і адпаведнага галоснага гука.
Беларуская графіка заснавана на двух прынцыпах: гукавым і скла-
довым. Гукавы прынцып заключаецца ў тым, што адзін і той жа гук на
пісьме заўсёды абазначаецца адной і той жа літарай. На гукавым пры-
нцыпе заснавана выкарыстанне адназначных літар, дзе існуюць прамыя
суадносіны паміж літарамі і гукамі. Пры складовым прынцыпе адзі-
нкаю пісьма пры абазначэнні якасці гука выступае склад. Гэта значыць,
што канкрэтнае гукавое значэнне некаторых літар выяўляецца толькі ў
межах склада. Літары, напісанне якіх грунтуецца на складовым прынцы-
пе, двузначныя.
Існуе паняцце нялітарных графічных сродкаў. У беларускай
мове да такіх належаць апостраф, злучок, знак націску (асноўны і пабо-
чны – гравіс і акут), пунктуацыйныя знакі, прабелы паміж часткамі тэ-
ксту, словамі, вылучэнне слоў пры дапамозе шрыфту, знак параграфа і
інш. У сучасным свеце найбольшае пашырэнне маюць тры асноўныя
алфавіты: лацінскі (яго нацыянальныя варыянты выкарыстоўваюцца
народамі Амерыкі і Аўстраліі, большай часткі народаў Еўропы і некато-рых краінаў Азіі і Афрыкі), арабскі (у народаў арабскіх краінаў, Ірана,
Пакістана, Афганістана) і славянска-кірылаўскі (яго нацыянальныя
варыянты ў Балгарыі, Сербіі, Македоніі, Беларусі, Украіне, неславянскіх
народаў Расійскай Федэрацыі і інш.).
Старажытная беларуская мова карысталася традыцыйным кірылі-
цкім алфавітам. Да ХVІ ст. Кірыліцкае пісьмо было толькі рукапісным,
пакуль Ф. Скарына не заснаваў усходнеславянскае кнігадрукаванне. Пас-
ля забароны ў 1696 г. польскім сеймам выкарыстоўваць беларускую мову
ў справаводстве афіцыйнай на тэрыторыі Беларусі становіцца польская
мова, у аснове графічнай сістэмы якой ляжыць лацінскае пісьмо. Пасту-
пова ў творах, напісаных па-беларуску, пачынае таксама выкарыстоўвац-
ца лацінская графіка. Зрэдку выкарыстоўвалася кірыліца. Да пачатку
ХХ ст. Беларусы карысталіся дзвюма графічнымі сістэмамі – лацінкай і
кірыліцай. У 1708 г. загадам Пятра І у Расіі была праведзена афіцыйная
рэформа кірыліцкага пісьма. Рэфармаваная кірыліца атрымала назву гра-
мадзянскай азбукі («грамадзянкі»). Узоры літар грамадзянскага алфавіта
прапанаваў Пятру І беларус Ілля Капіевіч, манах, асветнік, кнігавыдавец.
Пасля кастрычніцкіх падзей 1917 г. гэты алфавіт у змененым выглядзе
замацаваўся як адзіны графічны сродак беларускай літаратурнай мовы.
Мела месца і выкарыстанне на беларускіх землях арабскага алфаві-
та. Пачынаючы з ХІV ст. на Беларусі пачалі сяліцца татары, адны як
ваеннапалонныя, другія добраахвотна. Паступова яны забылі сваю
родную мову, перанялі беларускую. Для захавання рэлігіі яны пераклалі
каран і іншыя кнігі іслама на беларускую мову. Так з'явіліся кітабы –
кнігі, напісаныя на беларускай мове арабскім пісьмом.
2.1.1. Спрэчныя пытанні беларускага алфавіта
Падаецца паводле Лепешаў І.Я. Сучасная беларуская літаратурная
мова: cпрэчныя пытанні: Дапаможнік / І.Я.Лепешаў. Гродна: ГрДУ, 2002.
207 с.
У падручніках і дапаможніках падаюцца неаднатыпныя, часам су-
пярэчлівыя сцвярджэнні пра беларускі алфавіт. У «Буквары» А.К. Клы-
шкі (Мн., 1995.) колькасць літар не называецца, але першакласнікі пры
жаданні самі могуць зрабіць падлік: апрача 32 літар, тут пасля д у ду-
жках прыводзяцца дж і дз. Тое самае знаходзім і ў падручніку для 2 кла-
са «Беларуская мова» В.А. Бекіша і інш. (Мн., 1995.). Пяцікласнікі з пад-
ручніка «Беларуская мова» В.П. Краснея і Я.М. Лаўрэля (Мн., 1995.) да-
ведваюцца, што «ў беларускім алфавіце 32 літары, а гукі [дж] [дз] аба-
значаюцца на пісьме дзвюма літарамі (д, ж і д, з). Прыкладна тое самае
паўтараецца і ў дапаможніку для вучняў старшых класаў «Беларуская
мова» М.Ц. Кавалёвай (Мн., 1995). Аналагічныя звесткі даюцца і ў пад-
ручніку для педвучылішчаў «Беларуская мова. Ч. І» (Мн., 1982.). У дапа-можніках жа для студэнтаў-філолагаў вышэйшых навучальных устаноў
сцвярджаецца, што сучасны беларускі алфавіт складаецца з 34 літар, по-
тым даецца іх пералік (гл., напрыклад: Бурак Л.І. Сучасная беларуская
мова. Мн., 1974; Камароўскі Я.М., Сямешка Л.І. Сучасная беларуская
мова. Мн., 1985; Рагаўцоў В.І., Юрэвіч А.Л. Уводзіны ў мовазнаўства.
Мн., 1987; Сцяцко П.У. Пачатковы курс мовазнаўства. Гродна, 1993;
Сучасная беларуская мова: Лексікалогія. Фаналогія. Арфаграфія. Мн.,
1976.). Праўда, у апошняй з пералічаных кніг, у 2 і 3-м дапрацаваных вы-
даннях (1984; 1993), сказана, што ў нашым алфавіце 32 літары, а дж і дз
утвораны са спалучэння літар і называюцца дыграфамі.
У энцыклапедыі «Беларуская мова» спачатку гаворыцца, што алфа-
віт складаецца з 32 літар, а затым дадаецца, што «некаторыя даследчыкі
асобнымі літарамі лічаць дыграфы дж, дз». Думаецца, што тут слова
«даследчыкі» ўжыта не зусім дакладна (замест «аўтары падручнікаў»),
бо спецыяльнымі даследаваннямі пра названыя дыграфы ніхто ў белару-
скім мовазнаўстве не займаўся, ды ў гэтым і няма патрэбы, бо існуе ад-
паведная агульнапрынятая сусветная практыка. Паводле гэтай практыкі,
кожная літара алфавіта як асобны графічны знак для перадачы на пісьме
пэўнага асноўнага, тыповага гука (фанемы) мае свой, толькі яму ўласці-
вы малюнак (абрыс), непадобны ні да адной іншай літары.
Няма ў беларускай графіцы асобных знакаў-літар для фанем [дж] і
[дз]. Яны абазначаюцца на пісьме спалучэннем дзвюх літар (д, ж і д, з),
кожная з якіх ужо заняла ў алфавіце сваю нішу. Такія спалучэнні дзвюх
літар называюцца дыграфамі або лігатурамі. І, зразумела, яны не павін-
ны ўключацца ў алфавіт ні ў дужках пасля д, ні без дужак. Як слушна за-
значана ў прадмове да «Беларуска-рускага слоўніка ў 2 тамах» (Мн.,
1988. Т. І. С. 22), лігатуры «дж, дз пры размяшчэнні слоў у алфавітным
парадку разглядаюцца як дзве літары».
Характэрна, што ў 20-я гг. ХХ ст. не было праблемы адносна таго,
уключаць ці не ўключаць у алфавіт дыграфы дз, дж. Б. Тарашкевіч у
«Беларускай граматыцы для школ. Выданне 5-е» (Вільня, 1929.) і Я. Лё-
сік у «Граматыцы беларускае мовы: Фонэтыка» (Мн., 1926.) сцвярджалі,
што для гукаў дз, дж няма асобных літараў, а таму для кожнага ўжыва-
ецца па дзве літары. Але вымаўляюцца яны як адзін гук.
У галіне графікі неаднастайна трактуецца і яшчэ адно пытанне пра
адназначныя і двухзначныя літары. Гэтыя тэрміны ў школьных падручні-
ках, як і прадугледжана праграмай, не ўпамінаюцца. Але тут даюцца не-
абходныя звесткі пра двайную ролю літар е, ё, ю, я, пра тое, што мяккія
зычныя гукі абазначаюцца на пісьме тымі самымі літарамі, што і цвё-
рдыя гукі, толькі з дапамогай е, ё, ю, я, і, а таксама мяккага знака. Гаворыцца і пра іншыя суадносіны паміж гукамі і літарамі, у пры-ватнасці, пра тое, што адна зычная літара можа абазначаць розныя гукі.
Гэта ілюструецца прыкладамі: літара з у слове замок абазначае гук [з], у
слове казка – гук [с], у слове зжаваць – гук [ж]. Да гэтага можна дадаць,
што літарай з яшчэ абазначаюць і гук [ш], напрыклад, у слове рэзчык, а
таксама мяккі гук [з']: азімы. Як бачым, літара з мае пяць гукавых
значэнняў. Адны з гэтых значэнняў называюцца асноўнымі, другія
дадатковымі (другараднымі). Асноўнае значэнне літара мае тады, калі
абазначае асноўны, тыповы гук (фанему), гук у моцнай пазіцыі. У
пададзеных вышэй прыкладах літара з мае асноўнае значэнне ў словах
замок, азімы. Астатнія значэнні літары з дадатковыя, яны рэгулююцца
правіламі арфаграфіі. Наша пісьмо мае фанемны характар, таму ў
графіцы вывучаюцца толькі асноўныя значэнні, а дадатковыя – у
арфаграфіі.
Літары, якія маюць адно асноўнае гукавое значэнне называюцца
адназначнымі. Гэта літары а, о, у, ы, э (яны заўсёды абазначаюць адзін
адпаведны галосны гук), а таксама д, ж, й, р, т, ў, ч, ш і дыграф дж (яны
абазначаюць адпаведныя зычныя гукі). Астатнія літары, за выключэннем
мяккага знака, двухзначныя: яны маюць два асноўныя значэнні, адны з
іх абазначаюць пэўныя цвёрдыя і мяккія зычныя (выць віць, конь кон), а
другія (е, ё, ю, я, і) у адных выпадках абазначаюць два гукі (мае, маё, маю, мая, маіх), а ў другіх адзін галосны гук і мяккасць папярэдняга зы-
чнага: лес [л'эс].
Менавіта такі падзел літар па іх асноўных гукавых значэннях зна-
ходзім у падручніку для педвучылішчаў «Беларуская мова. Ч. І» (Мн.,
1982.), хоць тут у пераліку адназначных літар чамусьці няма й, ў, а такса-
ма ў дапаможніку для студэнтаў-філолагаў «Сучасная беларуская літара-
турная мова». У першых двух выданнях гэтага дапаможніка (Мн., 1976;
Мн., 1984) сярод адназначных, аднак, не называлася літара й. Яе, несу-
мненна, трэба адносіць да адназначных, бо яна заўсёды абазначае гук [j]:
тайга, майму, мой, гай.
Зусім іншы сэнс укладваюць у паняцце «адназначныя і двухзна-
чныя літары» Я.М. Камароўскі і Л.І. Сямешка аўтары дапаможніка для
студэнтаў філалагічных факультэтаў «Сучасная беларуская мова» (Мн.,
1985): «Літары, якія адначасова ніколі не абазначаюць двух гукаў, назы-
ваюцца адназначнымі. Так, напрыклад, літара б адначасова абазначае або
цвёрды [б] – [б]ыла, або мяккі [б'] – [б']іць. Да адназначных адносяцца
ўсе зычныя літары, а таксама галосныя у, о, а, ы, э. Галосныя літары е, ё,
ю, я двухзначныя. У пэўнай пазіцыі ў слове яны адначасова абазначаюць
два гукі: [j] з наступнымі [э, о, у, а]: сва[jа](свая)...» Але, як відаць з па-
пярэдняга выкладу, з такім разуменнем адназначных і двухзначных літар наўрад ці можна згадзіцца. Да таго ж, як ужо гаварылася, літары е, ё, ю,
я не заўсёды «адначасова абазначаюць два гукі», нярэдка яны, дадаткова
паказваючы на мяккасць папярэдняга зычнага, абазначаюць адзін гук:
зялёны – [зал'оны].
Што да мяккага знака (ь), то гэта літара гука не абазначае і таму не
адносіцца ні да адназначных, ні да двухзначных. Але ўмоўна можна гава-
рыць пра яе «двухзначнасць» – з крыху іншым разуменнем гэтага слова.
Справа ў тым, што ў адных выпадках яна выступае як змякчальны знак, а
ў другіх – як раздзяляльны. Змякчальны мяккі знак ужываецца для аба-
значэння мяккасці зычных: мазь, пісьмо, хтосьці. Раздзяляльны мяккі
знак адначасова выконвае дзве функцыі: паказвае на раздзельнае вымаў-
ленне гукаў перад е, ё, ю, я, і і абазначае мяккасць папярэдняга зычнага:
рэльеф, мільён, налью, мадзьяр, Ільічы.