- •Глава 1 14
- •§ 1. Апокрифическая переписка апостола Павла и философа Сенеки 14
- •Глава 2 51
- •Введение
- •1. Постановка проблемы
- •2. Актуальность данной работы.
- •3. Новизна работы.
- •8. Методология
- •9. Обзор источников.
- •10. Историографический обзор. Основная историография:
- •Дополнительная историография:
- •Тексты использованные для реконструкции фона:
- •Глава 1
- •§ 1. Апокрифическая переписка апостола Павла и философа Сенеки
- •1. История памятника.
- •2. Краткое изложение переписки.
- •Письмо первое
- •Письмо второе
- •Письмо третье
- •Письмо четвертое
- •Письмо пятое
- •Письмо шестое
- •Письмо седьмое
- •Письмо восьмое
- •Письмо девятое
- •Письмо десятое
- •Письмо одиннадцатое
- •Письмо двенадцатое
- •Письмо тринадцатое
- •Письмо четырнадцатое
- •3. О двух авторах апокрифа. Причины написания.
- •§ 2. Апокрифическое послание к Лаодикийцам История памятника
- •Краткое изложение послания
- •§ 3. Апокрифическое третье послание к Коринфянам История памятника
- •Краткое изложение послания
- •Глава 2
- •§ 1. Систематизация и сравнение.
- •Исторический фактор
- •Степень близости к каноническим посланиям
- •Рецепция Церкви.
- •Изучение послания в древности и средних веках.
- •§ 2. Сравнение богословской позиции апостола в апокрифах и в канонических посланиях
- •§ 3. Роль апостола Павла в апокрифах.
- •Заключение
- •Приложения
- •Текст апокрифической переписки ап. Павла с Сенекой
- •Текст апокрифической переписки ап. Павла с Лаодикийцами
- •Текст апокрифической переписки с Коринфянами Письмо коринфян ап.Павлу
- •Письмо Павла коринфянам
- •Источники
- •Литература
§ 3. Апокрифическое третье послание к Коринфянам История памятника
Это письмо, вошло в состав Деяний Павла и Феклы134 (в целом "Деяния Павла" имели более широкое хождение, так как Климент Александрийский, Ориген, Ипполит и "Амвросиастр", представляющие и Западную, и Восточную церкви, знали и использовали этот труд, хотя и не считали его при этом каноническим135), аутентичность которых Тертуллиан считал весьма сомнительной136 и было написано по-гречески около 170 г. и переведено на сирийский в III веке. В следующем столетии Афраат (ок. 340 г.) цитировал 3-е Послание к Коринфянам как Св. Писание. Так же преп. Ефрем Сирин знал и считал каноническим апокрифическое 3-е Послание Павла к Коринфянам. Последний к тому же говорил о нем в своих комментариях (хотя опустил в них Послание к Филимону;137 в национальной Сирийской церкви в III и IV столетиях не признавали Послание к Филимону). К началу V века, сформировалась сирийская версия Библии, так называемая Пешитта. В ней сирийский канон Нового Завета согласован с греческим. 3-е Послание к Коринфянам удалено, а к 14 Посланиям апостола Павла (включая Послание к Евреям, следующее за Посланием к Филимону) добавлены три больших Соборных послания: Иакова, 1-е Петра и 1-е Иоанна.138 . Армянская церковь позаимствовала из сирийской Библии и апокрифическое 3-е Послание Павла к Коринфянам, которое до сих пор стоит как приложение в конце Нового Завета в армянской Библии, изданной под редакцией Зограба (Zohrab, Цораб)139 (Венеция, 1805).
Послание было обнаружено на греческом папирусе, датированном III веком, причем — одно, без Деяний. Послание затрагивает несколько важных вероучительных вопросов, включая статус ветхозаветных пророчеств, творение, непорочное зачатие, воплощение Христа и воскресение во плоти.140
Третье послание к Коринфянам в было издано и переведено с учеными примечаниями, например: P. Vetter, в Theolog. Quartalschrift, Bd. 72. 1890, S. 627-639; S. Kanjanz у Zahn'a в Geschichte des Ncutest. Kanons, Bd. II, 2. S. 595-606; особенно же Carriere et Berger, La correspondance apocryphe de Saint Paul et des Corinthiens, Paris, 1891. где дан новый и проверенный перевод на французский язык и издан древнелатинский текст апокрифа.141 Так же толкование на послания апостола Павла, исключая послание к Филимону, но включая апокрифические послания: Коринфян к апостолу и третье к Коринфянам: S. Ephraemi Syri commentarii in epistolas D. Pauli, mine primum ex armenio in latinum sermonem a patribus Mekitaristis translati, Venetiis. 1893; перевод предварён очень коротеньким предисловием, но без всяких примечаний и местами неудобовразумителен142
Ученый Уильям Уистон 143, сменивший в 1703 г. сэра Исаака Ньютона на кафедре математики в Кембридже был убежден в подлинности Третьего послания к Коринфянам144
Включение в книгу Деяния Павла Послания к Коринфянам (иногда называемого Третьим посланием к Коринфянам) вместе с письмом коринфян к Павлу, позволяет относительно точно установить его происхождение. Как признается сам автор этой поддельной книги Деяний, он включил этот псевдонимный материал, чтобы придать правдоподобие своему посланию и сказать то, что, как он считает, сказал бы Павел о заблуждениях во времена автора. По мнению Тертуллиана145 вся книга была написана из любви к Павлу. Однако впоследствии только Третье Послание Павла к Коринфянам фактически на некоторое время было признано каноническим в Восточной сирийскоязычной церкви, и это произошло, невзирая на то, что псевдонимный автор, пресвитер из провинции Асия, был не только осужден, но и лишен сана. Нет основания считать, что это высоко почитаемое Послание долго и широко использовалось в Восточной Церкви в IV в. Оно было отвергнуто до появления Пешитты (авторитетной сирийской версии) в начале V в146. А также у нас нет оснований полагать, что в период его временного включения в Сирийский канон оно считалось псевдонимным. И естественным выводом из этого будет то, что его каноничность зависела от подлинности его апостольского авторства, и то, что, когда еп. Эдесский Раввула147 занимался пересмотром древнесирийских текстов, он также занимался и каноном, который признал подложность Третьего Послания к Коринфянам".148
По мнению Д.Гатри Третье Послание к Коринфянам было написано, как попытка противостоять гностикам.149 Это можно утверждать, исходя из того, что имитатор, писавший в период развитого гностицизма, более подробно описал период, в котором он жил, и секту, с которой он боролся. Гатри сравнивает это послание с подозревавшимся в подложности Вторым посланием Петра. По его мнению, то, что автор второго Петра ничего конкретно и обширно не говорит о сектах гностиков, указывает на I век и скорее говорит в пользу аутентичности, чем наоборот.
А вот автор третьего послания к Коринфянам затрагивает несколько важных вероучительных вопросов (включая статус ветхозаветных пророчеств, творение, непорочное зачатие, воплощение Христа и воскресение во плоти). Эти вопросы были важными и актуальными в борьбе с еретиками. Но это же говорит о том, что послание было написано намного позднее времени жизни апостола Павла, а именно в 160-170 годах.
Текст составлен как попытка исправить неправильное толкование написанных ранее первого и второго посланий к Коринфянам. В частности, послание стремится к правильной интерпретации фразы "плоть и кровь не могут наследовать Царствия Божия", по которой некоторые учили, что воскресение из мертвых не может быть физическим. Гностики часто цитировали эту часть 1-го Послания к Коринфянам, приводя в бешенство христиан, например таких как Ириней Лионский который утверждал, что мертвые были физически, а не духовно, возрождены. Ириней отмечал, что "все еретики всегда указывает этот пассаж". Считается, что аргумент гностиков настолько сильно имел значение, что некоторые православные христиане чувствовали необходимость появления 3-го Коринфянам, чтобы противостоять им. Удобный повод им дало упоминание в в 1 Кор. 5:9 о подлинном послании апостола Павла к Коринфянам, не дошедшем до нас. Тем не менее, Церковь осудила подлог и лишила сана автора, асийского пресвитера, невзирая на его благие намерения и соответствие ортодоксальному учению.