Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
1-48.doc
Скачиваний:
34
Добавлен:
16.09.2019
Размер:
381.44 Кб
Скачать

34.Творчество д. Эразма Роттердамского. Сатирическое «преломление» эпохи в «Похвале Глупости» и своеобразие стилевой манеры Эразма.

Эразм Роттердамский,крупнейш. учен. гум. начала XVI в., голландец, гражданин мира - по убеждениям. Ученые сочинения Эразма, написанные по-латыни, создали ему славу наиболее авторитетного знатока классической древности.

В трактате «О свободе воли»,(1524) он защищает духовную независимость человеческой личности. Наибольшее значение имели «Похвала Глупости» (1509) и «Домашние беседы» (1518), написанные на латинском языке, как и все др.«Беседы» представляют собрание диалогов нравоучи¬тельных и сатирических, серию живых разговоров и сценок, в ко¬торых, следуя образцу «Диалогов» Лукиана, Эразм дает сатирическое обозрение различных сторон современной частной и общественной жизни.

Гораздо более глубокую и обобщенную сатиру на современное общество представляет «Похвала Глупости», произведение, составившее славу Эразму как писателю.«Похвала Глупости» примыкает к традиции немецкой «литературы о глупцах», начало которой положил нем. сатирик Себастьян Брант в «Корабле дураков» . Пороки современного общества выступают у Эразма в шутовском наряде, представленные как различные виды человеческой глупости и обозреваемые в форме шуточного панегирика, «похвального слова», которое госпожа Глупость произносит себе и своим поклонникам.В этом обозрении Глупость выступает прежде всего в частной жизни — в любовных и супружеских отношениях, в жажде славы и богатства, в чванстве «громкими именами и почетными прозвищами». Далее в свите Глупости перед нами проходят различные сословия и профессии средневекового общества: врачи-шарлатаны, законники-крючкотворы, тщеславные поэты, философы, и другие. Особенную ненависть Эразма вызывают купцы.Эразм был современником эпохи первоначального накопления и видел возникновение нового общества, основанного на власти денег. Не менее сурово обличает Эразм господствующий класс феодального общества — дворян.Но самые жестокие насмешки Эразма направлены против средневековой церкви, главной идеологической опоры феодального общества.Так все человеческое общество превращается в изображении Эразма в царство Глупости.Только одна природа, не тронутая человеческой цивилизацией, кажется Эразму источником подлинной мудрости и счастья.Однако эта критика современного общества не имеет у Эразма революционного характера. У него нет соц. идеала, а все философ. размышления заканчиваются иронич.резиньяцией.

35.Предренессанс в Англии. Поэма Легленда «Видение о Петре Пахаре» – отражение переходной эпохи от средневековья к Возрождению. Аллегорическая поэтика произведений Легленда.

Самый выдающийся памятник морально-дидактической поэзии в Англии тесно связан с общественным движением второй половины XIV в. Это — «Видение о Петре Пахаре», большая аллегорическая поэма на среднеанглийском языке в старых аллитерационных стихах.

Она приписывается Вильяму Ленгленду, жизнь которого нам плохо известна. Мы знаем только то, что родом он был, вероятно, из крестьянской среды, воспитан при монастыре, а затем жил ряд лет в Лондоне, сильно нуждаясь и не имея определенных занятий.

Поэма дошла до нас в большом количестве рукописей, подтверждающих ее значительное распространение среди английских читтелей накануне великого крестьянского восстания 1381 г. Она существовала в нескольких редакциях, время возникновения которых относится приблизительно к 1362, 1377 и 1393 гг.; вероятно, сам автор переделывал и дополнял свое произведение в различные этапы своей жизни.

Поэма состоит из одиннадцати видений, разно делимых в разн. редакц., но всюду распадающихся на две части, из которых наиболее интересна первая — аллегорическое повествование о странствовании паломников к Правде, во второй помещены «Жития» своеобразных аллегорических фигур, «Видение» открывается «прологом». А. снится поле, полное народа. Это аллегория. Башня, виднеющаяся вдали пейзажа — башня Правды, темница в долине — обиталище Зла, поле — «полное людьми» — человечество. Но так же - картина эпохи с подлинным жизненным содержанием.Центральными фигурами первого видения являются женщина в простых холщовых одеждах, «Святая церковь», и ее соперница, пышно и богато наряженная «леди Взятка».Далее-аллегорическая картина свадьбы Взятки с Обманом.Во втором видении автору вновь спится родное поле, полное народа, расположившегося вокруг Разума и Совести. Разум произносит покаянную проповедь, а Совесть держит его посох. Вслед за тем описана исповедь семи смертных грехов.Вслед за исповедью «грехов», составляющей как бы интермедию, веселую жанровую сценку, Разум обращается к покаявшимся с призывом — «искать Правду». А где она, знает только Петр, простой сельский пахарь.

Проникнутый чувством глубокой социальной справедливости, Ленгленд устами своего Петра Пахаря защищает идею всеобщего труда и объявляет простой физический труд земледельцев основой общественного благополучия и нравственного исцеления для всех классов общества. В этом заключался и главный интерес произведения, и его главная притягательная сила для современников крупных социальных потрясений в Англии второй половины XIV в. Образ Петра Пахаря сделался очень популярным, а его имя надолго осталось в Англии нарицательным собирательным именем крестьянина.

Явления английской исторической жизни — развитие городов, торговли и товарно-денежного хозяйства, укрепление государственного единства, наконец, продолжительная война Англии с Францией, получившая название Столетней (1337 — 1453). Ее начало было очень удачным для англичан и вызвало в стране большой патриотический подъем. Все это были предпосылки завершившегося в XIV в. процесса формирования английской нации и создания новой национальной культуры. До XIV столетия в Англии не существовало еще единой национальной культуры, как не существовало еще и общего национального английского языка.К середине XIV в. в Англии начинает складываться письменная форма национального литературного языка,в основу которого лег диалект Лондона.

36.Дж. Чосер – «отец английского языка и основоположник реализма».

Картина современной Англии в «Кентерберийских рассказах». Художественное мастерство Чосера и его значение для английской литературы.

На английском языке написаны также важнейшие литературные произведения эпохи, в том числе произведения Чосера, значительно обогатившего английскую поэтическую речь и создавшего на основе французского новое английское стихосложение.

Единственным английским поэтом конца XIV столетия, в творчестве которого мы наблюдаем несомненные влияния раннего итальянского Ренессанса, был современник Петрарки и Боккаччо - Джефри Чосер ( 1340 — 1400).

Вместе с тем он все же остается еще величайшим писателем английского средневековья.

Произведениям периода его художественной зрелости присущи многие такие черты, которые получают свое полное развитие лишь в шекспировскую эпоху: реализм, полное и крепкое восприятие действительности, жизнеутверждающее мировоззрение, широкий и гуманный взгляд на человеческую жизнь и взаимоотношения между людьми. Вместе с тем его эрудиция носит еще всецело средневековый характер; он воспитан на французской и латинской литературах и схоластической философии. Чосер является крупнейшим английским художником слова вплоть до Шекспира.

Творчество Чосера в ранний период находилось в известной зависимости от вкусов английской знати того времени, среди которой он находил читателей и заказчиков. Правда, и в ранних произведениях он обнаруживает свою крупную поэтическую индивидуальность, умеет и в подражаниях сохранить полную самостоятель¬ность, выказав свое редкое стихотворное мастерство, однако долгое время творчество Чосера развивается в пределах старой, куртуазной литературы французского стиля.

«Кентерберийские рассказы» подводят итог всей литературной деятельности Чосера; он выступает здесь в качестве зрелого художника, тонкого и глубокого наблюдателя подлинной жизни. Столь излюбленной им прежде форме «видений» и «снов» противостоит здесь воспроизведение действительности, аллегоризму — настоящее и сочное по своим краскам бытописание. Впервые у Чосера мы здесь на почве подлинной Англии, на фоне ее весеннего пейзажа, среди ее живых людей; мы видим их воочию и смеемся их спорам, веселым и грубоватым шуткам. Пестрая галерея действ.лиц-паломников заканчивается своего рода оправданием сочной реалистической манеры автора: Чосер просит читателей не сетовать на него, если он рисует людей такими, каковы они в действительности, со всеми особенностями их речи и внутренними качествами.

Каждый рассказ возникает как бы случайно, из обстоятельств беседы паломников, дополняет или оттеняет предшествующий, и это тесно связывает их с обрамляющей новеллой. Как подлинный драматический поэт, Чосер не мог ограничиться статической портретной галереей пролога: он привел ее в действие. Паломники раскрывают свои индивидуальные особенности не только своими рассказами, но и в своих диалогах, спорах, наблюдениях друг за другом.

В этом смысле «Кентерберийские рассказы» значительно отличаются от подобных им обрамленных новеллистических сборников и прежде всего от «Декамерона» Боккаччо, с которым их нередко сопоставляют. У Чосера мы находим гораздо более тесную связь между отдельными рассказами и обрамляющим их повествованием, а также значительно большее разнообразие типов рассказчиков, принадлежащих ко всем слоям английского общества.

Несмотря на несколько случайных сюжетных совпадений (рассказы купца, моряка, управителя, помещика и студента находят себе близкие параллели в новеллах «Декамерона», хотя и заимствованы из других источников), знакомство Чосера с «Декамероном» не может быть доказано. Сюжеты своих рассказов он почерпнул из самых разнообразных источников. В целом они воспроизводят все основные жанры средневековой литературы.

Если по своей тематике и стихотворной форме «Кентерберийские рассказы» еще всецело принадлежат средневековой литературе, то в присущем им реализме, широте охвата социальной действительности и тонко ироническом отношении к ней уже чувствуются веяния эпохи Возрождения.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]