- •Стилистика деловой речи
- •Общая характеристика официально-делового стиля.
- •05.10. Функции стандартного языкового оформления:
- •Языковые особенности официально-делового стиля
- •Лексические нормы официально-делового стиля речи
- •Лексические нормы современного русского литературного языка. Точность словоупотребления
- •Употребление слова без учёта его лексического значения как речевая ошибка
- •Понятие нормы. Признаки нормы
- •Условия кодификации нормы. Признаки нормы
- •Основные типы норм
- •Нормы лексической сочетаемости
- •Речевая избыточность и лексическая недостаточность
- •Стилистическое использование лексики Язык и стиль рекламы
- •Речевая агрессия
- •Морфологические средства в официально-деловом стиле
- •Синтаксические особенности официально-деловых текстов
- •Анализ грамматических и синтаксических особенностей текста брачного договора
- •Стилистика имени существительного
- •Имя существительное в контексте официально-делового стиля речи Род имён существительных
- •Род несклоняемых существительных (тенденция)
- •Родовая принадлежность аббревиатур
- •Обозначения лиц по профессии, должности, учёному и воинскому званию и т.П.
- •Склонения имён существительных
- •Склонения существительных в категории одушевлённости/неодушевлённости
- •Имена числительные
- •Местоимения
- •Причастия и деепричастия
- •Образование причастий Причастие:
- •Деепричастия
- •Употребление деепричастий и деепричастных оборотов в речи
- •Употребление предлогов в речи в текстах официально-делового стиля
- •Трудные случаи управления
- •Трудные случаи глагольного и именного управления
- •Нормы построения предложений с однородными членами
- •Языковое оформление деловых документов
- •Правила оформления документов
- •Логические основы оформления документов
- •Логические ошибки в доказательствах и определениях
- •Вопрос 1. Типы речевых культур в деловом общении. Сиротинина , Колтунова 30-34
- •Вопрос 3. Слушания в деловом общении. Принципы и правила эффективного слушания. Гойхман, Надеина «Речевая коммуникация». Москва, 2007. С. 76-102 (типология вопросов).
Синтаксические особенности официально-деловых текстов
- в текстах официально-делового стиля используются простые предложения, которые содержат объём информации, равный объёму информации сложного предложения (например: по обоюдному согласию возможны изменения условий договора; в случае задержки оплаты продавец вправе сделать…),
- информативная ёмкость достигается за счёт других синтаксических конструкций: цепочки однородных членов, причастные и деепричастные обороты. Как следствие этого, предложение может разрастаться до размеров абзаца,
- использование безличных конструкций (решение должно быть выполнено в конце квартала),
- использование пассивных конструкций (оплата гарантируется). Любая пассивная конструкция может быть преобразована в активную (покупатель гарантирует оплату). В деловом тексте деятель скрыт, он неважен. В смысловой оценке высказывание сосредоточено на производимом действии, а не на деятеле,
- прямой порядок слов: подлежащее предшествует сказуемому (товар отпускается), главное слово предшествует дополнению или обстоятельству (направлять в министерство),
- цепочки падежей: имена существительные выстраиваются друг за другом, каждое последующее существительное грамматически зависит от предыдущего. Такая цепочка является цепочкой, если она не разрывается другими частями речи (например: распоряжение главы администрации города; условия для роста производительности труда). Такие цепочки способствуют информативной ёмкости предложения,
- рубрикация предложений - членение предложений на составные части графически (посредник своевременно предупреждает заказчика: о непригодности товара, о качествах услуги и т.д.). Это является следствием того, что текст имеет логический и аналитический характер. Логический характер обуславливает использование вводных слов (с одной стороны, с другой стороны, следовательно, таким образом и т.д.),
- неразложимость, нечленимость, слитность (договор вступает в силу со дня его подписания). Предложения становятся легко воспроизводимым в типовой ситуации, оно, как правило, завершает текст договора и полностью становится речевым клеше,
- текст в целом обладает большой степенью связности. Используются для связи местоимения и причастия в значении местоимений (данный, приведённый, указанный; последний). Второе средство связи – ролевые обозначения контрагентов (заказчик-исполнитель, поставщик-покупатель, арендатор-арендодатель). Третье средство связи – повторы слов (название самого документа – договор).
Анализ грамматических и синтаксических особенностей текста брачного договора
Грамматические особенности:
Названия лиц и объектов: супруги, брак, гражданин. Отвлечённые существительные: урегулирования, расторжения, назначения, проживания, унаследования и т.д.
Глагольно-именные сочетания: несёт ответственность, заключить соглашение, заключить договор.
Местоимения: мы, его, её.
Глаголы в настоящем времени: имущество является, вступает в силу. В прошедшем времени: договор заключили
Предлоги: в целях, в случае, в силу.
Простые предложения = объёму сложного: супруги вправе по обоюдному согласию в любо момент заключить дополнительное соглашение к настоящему договору.
Цепочки падежей: проживание с правом регистрации: разделение положений по пунктам.
Клишированные фразы: ниже подписавшиеся, нижеследующие (выполняет местоименную функцию, отсылает ко всей последующей части текста).
Повтор слов: имущество, брак, доходы, супруг.