Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Стилистика деловой речи.doc
Скачиваний:
5
Добавлен:
16.09.2019
Размер:
356.86 Кб
Скачать

Синтаксические особенности официально-деловых текстов

- в текстах официально-делового стиля используются простые предложения, которые содержат объём информации, равный объёму информации сложного предложения (например: по обоюдному согласию возможны изменения условий договора; в случае задержки оплаты продавец вправе сделать…),

- информативная ёмкость достигается за счёт других синтаксических конструкций: цепочки однородных членов, причастные и деепричастные обороты. Как следствие этого, предложение может разрастаться до размеров абзаца,

- использование безличных конструкций (решение должно быть выполнено в конце квартала),

- использование пассивных конструкций (оплата гарантируется). Любая пассивная конструкция может быть преобразована в активную (покупатель гарантирует оплату). В деловом тексте деятель скрыт, он неважен. В смысловой оценке высказывание сосредоточено на производимом действии, а не на деятеле,

- прямой порядок слов: подлежащее предшествует сказуемому (товар отпускается), главное слово предшествует дополнению или обстоятельству (направлять в министерство),

- цепочки падежей: имена существительные выстраиваются друг за другом, каждое последующее существительное грамматически зависит от предыдущего. Такая цепочка является цепочкой, если она не разрывается другими частями речи (например: распоряжение главы администрации города; условия для роста производительности труда). Такие цепочки способствуют информативной ёмкости предложения,

- рубрикация предложений - членение предложений на составные части графически (посредник своевременно предупреждает заказчика: о непригодности товара, о качествах услуги и т.д.). Это является следствием того, что текст имеет логический и аналитический характер. Логический характер обуславливает использование вводных слов (с одной стороны, с другой стороны, следовательно, таким образом и т.д.),

- неразложимость, нечленимость, слитность (договор вступает в силу со дня его подписания). Предложения становятся легко воспроизводимым в типовой ситуации, оно, как правило, завершает текст договора и полностью становится речевым клеше,

- текст в целом обладает большой степенью связности. Используются для связи местоимения и причастия в значении местоимений (данный, приведённый, указанный; последний). Второе средство связи – ролевые обозначения контрагентов (заказчик-исполнитель, поставщик-покупатель, арендатор-арендодатель). Третье средство связи – повторы слов (название самого документа – договор).

Анализ грамматических и синтаксических особенностей текста брачного договора

Грамматические особенности:

  1. Названия лиц и объектов: супруги, брак, гражданин. Отвлечённые существительные: урегулирования, расторжения, назначения, проживания, унаследования и т.д.

  2. Глагольно-именные сочетания: несёт ответственность, заключить соглашение, заключить договор.

  3. Местоимения: мы, его, её.

  4. Глаголы в настоящем времени: имущество является, вступает в силу. В прошедшем времени: договор заключили

  5. Предлоги: в целях, в случае, в силу.

  6. Простые предложения = объёму сложного: супруги вправе по обоюдному согласию в любо момент заключить дополнительное соглашение к настоящему договору.

  7. Цепочки падежей: проживание с правом регистрации: разделение положений по пунктам.

  8. Клишированные фразы: ниже подписавшиеся, нижеследующие (выполняет местоименную функцию, отсылает ко всей последующей части текста).

  9. Повтор слов: имущество, брак, доходы, супруг.