
- •Стилистика деловой речи
- •Общая характеристика официально-делового стиля.
- •05.10. Функции стандартного языкового оформления:
- •Языковые особенности официально-делового стиля
- •Лексические нормы официально-делового стиля речи
- •Лексические нормы современного русского литературного языка. Точность словоупотребления
- •Употребление слова без учёта его лексического значения как речевая ошибка
- •Понятие нормы. Признаки нормы
- •Условия кодификации нормы. Признаки нормы
- •Основные типы норм
- •Нормы лексической сочетаемости
- •Речевая избыточность и лексическая недостаточность
- •Стилистическое использование лексики Язык и стиль рекламы
- •Речевая агрессия
- •Морфологические средства в официально-деловом стиле
- •Синтаксические особенности официально-деловых текстов
- •Анализ грамматических и синтаксических особенностей текста брачного договора
- •Стилистика имени существительного
- •Имя существительное в контексте официально-делового стиля речи Род имён существительных
- •Род несклоняемых существительных (тенденция)
- •Родовая принадлежность аббревиатур
- •Обозначения лиц по профессии, должности, учёному и воинскому званию и т.П.
- •Склонения имён существительных
- •Склонения существительных в категории одушевлённости/неодушевлённости
- •Имена числительные
- •Местоимения
- •Причастия и деепричастия
- •Образование причастий Причастие:
- •Деепричастия
- •Употребление деепричастий и деепричастных оборотов в речи
- •Употребление предлогов в речи в текстах официально-делового стиля
- •Трудные случаи управления
- •Трудные случаи глагольного и именного управления
- •Нормы построения предложений с однородными членами
- •Языковое оформление деловых документов
- •Правила оформления документов
- •Логические основы оформления документов
- •Логические ошибки в доказательствах и определениях
- •Вопрос 1. Типы речевых культур в деловом общении. Сиротинина , Колтунова 30-34
- •Вопрос 3. Слушания в деловом общении. Принципы и правила эффективного слушания. Гойхман, Надеина «Речевая коммуникация». Москва, 2007. С. 76-102 (типология вопросов).
Речевая избыточность и лексическая недостаточность
Третья лексическая норма – соблюдение нормы и закона количественной эквивалентности речи. Количество слов, употреблённых в высказывании, должно быть оптимальным для передачи той информации, которую хочет донести говорящий до слушателя, также оно должно быт оптимальным речевой ситуации стилистики контекста. Нарушение данной нормы приводит к ошибке речевой избыточности. Речевая избыточность (многословие) – это стилистически неоправданное употребление в высказывании лишних (избыточных) слов: слов, дублирующих друг друга по значению. Существует 2 разновидности этой ошибки: плеоназм и тавтология. Плеоназм (плеонасмум – излишество) – употребление ненужных уточняющих разнокорневых слов. Тавтология – употребление избыточных коренных слов.
Типичные механизмы возникновения плеоназма в речи: очень часто в речи бывают определения, взятые как второстепенный член предложения (главная суть, тёмный мрак, ценное сокровище), а также употребление избыточных обстоятельств при глаголах и деепричастиях (вернуться обратно, упасть вниз, жестикулировать реками, топтать что-либо ногами). Очень часто эта ошибка возникает в том случае, когда в составе словосочетания оказывается заимствующее слово (внутренний интерьер, юный вундеркинд, ведущий лидер, движущий лейтмотив, памятные сувениры, необычный феномен, детский педиатр, демобилизоваться из армии). Третий механизм – стилистически неоправданное нанизывание синонимов (закончить, завершить, выполнить работы). Однако в русском языке имеются плеоназмы, которые следует признать допустимыми. Во-первых, в составе словосочетания может быть слово, ставшее многозначным (монументальный памятник (не только сооружение, воплощённое в камне), период (в матче) времени), реальная действительность). А также существуют плеоназмы разговорной речи, эти выражения закрепились в общении (пять рублей денег, в мае месяце, планы на будущее, в конечном итоге, так например).
Тавтология ( с греч. таотус – то же самое) (умножить во много раз). Однако следует помнить о том, что следует разграничивать тавтологию и корневой повтор как стилистическое средство. Корневой повтор – одно из весьма распространённых средств межфразовой связи в любом стиле речи, особенно в официально-деловой речи. Контекст, который построен ошибочно по той причине, что пишущий помнит о тавтологии и допускает речевые ошибки. (Свой роман Пушкин назвал свободным. Она (свобода) проявляется в лёгкости переходов от одного плана повествования к другому). Вторая задача – экспрессивно-стилистическая: корневой повтор служит для создания парадоксальности высказывания (и устарела старина и старым бредит новизна; победителю ученику от побеждённого учителя). Третья задача – столкновение в контексте разных значений одного слова или слов-омонимов – антанаклаза ( к вам идее то, что вам идёт; везёт тому, кто везёт).
Данный стилистический приём может усиливать эмоциональность речи (седьмая симфония Шостаковича посвящена торжеству человеческого в человеке… На угрозу фашизма обесчеловечить человека композитор ответил симфонией о победном торжестве всего высокого и прекрасного. А.Толстой). Также этот приём часто встречается в заголовках статей по причине высокой экспрессивности (будь человеком, человек; могучие сны могучего края).
Функция выделения ключевых слов (описание слова прелестно в «Анне Карениной»). Это повторение слов часто используется в пословицах (за добро добром платят; век живи - век учись; сослужить службу, горе горькое, всякая всячина). Этот же приём встречается во фразеологических оборотах (ходить ходуном, видать виды, сиднем сидеть, набит битком, пропадать пропадом и т.д.).
Корневой повтор может создавать оксюморон (беззаконие было узаконено, всё меньше и меньше). Подытоживая высказывания о речевой избыточности6 я пишу длинно, потому что у меня нет времени написать коротко (Блез Паскаль); М.Горький: крайне трудно найти точные слова, и поставить их так, чтобы немногим было сказано много, чтобы словам было тесно, мыслям просторно (Некрасов)).
ДЗ: упражнение 10-12.
14.12.12