- •1. Поняття "давня українська література".
- •2. Жанри перекладної літератури Київської Русі.
- •3."Мандровані дяки", їхня роль у літературному житті хуп—хуш ст.
- •4.Специфіка давньої літератури (особливості побутування, "літературний етикет" ,традиційність,історизм, ідейна спрямованість, християнізм, поліфункціональність, багатомовність, стилі).
- •5.Байки Григорія Сковороди.
- •6. Літопис Григорія Граб’янки.
- •7. Проблема Раннього Середньовіччя в історії давньої української літератури.
- •8.Полемічне письменство хуі—хуп ст.
- •9.Літопис Самовидця.
- •10. Ідейно-тематичний спектр давньої української літератури.
- •11.Літературна спадщина Феодосія Печерського.
- •12. «Історизм» давньої літератури.
- •13.Полемічна література 2-ї пол. 17 ст.
- •14.Климентій Зиновіїв.
- •15.Проблема періодизації давньої української літератури.
- •16.Учительно-ораторська проза Київської Русі.
- •17.Інтермедії до п’єси Якуба Гаватовича.
- •18.Основні етапи вивчення давньої української літератури. Найголовніші синтетичні огляди її історії.
- •19.Учительно-ораторська проза 16-17 ст. Кирило Транквіліон-Ставровецький.
- •20.Київський літопис.
- •21.Інтермедії Дернівського збірника.
- •22. "Повість врем’яних літ", її редакції, основні видання тексту.
- •23. Метафізична (філософсько-релігійна) поезія 16-18 ст.
- •24. Агіографія Київської Русі.
- •25.Братський рух на Україні в 16-17 ст. І тогочасне літературне життя.
- •26.Воїнська літописна повість як літературний жанр доби Середньовіччя.
- •28.Відкриття і видання "Слова о полку Ігоревім". Проблема його автентичності.
- •29."Пересторога" - анонімний полемічний трактат початку 17 ст.
- •30.Бароко - епоха, напрям, стиль. Особливості українського літературного Бароко.
- •31."Слово про Закон і Благодать" Іларіона Київського.
- •32. Поетична спадщина Григорія Сковороди.
- •33.Козацьке літописання 17-18 ст.
- •34. Історична основа "Слова о полку Ігоревім".
- •35. Кирило Турівський.
- •36. Героїчна поезія 16-18 ст.
- •37. Ідейна спрямованість "Слова по полку Ігоревім".
- •38.Іван Вишенський.
- •39.Літературна спадщина Іпатія Потія.
- •40.Агіографічна література 16-18 ст.
- •41. Литовсько-білорусько-українські (західноруські) літописи.
- •42.Паломницьке письменство у давній українській літературі (від Данила Паломника до Василя Григоровича-Барського).
- •43."Відписи" Клірика Острозького.
- •44."Велесова книга". Проблема її автентичності.
- •45.Література українського Ренесансу.
- •46.Жанрові особливості драматургії 17-18 ст.
- •47. Мелетій Смотрицький.
- •48.Історіографія 17-18 ст. Основні пам’ятки. Жанрові різновиди. Еволюція ідей і форм (від "Густинського літопису" до "Історії Русів").
- •49.Києво-Печерський Патерик.
- •50.Життя Григорія Сковороди (л.Махновець "Григорій Сковорода: Біографія").
- •51.Бурлеск і травестія в українській літературі 17-18 ст.
- •52. Літописання Київської Русі.
- •53.Феофан Прокопович.
- •54. Книжники Києво-Печерського монастиря.
- •55.Трагедокомедія Феофана Прокоповича "Владимир".
- •56.Філософські твори г.Сковороди.
- •57. Книжники Видубицького монастиря.
- •58. Ораторська проза хуіі-хуш століть.
- •59. Касіян Сакович "Вірші на жалісний погреб Петра Конашевича-Сагайдачного".
- •60. "Моління" Данила Заточника.
- •61. Українсько-польський літературний контекст 16-17 ст.
- •62."Євхаристиріон" Софронія Почаського.
- •63. Сучасний стан вивчення давньої української літератури.
- •64. Зорова поезія 17-18 ст.
- •65. "Повчання" Володимира Мономаха.
- •66."Роксоланія" Себастяна Кленовича.
- •67. Новаторство Григорія Сковороди як поета і теоретика поезії.
- •68. П"єса "Милість Божа".
- •69. Давні українські поетики.
- •70.Воїнська повість про князя Ізяслава у складі Київського літопису.
- •71. Літопис Самійла Величка.
- •72.Епіграматична поезія 16-18 ст.
- •73.Поетика "Слова о полку Ігоревім"
- •74.Інтермедії до п’єс Митрофана Довгалевського та Георгія Кониського.
- •75. Кжники кола Ярослава Мудрого.
- •76. Предвідродження в українській літературі.
- •77. Іван Величковський -майстер і теоретик курйозного віршування.
- •78.Українські латиномовні письменники 16-17 ст.
- •79. Біблія і давня українська література.
- •80. Іван Величковський-епіграматист.
- •81.Основні риси барокової поетики.
- •82.Літературна діяльність Клима Смолятича.
- •83."Синопсис" 1674-1680 рр.
- •84."Апокрисис" Христофора Філалета.
- •85. Галицько-Волинський літопис.
- •86. Іоаникій Галятовський.
- •87. Рукописні форми давньої книжності.
- •88. Козацька поезія 17-18 ст.
- •89. Лазар Баранович.
- •90. Творчість Луки Жидяти. Галицько-Волинський літопис.
- •91.Книжники Києво-Печерського монастиря.
31."Слово про Закон і Благодать" Іларіона Київського.
Визначний твір красномовства Київської Русі. Написане між 1037 — 1050, правдоподібно священиком (пізніше митрополитом) Іларіоном, це «С.» стверджує самостійність Київської держави і церкви, заперечує повноваження Візантії щодо Києва. «С.» підкреслює протилежність «закону» (давньої іудейської релігії) і «благодаті» (нової — християнської). «Закон» — це холод, морок і рабство, а «благодать» — тепло, осяяність і свобода. Так, колись і «земля наша» була порожня і висохла, аж доки «від краю до краю» не напоїло її євангельське джерело. Хрещення Києва — наслідок божеського піклування про Русь, це вияв, що Русь не є гірша від інших (Візантії) країн. Центральну частину «С.» становить похвала князю Володимирові і його предкам, бо не у невідомій країні панують вони, але у Руській, знаній і чутній у всіх чотирьох кінцях світу. Сам Володимир, з потустороннього світу, піклується своєю землею, щоб її оминули «війни і полон, голод і усяка скорбота». Твір закінчується молитвою «від усієї нашої землі», у якій є і прохання, щоб чужинці її не перемогли. Автор «С.» не тільки представник політ. прямувань тогочасної Русі, але й талановитий письменник-промовець, що надав твору стрункої композиції, пишноти стилістичного оформлення та ритмічності вислову. «С.» було призначене для «вибраних» слухачів. Це не перешкодило популярності «С.», що його часто переписували і використовували, наприклад, у хвалі Володимиру Васильковичу, у Волинському літописі. Ним користався у другій половині XIII ст. сербський письменник, чернець Доментіян, пишучи про Симеона і Саву Сербських. Іларіон Київський — теолог, церковний діяч та філософ, священник церкви на Берестові: один з книжників князя Ярослава Мудрого. У 1051 р. був поставлений київським митрополитом. Іларіон — перший вищий церковний ієрарх з русинів. За свідченням «Києво-Печерського патерика», пострижений у ченці засновником монастиря Антонієм. Історіософія Іларіона тлумачить історію як цілісний та закономірний процес, а генезис людства здійснюється під впливом як вищої волі, так і суб’єктивного інтересу.
32. Поетична спадщина Григорія Сковороди.
У 60-х роках, працюючи викладачем у Харківському колегіумі, Сковорода написав багато віршів старокнижною українською та ла тинською мовами. Тоді ж були створені віршові та прозові байки. З написаних у різний час віршів він уклав збірник “Сад божественних п*есней”. Створені частково в 60-ті, частково у 70-ті роки байки у 1774 р. були об'єднані в збірник “Басни Харьковскія”. Сковорода зробив істотний внесок у скарбницю вітчизняної культури. Основу літературної спадщини Сковороди становлять два збірники, віршовий (“Сад божественних п*есней”) і прозовий (“Басни Харьковскія”). В 60-ті роки він створив ряд інших віршів та пісень, здебільшого пов'язаних з викладанням поетики у Харківському колегіумі. До цього часу належать також латинські листи до М. Ковалинського. Як поет Сковорода формувався під впливом традицій книжної української поезії XVI—XVIII ст. Він засвідчує свою обізнаність та симпатію до творчості своїх найближчих попередників, таких як Феофан Прокопович, Варлаам Лащевський та Георгій Кониський,цінує і популяризує твори анонімної книжної поезії, що користувалися помітною популярністю в широких колах письменних верств. Однак чи не найістотнішим слід визнати зв'язок його творчості з фольклором. Можна цілком певно твердити, що найвищими ідейно-художніми достоїнствами характеризуються саме ті поезії, в яких відчутний цей зв'язок. Велике значення для Сковороди як поета мало знайомство з латинською класичною поезією та новолатинською гуманістичною літературою XVI—XVII ст. З римських поетів він віддавав тану таким славетним митцям, як Горацій, Вергілій та Овідій. Частину його поетичної спадщини і становлять майстерні як на той час переклади творів цих поетів. З новолатинських поетів Сковорода перекладав твори француза М. Муре та фламандця Сидронія Гошія. На формування Сковороди як поета зробили значний вплив теоретичні настанови риторик та поетик, які він мав можливість засвоїти в Києво-Могилянській академії настільки, що сам викладав поетику спочатку в Переяславській семінарії, а потім у Харківському колегіумі. Очевидно, значна частина поетичної спадщини Сковороди і була пов'язана з педагогічною роботою. Як відомо, в обов'язок учителя входив не лише теоретичний виклад віршування, а й керівництво практичними вправами з поезії. Тематика та образи його пісень, кантів і псалмів пов'язані з традиціями давнього українського письменства, але водночас у них відчутно звучать і нові, не знані раніше поетичні тенденції та мотиви. Сковорода віддав данину панегіричному жанру. Здебільшого ці вірші не мали ніякої художньої цінності, і писали їх спудеї з суто практичною метою звернути на себе увагу тих, хто міг допомогти зробити кар'єру. Нестриманість і нескромність українських шкільних панегіристів відзначає багато дослідників літератури XVII—XVIII ст. Великий інтерес становить та частина віршів Сковороди, яка відбиває душевний стан поета в пору, коли формуються основи його світогляду. Пісні, що належать до 1757—1758 рр., відбивають два види настроїв. Передусім тут відображено мотиви душевного занепокоєння поета перед відповідальними кроками у житті, стан нудьги та печалі, що гризе, немов іржа сталь, мов міль одяг, і супроводжує його повсюдно. Поет вкладає у вірші силу свого зворушеного почуття і справжнього поетичного натхнення, їхній пафос — глибока духовна драма людини, яка у розквіті фізичних і духовних сил не може знайти гідного місця на життєвому шляху. Однією з найбільш важливих тем поезії Сковороди є тема вільності, яка звучить передусім у пісні “De libertate”, присвяченій Богданові Хмельницькому. Сковороді належить кілька віршових перекладів та переспівів. У перекладах письменник дотримується оригіналу, стежить за тим, щоб “передати дух автора”. Такими е переклади вірша А. Муре “До Петра Герардія”, оди Горація “Про спокій душі” (“Dе аnime tranquil- litate”). Сковорода зробив також вільний переспів цієї оди (24-та пісня “Саду”). В цьому випадку мотиви та форма твору Горація використовуються перекладачем для виразу власних думок і почуттів, його ставлення до дійсності. Переспівуючи основні мотиви чужих творів, Сковорода надає їм іншої поетичної форми, вносить такі зміни у зміст і образну систему, які роблять твір оригінальним.