- •Table of contents: Events that have led to English as we know it now 9
- •Word origins___________________________________________________159 Etymological bonus_____________________________________________201 Events which have led to English as we know it now
- •About 3000 b.C., our male ancestors led their women-folk on their great migrations in two directions
- •The Romans in Britain
- •The Romans left the Britains to defend their empire
- •Additional influences on the English language
- •After the Battle of Hastings, in 1066, William the Conqueror imposed Norman rule upon England
- •While the Norman Conquest was directly affecting English speech, events in other regions of the world were also influencing the language
- •In England, there were other influences which resulted in language modifications
- •If you understand the following story, you understand at least one word from thirty-two different languages!
- •The English Language: It's Greek to Me
- •Latin Roots, Prefixes, and Suffixes
- •Word/ Origin of Word
- •Vocabulary List One
- •Vocabulary List Two
- •Vocabulary List Two Practice Sheet
- •Categories
- •Latin Expressions in English
- •It is Everlasting
- •Interesting fact!
- •Facts About Hades - The Greek God of the Dead
- •Zeus - Greek God Zeus
- •It’s only words…
- •Greek Goddess Athena: The Goddess of Wisdom and War
- •Latin and Greek names of some semi-precious & precious stones agate:
- •Amethyst:
- •Garnet:
- •Hematite:
- •Iolite:
- •Jasper:
- •Malachite:
- •Chrisoprase
- •Quartz:
- •Diamond
- •Emerald
- •Anglo-Saxon words in the English language
- •Naked facts and no fun! приставки латинского происхождения
- •Суффиксы латинского происхождения
- •Латинские цифровые основы
- •Латинские названия годовщин
- •Греческие корни и производные от них слова
- •Суффиксы греческого происхождения
- •Варианты написания префиксов
- •Приставки древнеанглийского происхождения
- •Суффиксы древне- и среднеанглийского происхождения
- •Книжные прилагательные латинского и греческого происхождения, соответствующие некоторым общеупотребительным существительным
- •Позднейшие французские заимствования, сохранившие форму оригинала
- •Latin wirds adopted directly into English
- •Word Origins
- •Toponymy
- •Events/agreements (политические топонимы)
- •Food and drink (other than cheese and wine)
- •Corporations
- •Derivations from literary or mythical places
- •Eponyms
- •Имена, перешедшие в слова
- •Хочу далее обратить особое внимание читателей на эпонимы, произошедшие от имен героев очень хорошо известных всем литературных произведений. Jekyll and Hyde
- •Tweedledum and Tweedledee
- •Alphonse and Gaston
- •Mutt and Jeff
- •Darby and Joan
- •Beau Brummell
- •Termagant
- •Gordon Bennett
- •Test –Test –Test - Test
- •Spell Test Choose the right word:
- •Этимологический бонус
Spell Test Choose the right word:
1. All of us (accept...except) John (accept...except) your apology.
2. When visiting a foreign country, you must (adapt...adopt) yourself to its culture and try to (adapt...adopt) most of its customs.
3. I always tended to (advice...advise) you to be daring. However, thanks to Kim's more prudent (advice...advise), you completed a successful deal.
4. The accident did not (affect..effect) Tim, but the (affect...effect) on his brother was great.
5. I have (all ready...already) seen the movie, so call me when you are (all ready...already) to go to dinner.
6. Is it (all right...alright) to leave the window open?
7. The four of us were (all together...altogether) at the concert, which was (all together...altogether) too long.
8. You have the (allusion...illusion) that I understand classical music, even though I didn't catch your (allusion...illusion) to Bach.
9. You would not believe the (amount...number) of people who came to hear her speak.
10. Bill was (angry at...angry with) the idea of working overtime to finish the project; he was particularly (angry at...angry with) Roger for suggesting it.
11. I am (anxious...eager) to drive the new car, although I am (anxious...eager) about its price.
12. Who, (beside...besides) Patty, is going to sit (beside...besides) the president?
13. We received 90 percent of the (capital...capitol) from the people at the (capital...capitol) building.
14. The attorney must (cite...site) seven cases to support his client's right to build on that (cite...site).
15. I (complement...compliment) you on the menu; the wild rice was a perfect (complement...compliment) to the shrimp.
16. I'm in trouble, and I need your (council...counsel).
17. We invited (fewer...less) people this year, because we have (fewer...less) space.
18. By certain (allusions...illusions) to his opponent's business dealings, the candidate (implied...inferred) that his opponent was dishonest.
19. If you step out of line, you will (loose...lose) your place.
20. If you try to (precede...proceed) the chairman, you will not (precede...proceed) very far.
Этимологический бонус
Уважаемые читатели!
Те из вас, кто хотел получить общее представление об этимологии английского языка, могут уже закончить чтение этой книги.
Тем, кому показалось мало представленной информации, в качестве приложения и некоего этимологического бонуса, предлагаю прочитать великолепную книгу Эдварда Н. Хора (EDWARD N. HOARE) «EXOTICS, OR ENGLISH WORDS, DERIVED FROM LATIN ROOTS».
Впервые я открыл эту чудесную книгу в 1978 году, когда я был аспирантом Института языкознания Академии наук СССР. Темой моего исследования являлись принципы построения словаря трудностей современного английског словоупотребления. Принципы эти базировались на этимологии и особенностях англизации англо-саксонских, греческих, латинских и менее многочисленных этимонов из других языков: хинди, арабского, персидского, азиатских языков. Поскольку основным базисом английского является латинский в чистом и французский в опосредованном виде (норманнский этап XI-XV вв.), то можно в грубо-приближенном виде охарактеризовать английский язык как романский по основному лексическому составу и германский по грамматическому строю.
В поисках источников происхождения английского языка я обнаружил эту уникальную, т.е. единственную книгу: сигнальный экземпляр библиотеки Академии Наук СССР.
Автор книги - приходский священник из WAREFORD, IRELAND, Эвард Хор посвятил эту и две предыдущие книги своему другу и спонсору тогдашнему Лорду-протектору Ирландии. Абсолютно логично и последовательно эти книги назывались: ENGLISH WORDS, DERIVED FROM ANGLO-SAXON ROOT (как дань основному национальному германскому источнику) и EXOTICS or ENGLISH WORDS, DERIVED FROM GREEK ROOTS.
Уверен, что вы с интересом и без труда прочтете эту книгу. Тем не менее, следует учитывать, что написана она была в середине позапрошлого века. В ней присутствует некоторый налет архаики, что, однако, не является препятствием для понимания текста. Например, глагол show и его производные везде пишутся shew, shewed, shewd, shewing. Слово Scavonian употребляется в значении «славянский».
У меня к вам, уважаемые читатели, просьба прочитать эту книгу и получить искреннее интеллектуальное наслаждение от общения с уникальным носителем языка, его стражем и просветителем.
Автор