Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Инф,гер,прич 2011.doc
Скачиваний:
39
Добавлен:
26.08.2019
Размер:
450.05 Кб
Скачать

Dialogue

Harry: Nora! Nora!

Nora: (Coming into the room) Yes, what it is now. Harry?

Harry: Oh, there you are. Look here, Nora, I'm tired of lying here on my back with nothing to do. I hate doing nothing.

Nora: Don't be silly, Harry. You've got a temperature, and staying in bed is the only sensible thing to do. Now just be quiet, and stop preventing me from doing my housework.

Harry: No, seriously, Nora, I can't bear it. Lying flat on my back!

Nora: Well then, try lying on your stomach for a change!

Harry: Stop being funny. I'm going to get up. There! Look, I'm standing up. I'm quite all right. What's the use of staying in bed?

Nora: I think you're being very silly. You'll only make your temperature go up again.

Harry: It's no use talking, Nora — being ill doesn't suit me.

Nora: No — and trying to nurse you doesn't suit me!

Harry: Now don't be bitter about it. You know I'm grateful to you for looking after me. But you mustn't try to keep me in bed like a naughty boy.

Nora: Well, you began it, by behaving like a naughty boy.

Harry: I'm all against this staying in bed for no reason.

Nora: Harry, being ill is a reason... Now don't stand by that window and catch another cold... Let me see, half past eleven —

Harry: Why do you keep looking at the clock?

Nora: I'm expecting Mother — she's coming over for the day.

Harry: Good heavens! I didn't know that. Nora: Yes, I think she has something she wants to talk to

you about.

Harry: Oh heavens! Has she? (groans) ... You know, Nora I do feel a bit ill; perhaps I had better get back to bed.

Nora: (Disingenuously) Oh, what a pity! I thought perhaps you might stay up to see her.

Harry: (To himself) That's the very reason I'm getting back into bed!

Nora: What did you say?

Harry: Oh, er — nothing.

Meet the Parkers

Ex. 9.Translate into English using the required form of the gerund.

1. Он продолжал переминаться с ноги на ногу, не говоря ни слова. 2. Бесполезно было привозить рекомендательное письмо. Оно едва стоит бумаги, на которой написано. 3. Он настаивал на том, чтобы мы осмотрели достопримечательности Британского музея в Лондоне. 4.Он хвастался, что дела в институте идут хорошо. Но вымученная улыбка на его лице заставила нас не поверить его словам. 5. Соблюдение диеты помогает людям не полнеть. 6. Я не люблю пересаживаться с поезда на пароход, а потом на другой поезд. Я предпочитаю путешествовать самолетом. 7. Я не могу не признать, что путешествие пешком экономит плату за проезд по железной дороге. 8. Он не привык зря тратить время в поездках. Ему удавалось много прочитать и продумать. 9. Море было бурным. Я не удивилась тому, что он не выходил из своей каюты. 10. Хотя был сезон отпусков, нам удалось купить билеты на поезд прямого сообщения. 11.Не думайте заставить его рассказать об этом событии. Он очень необщительный. С ним трудно иметь дело. 12. Я с нетерпением жду, когда он расскажет нам все и прольет свет на это загадочное происшествие. 13. То, что она так поправилась и совершенно изменилась, очень удивило меня. Я не видела ее лишь год. 14. Вы не возражаете, если мы положим вещи на багажную полку? 15. Дождь идет с утра, и наша машина стала такой грязной, что ее нужно помыть, прежде чем мы продолжим свое путешествие. 16. Почему вы возражаете против того, чтобы Елене дали эту роль? Я думаю, у нее достаточно опыта в исполнении именно таких ролей. 17. Проводив поезд взглядом, он обернулся и увидел меня.

Ex.10. Translate into English using the required form of the gerund.

1.Я помню, что видел этого актера в какой-то другой пьесе. 2. Я настаиваю, чтобы меня выслушали. 3. Странно, почему она избегает говорить на эту тему. 4. Она боялась испортить первое впечатление, посмотрев этот фильм снова. 5. Она перестала отвечать на мои письма. 6.Извините меня за то, что я причинил вам столько беспокойства. 7. Он предложил сойти на берег и осмотреть порт. 8.То, что он был помолвлен с Джун, помешало мне поговорить с ним об этом деле откровенно. 9. Бесполезно звонить ему. В это время его никогда не бывает дома. 10. Спорить с ним – это только напрасно терять время. 11. Дождь пошел с того времени, когда мы выходили из дома. 12. Он возражал против того, чтобы его сын принимал участие в этой работе. 13. Я был очень разочарован, что не застал его дома. 14. Мои ботинки нужно починить. 15. Он не возражает против того, чтобы его послали туда. 16.Встретили ли вы какие-нибудь затруднения в разрешении этой проблемы? 17. Я не мог не выразить восхищение при виде этой картины. 18. Они предложили, чтобы мы обсудили все вопросы до того, как принять окончательное решение. 19. Он был горд, что его назначили на эту должность. 20. Помимо того, что он умен, он очень трудолюбив. 21. Постояв минут пять у моего стола, он повернулся и ушел, не сказав ни слова. 22. Она отрицала, что брала мои книги. 23.Почему она подозревает меня, что я ходил туда, не сказав ей об этом?