Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Lingvostranovedenie.docx
Скачиваний:
13
Добавлен:
25.08.2019
Размер:
52.78 Кб
Скачать

Лингвострановедческие словари и пособия

Для того, чтобы составить лингвострановедческий словарь, необходимо осознать специфику словарей такого рода, а так же принципы их составления. Лингвострановедение базируется на массовом обыденном сознании носителей языка и культуры, где наряду с бытовыми и повседневными знаниями представлены в какой-то мере и знания научного характера. Такие знания приобретаются в процессе воспитания человека в данной культуре через различные средства образования и передачи информации и наряду с обычным житейскими значениями становятся частью языкового сознания личности. Однако, эти знания в отличие от энциклопедических, имеют неполную и своеобразную форму их представления в массовом обыденном сознании. Для доведения их до уровня научных необходимы энциклопедии, справочники, различного рода пособия.

В лингвострановедческом словаре, в отличие от обычного переводного словаря, необходима не только принципиально новая основа отбора словника, но и иное толкование исходного слова. Необходимо не только подобрать эквиваленты перевода, но и раскрыть национально-культурную семантику слова описать его лексический фон, то есть, дать словарное отражение всего комплекса сведений, сопряженных с этим словом в массовом обыденном сознании носителей языка и, как правило, неизвестных за пределами данной культуры слова.

Слова, в которых в качестве средств семантизации применяется как толкование лексического понятия, так и изъяснение лексического фона, получил название лингвострановедческого. Под семантизацией в лингвистике понимается любая процедура описания, направленная на выявление смысла, значения некоторой единицы. Изъяснением В и К предлагают называть семантизацию лексического фона, то есть моделирование, описание всех тех сведений, которые стоят за словом и являются общераспространенными.

Лингвострановедческий словарь представляет собой продолжение, расширение толкового словаря за счет включения в словарную статью обиходных сведений, несомненно, известных носителям языка, но необходимых для адекватного понимания значения слова и реалии, называемой им. Главное отличие лингвострановедческого словаря от энциклопедического состоит в подборе словников, которые частично совпадают. Энциклопедический словник содержит преимущественно обществоведческие термины, а лингвострановедческий словарь включает преимущественно лексику, которая отражает явления повседневной жизни. Кроме того в лингвострановедческий словарь могут входить аффоризмы, крылатые слова, фразеологизнмы, цитаты, обладающеи культурным компонентом, чего нет в энциклопедиях.

Томахин отмечает, что различия между обычными толковыми и переводным и словарями и переводным словарем с одной стороны и лингвострановедческих с энциклопедиями. Различие заключается не только в принципе отбора, но и в методах подачи информации.

Лингвострановедческий словарь, соединяя в себе признаки фолологических и энциклопечических словарей, отличается от них своей учебностью, которая обусловлена адресатом, та как они предназначены прежде всего изучающим язык. Цель лингвостарноведческого словаря – это не сообщение специальных сведений, а моделирование обыденного языкового сознания носителей определенного языка.

Лексикография – наука, которая занимается словарями, занятая теорией и практикой описания слова для нужд определенного пользователя.

Обобщая опыт работы над проблемами составления лингвострановедческого словаря, В и К предложили следующие лексикографические принципы:

  1. Лексический фон выступает объектом систематизации. Именно семантизация лексического фона составляет и исчерпывает всю специфику лингвострановедческих словарей, решающим образом сказывается на отборе заголовочных единиц в словник и дает четкие критерии для включения или невключения определенных сведений в словарные статьи. Этот принцип реализуется прежде всего в лексикографическом приеме изъяснения, представляющей собой филологическое моделирование обиходных обыденных знаний, стоящих за словом, а так же их единообразное изложение в словарной статье.

  2. Ориентация на актуальное языковое значение. С течением времени лексические фоны меняются значительно быстрее лексических понятий, поэтому для носителей языка возникает потребность в словарях, семантизирующих эту динамику фонов.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]