Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
МОЙ УЧЕБНИК С ТАБЛИЦЕЙ.doc
Скачиваний:
5
Добавлен:
24.08.2019
Размер:
1.61 Mб
Скачать

Упр. 5. Переведите слова в скобках на немецкий язык:

Rotterdamer Hafen

Die Niederlande haben ein gut funktionierendes, eher liberales (систему экономики). Beim produzierenden Gewerbe dominieren Lebensmittel (Unilever, Heineken), (химическая промышленность) (Akzo-Nobel, DSM), Erdölraffinerie (Shell) und (производство электроприборов) (Philips, TomTom, Océ) sowie LKW (Daf). Lange vor seinen europäischen Nachbarn sorgte das Land für einen ausgewogenen Staatshaushalt und bekämpfte erfolgreich die Stagnation (на рынке труда). Dienstleistung ist außergewöhnlich wichtig. Die großen Finanzdienstleister (ING, Fortis, Aegon), (порты мира) Rotterdam und Amsterdam, Schiphol (Amsterdam Airport) (относятся к) den 5 größten Dienstleistern in Europa. Die hoch technologisierte (сельское хозяйство) ist außerordentlich produktiv: neben Getreide-, Gemüse-, Früchte- und Schnittblumenanbau - die Tulpenzüchtung beeinflusste sogar die Geschichte des Landes - gibt es noch Milchviehhaltung in großem Maßstab. Letztere liefert die Grundlage für Käse als wichtiges (экспортный продукт). Die niederländische (сельское хозяйство) beschäftigt nur 2% der Arbeitnehmer, trägt jedoch erheblich zum Export bei. Die Niederlande sind nach den USA und Frankreich der weltweit drittgrößte Exporteur (сельскохозяйственной продукции). Als Mitbegründer der Euro-Zone wurde in den Niederlanden für Bankgeschäfte am 1. Januar 1999 die vorherige (валюта), der Gulden, durch den Euro ergänzt. Drei Jahre später, am 1. Januar 2002, ersetzten die Euromünzen und -banknoten für (потребители) den Gulden als Zahlungsmittel. Auf der nationalen Rückseite der Münzen ist ausnahmslos (королева) abgebildet.

Die Niederlande (располагать) Erdgaslager, aus denen nahe Groningen sowie in der südlichen Nordsee in großem Maßstab gefördert wird. 1996 wurden 75,8 Mrd. m³ (nach BP) (добывать). Damit stehen die Niederlande im Ländervergleich bei (добыча природного газа) auf Platz fünf, nach Russland (561,1 Mrd. m³), USA (546,9 Mrd. m³), Kanada (153,0 Mrd. m³) und Großbritannien (84,6 Mrd. m³). Weiterhin gibt es an der emsländischen Grenze kleinere (запасы нефти) und größere Salzlagerstätten bei Delfzijl und Hengelo. Abgesehen von Torf (u. a. im Bourtanger Moor) verfügen die Niederlande über keine weiteren nennenswerten (полезные ископаемые).

Упр. 6. Образуйте предложения в Futurum Passiv:

1. der Plan, die Mitarbeiter, erfolgreich, erfüllen. 2. unsere Schwerindustrie, noch mehr, Produktion, liefern. 3. die Selbstkosten der Produktion, weiter, senken. 4. der Lebenstandard der gesamten Bevölkerung, heben. 5. die neue Technik, zur radikalen Erleichterung der Arbeit, ausnutzen. 6. Waren des täglichen Bedarfs, immer mehr, erzeugen. 7. das Prinzip der Verteilung nach den Bedürfnissen, verwirklichen. 8. der gasamte Bedarf der Volkswirtschaft, durch die Gewinnung von Kohle, Gas, Erdöl, völlig, decken. 9. Metall, Holz und andere Stoffe, durch synthetische Stoffe, allmählich, ersetzen.

Упр. 7. Переведите на немецкий язык:

1. Наши товары будут транспортироваться по железной дороге. 2. Потребность в этом оборудовании будет полностью удовлетворена. 3. Эта задача скоро будет ими решена. 4. Они сообщают, что эти расходы будут постепенно покрыты. 5. Машины будут поставлены тем предприятием в конце марта. 6. Лёгкой промышленностью будет производиться всё больше товаров. 7. Когда будет удовлетворена потребность предприятия в сырье? 8. В ближайшее время строительство этого предприятия будет завершено. 9. Уже в ближайшие годы будет удовлетворена потребность населения нашей страны в удобных квартирах. 10. Производство товаров народного потребления будет увеличено (steigern).

Упр. 8. Дополните предложения, употребите Infinitiv Passiv:

1. Dank unserer neuen Methode … die Waren billiger … . (herstellen). 2. Die Verhandlungen über die Zahlungs- und Lieferungsbedingungen … in einer Woche … . (durchführen) 3. Ein solches Problem wie die allgemeine und vollständige Abrüstung … nicht über Nacht … . (lösen) 4. Diese Luxusgegenstände … nicht zollfrei über die Grenze … . (bringen) Sie sind zollbar. 5. Wenn sich unsere Verhandlungen erfolgreich entwickeln werden, … dieses Geschäft zu Beginn der nächsten Woche … . (abschließen) 6. Nach den Bedingungen des Kontrakts … dieser Auftrag nicht … . (rückgängig machen) 7. Gegen Ende dieses Monats … ihr Laboratorium mit Kontroll- und Messgeräten vollständig … . (ausrüsten)

Упр. 9. Задайте вопросы, используйте Infinitiv Passiv:

1. wo, der Brief, schicken, können. 2. wodurch, diese Fehler, erklären, können. 3. von wem, das Gepäck der Fluggäste, kontrollieren, sollen. 4. wann, diese Waren, liefern, können. 5. um wie viel Prozent, die Zölle für einige Waren, erhöhen, sollen. 6. dank welcher Methode, die Produktion, steigern, können.

Упр. 10. Переведите на немецкий язык:

1. Это предприятие должно быть оснащено современными машинами. 2. Ваша последняя статья не может быть опубликована в следующем номере журнала. 3. В следующем году должно быть значительно увеличено производство товаров массового потребления (die Massenbedarfsartikel). 4. Германия богата бурым углем (Braunkohle), однако многие другие сырьевые товары должны ввозиться в страну. 5. Московский договор доказал, что важные международные проблемы могут быть решены. 6. Наш представитель поехал в Берлин, чтобы вести переговоры с фирмой. Прежде всего должны были обсуждаться вопросы о цене и условиях поставки.

Упр. 11. Поставьте прилагательные в сравнительную степень:

Muster: Je mehr er liest, desto (um so) reicher wird sein Wortschatz.

1. Je … sie arbeiten, desto … sind die Ergebnisse. 2. Je … die Arbeiter diesen Plan verwirklichen, desto … ist ihr Ziel. 3. Je … das Tempo der Bauarbeiten wächst, um so … der Bedarf der Bürger an komfortablen Wohnungen gedeckt warden. 4. Je … das Niveau der Automatisierung wird, desto … sinken die Selbstkosten der Produktion. 5. Je … alle Wirtschaften und Staatsgüter in hochproduktive Betriebe verwandelt warden, um so … warden wir die Aufgabe lösen, einen Überfluss an landwirtschaftlicher Produktion zu schaffen. 6. Je … das kulturelle Niveau der Arbeiter ist, um so … sind ihre Bedürfnisse.

Упр. 12. Переведите на немецкий язык:

1. Нидерланды играют в европейской экономике важную роль. 2. Рыболовство, банковское дело, сельское хозяйство и судоходство – самые важные отрасли голландской экономики. 3. Сельское хозяйство – важный фактор нидерландской экономики. 4. На маленькой площади Голландии сельское хозяйство развивается очень интенсивно. 5. Нидерланды – это экспортер сельскохозяйственной продукции. 6. Экспорт продуктов превосходит импорт (преимущественно зерно и фрукты). 7. Самый важный продукт – свинина. 8. Нидерланды один из самых крупных экспортёров свинины. 9. Рыболовство имеет высокое значение в голландской экономике. 10. Нидерланды – это бедная сырьем страна, за исключением природного газа. 11. Нидерланды располагают огромным месторождением природного газа. 12. Нидерланды устанавили угольное производство. 13. Промышленное производство приобретало значение в Нидерландах только после второй мировой войны. 14. Тяжелая промышленность никогда не достигала в Нидерландах важной позиции, которую она занимает в соседних странах. 15. После 1945 года развивалась химическая и электронная промышленность. 16. Важные сектора экономики - пищевые продукты и напитки, табачные изделия, стройматериалы, корабли, обработка нефти, товары из пластика и резины, и изделия типографии. 17. Банковское дело – это важная часть нидерландской экономики. 18. Амстердам – международный банковский центр. 19. Для судоходства Нидерланды очень благоприятны, так как в стране несколько рек (Рейн, Вааль, Маас, Лек и Шельде). 20. Главный торговый партнёр Нидерландов – Германия. 21. Другие государства ЕС и США также являются важными торговыми партнёрами. 22. Нидерланды экспортируют пищевые продукты, машины, химические продукты и природный газ. 23. Нидерланды импортируют фрукты и зерно, нефть и транспорт.

Упр. 13. Ist das Angebot gestiegen?

Muster: – Ich glaube, man kann jetzt in diesem Laden viel mehr Lebensmittel kaufen.

– Ja, das Angebot an Lebensmitteln in diesem Laden ist gestiegen.

 der Markt  die Zeitungskioske  diese Buchhandlung  der Zeitungskiosk auf dem Bahnhof  das deutsche Fernsehen  das deutsche Radio  die Reisebüros

Упр. 14. Alles ist anders geworden.

Muster : – Hast du bemerkt, dass die Lebensmittel in diesem Monat etwas teuer geworden sind?

– Ja, die Preise für die Lebensmittel sind gestiegen.

 die Umweltschutzbewegung, populär

 der Eurokurs, hoch

 die Leistung dieser Gemeinschaft, gut

 die Nachfrage nach Exportwaren, hoch

 das Angebot an Dienstleistungen, groß

 das Interesse für die Aktien dieses deutschen Unternehmens, groß

 Bücher, teuer

Упр. 15. Setzen Sie die Verben steigen oder steigern, sinken oder senken ein.

1. Es wurde eisig kalt draußen. Die Temperatur … um 15 Grad. 2. Er entgegnete nichts auf ihre Bemerkung, schüttelte nur den Kopf und … die Augen. 3. Zuerst … der Luftballon in die Höhe, dann begann er allmählich zu … . 4. Durch seinen Verbesserungsvorschlag wurden die Selbstkosten um 4% … . 5. Wenn Sie den Preis für Ihre Ware um 7% … , bestellen wir bei Ihnen noch 100 t. 6. Wir sind in der Lage, die Eisenerzgewinnung wesentlich zu … . 7. Der Warenaustausch zwischen unseren Ländern … um 15% und ist jetzt doppelt so groß wie vor der Krise. 8. Während die Preise für die Konsumgüter auf dem Weltmarkt … , … dafür die Preise für Rohstoffe.

Упр. 16. Ответьте на вопросы.

  1. Wozu trägt die Kölner Messe bei?

die Festigung der Zusammenarbeit, die Erweiterung des Warenaustausches

  1. Woran sind die Handelspartner interessiert?

die Steigerung der gegenseitigen Lieferungen, die Beteiligung an den internationalen Ausstellungen

  1. Woran sind Sie interessiert?

diese Probleme zum gegenseitigen Vorteil lösen, diesen Schaden beseitigen, die Produktion wesentlich steigern

  1. Für welche Waren sind jetzt die Preise auf dem Weltmarkt gestiegen (gesunken)?

Erdöl, Getreide, Gold

  1. Wobei will er ihr helfen?

die Vorbereitung auf die Prüfung, der Bau des Sportplatzes, die Verwirklichung dieses Planes

Упр. 17. Переведите на немецкий язык.

1. Вся история Кёльнской ярмарки доказывает, что она всегда содействовала расширению товарообмена между всеми странами. 2. Лицензии ФРГ (die BRD-Lizenzen) помогают многим национальным государствам в строительстве их молодой промышленности. Так, например, производство некоторых электроаппаратов развивается на основе этих лицензий. 3. Многие деловые люди западных стран заинтересованы в расширении торговых отношений с развивающимися странами. 4. Новые машины, производство которых началось после войны, помогли укреплению сельского хозяйства. 5. Российская футбольная команда особенно заинтересована в том, чтобы одержать сегодня победу. Тогда она сможет принять участие в чемпионате мира (die Weltmeisterschaft). 6. Чтение оригинальной литературы на иностранном языке способствует углублению знаний языка. 7. В прошлом веке на международных выставках товар уже не обменивался непосредственно на товар. Купцы имели возможность выдавать заказы по образцам. 8. Они были заинтересованы в том, чтобы сейчас же устранить все повреждения машины. 9. Этот договор содействует укреплению сотрудничества. 10. Московский договор содействует развитию товарообмена между этими странами. Этот договор приветствуют (Passiv) наши партнёры.

Упр. 18. Partizip I и II. Продолжите по образцу.

Muster: die brennende Lampe – eine Lampe, die brennt

die zitternde Stimme, die veröffentlichten Zahlen, die investierten Mittel, die ausgestellten Geräte, die abgeschlossenen Verträge, die festgestellten Mängel, die getroffenen Maßnahmen, die helfenden Länder, die herrschenden Kreise, die übernommene Verpflichtung, die erreichten Erfolge, die entstandenden Schwierigkeiten, die überwundene Gefahr, die wartenden Fluggäste

Упр. 19. Замените определительные придаточные предложения причастием I или II в качестве определения.

1. Alle Dokumente, die unterzeichnet sind, liegen auf dem Tisch der Sekretärin. 2. Laut dem Abkommen, das abgeschlossen wurde, soll sich der Umfang des Handels zwischen Deutschland und den Niederlanden stark erweitern. 3. Die Arbeiterdelegation aus Belgien besuchte unser Unternehmen und konnte sich von den Erfolgen, die erreicht worden sind, überzeugen. 4. Nach dem Streik der Transportarbeiter in Spanien sind viele Arbeiter entlassen worden. Die Mitarbeiter, die entlassen sind, haben keine Möglichkeit, eine andere Arbeit zu bekommen. 5. Aus dem Artikel, der veröffentlicht worden ist, können wir viel Interessantes über die Wirtschaft Deutschlands lesen.

Упр. 20. Продолжите по образцу.

Muster: die liefernde Firma

die gelieferte Ware

schaffen – der Künstler/das Werk

zerstören – die Kraft/die Stadt

beruhigen – die Mitteilung/der Patient

einladen – die Gäste/die Bewegung

vernichten – der Blick/die Papiere

anerkennen – die Staaten/die Regierung

bauen – das Haus/die Arbeiter

interessieren – die Ware/die Arbeiter

Упр. 21. Употребите существительные с определением, выраженным причастием I или II.

die Völker sich befreien

die Kritik vernichten

die Organisation gründen

der Auftrag erteilen

die Tätigkeit steigern

die Kollegen helfen

der Einfluss ausüben

die Delegierten sich zusammentreffen

die Mängel beseitigen

die Reparatur vornehmen

der Kunde sich beschweren

die Macht herrschen

Упр. 22. Переведите на немецкий язык.

1. Заказанное оборудование будет поставлено к назначенному сроку. 2. Отремонтированные детали машины должны быть ещё раз тщательно проверены. 3. Во время второй мировой войны в городе было разрушено много домов. 4. Поставляемые товары, образцы которых мы недавно получили из Германии, высокого качества. 5. Объём торговли развивающихся стран с западными странами сильно возрос. 6. Предоставляемые кредиты и займы дают возможность равивающимся странам успешно развивать свою национальную экономику. 7. Дружба и сотрудничество с западными странами оказывает возрастающее влияние на развитие экономики равивающихся стран.

Упр. 23. Употребите глаголы в скобках, используйте в качестве определения Partizip II. Переведите предложения на русский язык.

1. Die (eintreten) Frau schien es sehr eilig zu haben. 2. Die (zurückkehren) Mitarbeiter erzählten uns viel Interessantes über ihre Reise nach Italien. 3. Die (ankommen) Delegation wird die Sehenswürdigkeiten von Moskau besichtigen. 4. Die (einsteigen) Passagiere nahmen Platz, und bald setzte sich der Zug in Bewegung. 5. Die (verreisen) Kollegen werden einige Zeit in der Schweiz verbringen. 6. Im Vergleich zu dem (vergehen) Jahr ist bei ihnen die Produktion von Kunststoffen stark gestiegen. 7. Wir haben vor kurzem eine Erzählung über ein (verschwinden) Manuskript gelesen, das erst nach dem Tode des Autors gefunden und veröffentlicht worden war. 8. Die (erscheinen) Vertreter der deutschen Firma nahmen Platz, und es war die höchste Zeit, die Sitzung zu beginnen. 9. Die (entstehen) Schwierigkeiten bei der Reparatur der Maschine waren nicht so leicht zu überwinden.

Упр. 24. Составьте предложения со следующими существительными; употрбите, где возможно, Partizip II глаголов в активном или пассивном значении, в остальных случаях определительное придаточное предложение.

der Zollbeamte – einsteigen

die Dokumente – unterzeichnen

der Fachmann – helfen

die Rückständigkeit – überwinden

der Aktionär – eintreten

der Brief – erhalten

das Flugzeug – abfliegen

der Kollege – antworten

der Kunde – kaufen

die Reparatur – vornehmen

das Jahr – vergehen

der Panter – töten

das Schiff – abfahren

die Verpflichtung – übernehmen

die Freunde – zurückbleiben

die Sonne – aufgeben

der Chef – verreisen

die Schwierigkeiten – entstehen

Упр. 25. Переведите на немецкий язык.

1. Вошедший сотрудник остановился у двери и ждал приказа начальника, стоявшего посреди комнаты. 2. Все вышедшие (erscheinen) номера этого экономического журнала имеются в нашей библиотеке. 3. В прошедшие годы развивающиеся страны успешно преодолевали возникшие трудности. 4. Проснувшийся больной чувствовал себя гораздо лучше. 5. Приехавшие представители голландской фирмы очень интересуются, на каких условиях им будут поставлены эти товары. 6. С прибывшим самолётом вернулись члены французской делегации, участвовавшие в поездке на международную выставку.

Упр. 26. Переведите; замените распространённое определение на придаточное предложение.

1. Die Lösung der vor mir stehenden Aufgaben verlangt viel Energie. 2. Die sozialistischen Länder verfügen über eine rasch wachsende Wirtschaft. 3. Auf der Grundlage eines abgeschlossenen Handelsabkommens erhöhte sich wesentlich der Warenaustausch zwischen Russland und den Niederlanden. 4. Sie studierte lange eine Anzahl von Quellen und konnte keine Antwort auf die sie interessierende Frage finden. 5. Die Zahl der unseren Teleskopen heute zugänglichen Sterne beträgt etwa 800 000 000. 6. Im Raum zwischen der Wolga und Ural lagern rund 75% der heute in Russland bekannten Erdölvorräte. 7. Die für ihre Rechte kämpfenden 150 000 französischen Bergarbeiter haben auch Dienstag den von der Regierung für gesetzwidrig erklärten Streik entschlossen fortgesetzt. 8. Die am 8. Oktober beginnende und bis zum 15. Oktober dauernde Maschinenbaumesse in Leipzig, der zweitgrößten Stadt Deutschlands, wird auch zur friedlichen Koexistenz beitragen. 9. Allein die städig steigende Beteiligung von Ausstellern aus der ganzen Welt, der von Jahr zu Jahr höher werdende Umsatz und die Besucherzahl sind deutliche Beweise dafür, dass die Messe in Köln von Weltbedeutung ist.

Упр. 27. Дополните определение, выделенное жирным шрифтом, словосочетаниями, данными справа.

  1. Das Gewicht der gelieferten Anlage entspricht nicht unseren Forderungen.

von dieser Firma

  1. An Bord des gestarteten Raumschiffs befanden sich drei Kosmonauten.

am 25. September 2008 um 10.30 Uhr Moskauer Zeit

  1. Der durchgeführte Versuch verlief plannmäßig.

im Auftrag des Wirtschaftsministeriums

  1. Die erreichte Geschwindigkeit der Maschine kann jedoch gesteigert werden.

dank dieser Methode

  1. Mit Hilfe der Sowjetunion wurden in der DDR viele zerstörte Betriebe wiederaufgebaut.

während des Krieges

  1. Die sich beteiligenden Delegierten sind aus verschiedenen Städten und Dörfern Deutschlands gekommen.

an der Sitzung

  1. Der hergestellte Stoff ist von prima Qualität.

in diesem Betrieb

  1. Die höchste erreichbare Geschwindigkeit beträgt z. Z. gegen 6500 km/h in 95000 Meter Höhe.

bei einem pilotenlosen Flug

  1. Der Gelehrte erzählte ausführlich über die durchgeführten Experimente.

von den russischen Wissenschaftlern mit unbemannten Raumflugkörpern.