- •Глава 1
- •1.1. Обыденное и научное понимание коммуникации
- •1.2. Проблема смысла
- •1.3. Проблема понимания
- •1.4. Социальное пространство и время
- •1.5. Выводы
- •Глава 2
- •2.7. Выводы
- •2.7. Выводы
- •Глава 3
- •3.6. Выводы
- •3.6. Выводы
- •Глава 4
- •4.6. Выводы
- •4.6. Выводы
- •Глава 8
- •8.5. Выводы
- •8.5. Выводы
- •Глава 10
- •10.3. Выводы
- •10.3. Выводы
- •Глава 5
- •5.7. Выводы
- •5.7. Выводы
- •Глава 6
- •6.5. Выводы
- •6.5. Выводы
1.5. Выводы
1. Понятие социальной коммуникации является межнаучным. В его разработке участвуют науки: герменевтика, лингвистика, логика, психология, социология, философия, эстетика, но главную роль должна сыграть обобщающая метатеория социальной коммуникации (МТСК), для которой это понятие является базовой научной категорией, служащей отправной точкой и основой для метатеоретического исследования
2. Научным результатом главы 1 являются следующие основополагающие понятия:
2.1. Коммуникация вообще – это опосредованное и целесообразное взаимодействие двух субъектов.
2.2. В зависимости от пространственно-временной среды различаются четыре типа коммуникации: материальная, генетическая, психическая, социальная. Три последних образуют класс смысловой коммуникации.
2.3. Социальная коммуникация есть движение смыслов в социальном времени и пространстве.
2.4. Смыслы, движущиеся в социальном времени и пространстве от коммуниканта к реципиенту, представляют собой знания, умения, стимулы, эмоции.
2.5. Социальное пространство – интуитивно ощущаемое людьми течение социальной жизни, зависящее от интенсивности социальных изменений.
2.6. Социальное время – интуитивно ощущаемое людьми течение социальной жизни, зависящее от интенсивности социальных изменений.
2.7. Социальная коммуникация, как правило, имеет материальную, чувственно воспринимаемую форму и духовное умопостигаемое содержание.
3. Поскольку социальная коммуникация представляет собой движение смыслов в социальном времени и в социальном пространстве, напрашивается разделение движения в пространстве и движения во времени, которые, очевидно, не совпадают и имеют свою специфику. Будем рассматривать эти движения отдельно и назовем движение смыслов в социальном пространстве диатопной, коммуникационно-пространственной, или просто коммуникационной деятельностью, а движение смыслов в социальном времени – социальной памятью, коммуникационно-временной, диахронической, или мнемической деятельностью. Вместе с тем нужно всегда иметь в виду закон: коммуникационная деятельность и память – две стороны одной медали, именуемой «коммуникация».
4. Terra incognita. Метатеория социальной коммуникации, являясь обобщающей наукой, зависит от уровня разработанности коммуникационной проблематики в других научных дисциплинах и теориях. Материал главы 1 показывает неразработанность двух фундаментальных философских проблем:
4.1. Проблема смысла; как связаны мысль и мозг?
4.2. Проблема понимания: каким образом происходит опредмечивание и распредмечивание смыслов? Как внутриличностная коммуникация преобразуется во внешнюю социальную коммуникацию, и наоборот?
Литература
1. Агафонов А.Ю. Человек как смысловая модель мира. – Самара: Изд. дом «Бахрах-М», 2000. – 336 с.
2. Бурдье П. Начала. – М., 1994. – С. 181–207.
3. Знаков В.В. Понимание в познании и общении. – М.: Ин-т психологии РАН, 1994. – 237 с.
4. Конецкая В.П. Социология коммуникации: Учебник. – М.: Междунар. ун-т бизнеса и управления, 1997. – 304 с.
5. Лосев А.Ф. Проблема смысла и реалистическое искусство. – М.: Искусство, 1995. – 320 с.
6. Павилёнис Р.И. Проблема смысла. Современный логико-философский анализ языка. – М.: Мысль. 1983. – 286 с.
7. Петров Л.В. Массовая коммуникация и культура. Введение в теорию и историю. – СПб., 1999. – С. 15–34.
8. Соколов А.В. Введение в теорию социальной коммуникации. – СПб., 1996. – С. 17–43; 201–228.
9. Чернышев С.Б. Смысл. Периодическая система его элементов. – М., 1993. – 223 с.
_____________________________________________________________________________
[1] Петров Л.В. Массовая коммуникация и искусство. – Л.: ЛГИТМиК, 1976. – С. 12.
[2] Отметим, что некоторые авторы предпочитают форму «коммуникатор», а не «коммуникант». Но эта форма не согласуется с формой «реципиент», ибо нужно тогда принять «реципиентор», что травмирует русский язык.
[3] Лем С. Сумма технологии. – М., 1968. – С. 208.
[4] Борев Ю.Б. Теория художественного восприятия и рецептивная эстетика // Художественная рецепция и герменевтика. – М., 1985. – С. 38.
[5] Потебня А.А. Эстетика и поэтика. – М., 1976. – С. 330.