Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ОБЩЕЕВРОПЕЙСКИЕ КОМПЕТЕНЦИИ.doc
Скачиваний:
223
Добавлен:
06.05.2019
Размер:
2.74 Mб
Скачать

5.2.2.1 Лингвистические маркеры социальных отношений

Маркеры социальных отношений разных языков и культур варьируются в зависимости от а) статуса общающихся, б) их отношений, в) регистра общения и т.д.

Приведенные ниже примеры на материале английского языка не универсальны и могут иметь или не иметь соответствия в других языках:

• Выбор и использование формул приветствия:

• при встрече, например, «Hello! Good morning!»;

• при знакомстве, например, «How do you do?»;

• при прощании, например, «Good bye... See you later».

• Выбор и использование форм общения:

• устаревшие, например, My Lord, Your Grace;

• официальные, например, Sir, Madam, Miss, Mr., Miss, Ms. (+ фамилия), Dr., Professor (+ фамилия);

• неофициальные, например, только по имени: John! Susan! Без определен­ной формы обращения;

• дружеские, например, dear, darling, mate, love;

• властные, например, только по фамилии Smith! You (there)!

• оскорбительные, например, «you stupid idiot(часто любя)

• Условности при ведении диалога

• Выбор и использование восклицаний, например, Dear, dear! My God! Bloody Hell! (Smith! You (there)!)

5.2.2.2 Правила вежливости

Правила вежливости являются одной из причин, заставляющих людей отступать от так называемых «принципов кооперации» (см.5.2.3.1). Именно незнание национальной специфики правил вежливости часто вызывает недопонимание между носителями разных языков, особенно при буквальном истолковании стандартных выражений.

1. «Позитивная» вежливость

• проявление интереса к собеседнику и т.д.

118

• обмен мнениями и впечатлениями, «задушевный разговор» и т.д.

• выражение восхищения, благодарности и т.д.

• вручение подарка, проявление гостеприимства и т.д.

2. «Негативная» вежливость

• исключение некорректного поведения (догматизм, приказание и т.д.)

• выражение сожаления, извинение за некорректное поведение (несогласие, запрет и т.д.)

• использование выражений, смягчающих категоричность, прямолиней­ность и т.д. («I think», расчлененные вопросы)

3. адекватное использование формул речевого этикета (please, thank you)

4. намеренное отклонение от норм вежливости

• чрезмерная прямолинейность, откровенность

• выражение презрения, недружелюбия

• жалобы, упреки

• выражение нетерпения, раздражения

• выражение чувства собственного превосходства

5.2.2.3 Народная мудрость

Во всех языках есть выражения, обобщающие многовековой опыт народа и являющийся важной составляющей его культуры. Они часто используются или обыгрываются в речи (например, в газетных заголовках). Такие выражения являются важным языковым компонентом социокультурной компетенции.

• пословицы, например, a stitch in time saves nine

• идиомы, например, a sprat to catch a mackerel

• крылатые выражения, например, a man's a man for a 'that

• поверья, приметы, например, Fine before seven, rain by eleven

• выражения отношения, например, It takes all sorts to make a world

• выражения оценки, например, // 's not cricket

Граффити, надписи на футболках, запоминающиеся фразы из телепередач, различные плакаты.