- •II. История отечественной и зарубежной журналистики
- •Особенности развития журналистики в России николаевской эпохи (1825–1855 гг.).
- •Условия и особенности развития журналистики в России пореформенной эпохи (60–70-е гг. XIX века).
- •Эволюция массовой газеты в России рубежа XIX–XX веков.
- •Печать периода революции 1905 -1907 г.Г.
- •7. Журналистика и публицистика послеоктябрьской русской эмиграции (1917-1930-е гг.)
- •Советская журналистика в годы Великой Отечественной войны. Выступления в печати к. Симонова, а. Толстого, б. Полевого, м. Шолохова, и. Эренбурга.
- •Советская печать в годы вов
- •Отечественная журналистика 60-80-х г.Г. 20 в.
- •Журналистика суверенной России (1991–2007 гг.): становление, периоды развития, авторы, проблематика выступлений, система сми.
- •Журналистика суверенной россии (1991 – 1998 гг.):
- •Тенденции развития, печатные издания, телевидение, радиовещание,
- •Новые информационные технологии.
- •Публицистика эпохи Просвещения.
- •Западные публицисты рубежа XIX–XX веков (по выбору: б. Шоу, Дж. Лондон, г.К. Честертон).
- •Основные тенденции развития сми на рубеже XIX–XX веков.
- •Уильям рэндолф хёрст и его издания
- •Объявлена
- •Ведущие западные публицисты хх века.
- •17. Экспрессивно-стилистическое расслоение лексики.
- •Фразеология и ее стилистические возможности.
- •19. Орфоэпия. Законы произношения гласных и согласных звуков в современном русском языке.
- •20. Акцентология как часть орфоэпии.
- •21. Типичные лексические (речевые и стилистические) ошибки.
- •1. Непонимание значения слова.
- •2. Лексическая сочетаемость.
- •3. Употребление синонимов.
- •4. Употребление омонимов.
- •5. Употребление многозначных слов.
- •6. Многословие.
- •7. Лексическая неполнота высказывания.
- •8. Новые слова.
- •10. Слова иноязычного происхождения.
- •11. Диалектизмы.
- •12. Разговорные и просторечные слова.
- •13. Профессиональные жаргонизмы.
- •14. Фразеологизмы.
- •15. Клише и штампы.
- •22. Типичные грамматические (речевые и собственно стилистические) ошибки.
- •23. Понятие о стилях речи. Система функциональных стилей.
- •24. Изобразительно-выразительные средства газетно-публицистического стиля речи. Тропы и стилистические фигуры.
- •25. Языковая игра в сми.
- •26. Логико-смысловая организация текста.
- •27. Провести правку предложенного текста (практическое задание).
Ведущие западные публицисты хх века.
Э. Хэменгуэй.
1 журналистские материалы опубликовал в школьной газете «Трапеция» и журнал «Скрижаль». В основном это были юмористические рассказы. Материалы были очень остры, классного руков за это ругали. Увлекся боксом, и познакомился с миром гангстеров, спортсменов, барменов. Свои впечатления описывал в репортажах и рассказах. Не получ университ образов. 1 уроки Жур-го мастерства он взял в практической сфере в американ газете «Канзи Сити стар». Работать журналистом стал с 18 лет. Это была независимая газета, в ней ценили факт и краткую подачу материала. Он научился писать просто о сложных вещах. В день успевал осветить до 7 тем. Специализируется на больницах, вокзалах и полицейских участках. Хэменг не взяли в армию, во время войны, по состоянию здоровья. Но в 18 году он сумел завербоваться в санитарн отряд, который отправили в Италию. Там взорвалась мина, из него достали 237 осколков. Сотрудничал в Торонто с «Торонто Дейли стар» и «Торонто стар уикли». В основном писал репортажи и темы фельетонов. Темы разнообразные, рыбная ловля, и нравы гангстеров и боксеров. Большое внимание деталям, эффект присутствия. После женитьбы переезжает в Париж. Становится спецкором нескольких амер газет. Он описывает заседания, как спортивные матчи, обращая одинаковое внимание на содержание речей делегатов, и на их поведение. Часто замечает мелкие детали, которые выдают истинное намерение политиков. Он разглядел в Италии те процессы, которые охватили всю Европу (фашизм). Он первый понял всю опасность фашизма. «Революция и контр революция», «Фашистский диктатор». Он предостерегает читателей от Муссолини. С ним разрывают контракт, и он возвращается в Париж, чтобы полностью посвятить себя писательской деятельности. До сер 30 г. Он практически не проявл в Жур-ке, единственное искл серия фельетонов для «эксквайера». В 37г. Приезжает в Испанию, в кач воен корреспонд «Первое воен впечатление», «Близость смерти». Говорирт о том, что он пережил. Жил в Испании в единственном сохранившемся отеле. Обращается к трагедии мирного населения, репортаж «Старик у моста». Создавал аналитические статьи. «Заметки о будущей войне», он предсказывает начало 2 мировой войны, и причины по которым она не может не начаться. Обращается к теме этики в журналистике, «Очерк по поводу первой информации». Он воспевает простых солдат «Солдаты и генерал». Создал свой неповторимый стиль. В 60 лет он ослеп, не мог сам писать, и убил себя.
ВЕДУЩИЕ ЗАПАДНЫЕ ПУБЛИЦИСТЫ СЕРЕДИНЫ 20 ВЕКА.
Гюнтер Вольраф-самый знаменитый макрекер совр-ти. Прибегал к подделке докум-ты, изменял внешн-ть.в 1963г забирают в армию, не хотел,коммисовали, прикинулся дурачком. Написал»» «дневник моей службы в Бондесвере» высмеивал традиции армии, идёт раб на автомоб завод,чтобы увидеть изнутри в каких усл-х работают наёмн рабочие.выносит на суд общественности.сотр с газетой «металл», публ-ся под псевдонимом.объединяет очерки в книгу «ты нам нужен»,прослежив-ся особ-ти стиля – аристократизм, умение видеть детали, кажд произв-е базир-ся на расследовании.в 69г «13 нежелательных репортажей».люди треб присудить ему премию в обл лит-ры, но ч/з 2 мес её отбирают, лишают звания. Чиновники думали, что он успокоится, но нет. В 74 г уезж в Грецию, тк там вспыхнул мятеж чёрных полковников, он поехал с ними бороться – собрал множество Журтов, приковал себя на площади и размахивал флагом. Его арестовали,Привлёк вним-е ООН.ч/з 2 мес его
Отпустили. Пишет книгу Греция вчера,урок на завтра. Трилогия о газете бильд. 1 книга – рождение сенсации, проникает в б и нач сотр-ть. Рассказывает всю кухню газеты и как она калечит людей ради сенсации. Гов,что в опр момент ему понрав эта работа, решил заканчивать.Пишет 2 книгу свидетель обвинения.описание бильд. 3-я справочник по бильд до отказа. Были суды. В выиграл. Исчезает и оч эффектно появ с книгой «на самом дне». Переведена на 21 язык. В теч 2х лет раб в германии под именем Али. В каких ужасных усл-х раб эмигранты.Много его друзей погибли, кого-то убили в полиции. Раб на ферме водителем лимузина, обманывали и выгоняли. Раб в макдональдсе, расск-т как там работают и убирают (крысы, тараканы, моют 1 тряпками полы и столы). Суд выиграл. В верх суде герм идёт разбирательство – имеет ли журст право исп-ть поддельные доки? Да! Зелёный свет др расследователем. В 2003 г задерживается на границе России и Чечни, его выслали.
Генрих Бёлль входил в группу 47.Публ «признание лит-ры руин», призыв-т к созд-ю нов немецк яз простого и правдивого. В 72 нобелевская премия в обл лит-ры за серию книг, напр против войны, жертвовал деньги на поддержки молодёж-х движений, многие из них б экстремистские. Пишет книгу «потерянная честь Катерины Блюм». Девушка, кот убивает журта, т.к. он пишет о том, что она проститутка. Выдумано про опасность гос надзора за гражданами. Очерки «заботливая осада», «образ Бонбонский».
16. Лексика ограниченного употребления и характер ее использования в текстах СМИ.
Лексика современного русского языка с точки зрения сферы употребления
К общеупотребительной лексике относятся слова, используемые
(понимаемые и употребляемые) в разных языковых сферах носителями языка независимо их от их места жительства, профессии, образа жизни: это большинство существительных, прилагательных, наречий, глаголов (синий, костер, ворчать, хорошо), числительные, местоимения, большинство служебных слов.
К лексике ограниченного употребления относятся слова, употребление которых ограничено какой-то местностью (диалектизмы), профессией
(специальная лексика), родом занятий или интересов (жаргонная лексика).
Диалектизмы – это особенности диалектов, говоров, не соответствующие нормам литературного языка. Диалектизм – это диалектное вкрапление в русский литературный язык. В речи людей могут отражаться фонетические, словообразовательные, грамматические особенности диалекта, но для лексикологии наиболее важны диалектизмы, связанные с функционированием слов как лексических единиц – лексические диалектизмы, которые бывают нескольких видов.
Во-первых, диалектизм может обозначать реалии, существующие только в данной местности и не имеющие названий в литературном языке: тyес – «сосуд для жидкости из бересты», крoшни – «деревянное заплечное приспособление для переноски тяжестей».
Во-вторых, к диалектизмам относятся слова, употребляемые в определенной местности, но имеющие в литературном языке слова с тем же значением: дюже – очень, качка – утка, баской – красивый.
В-третьих, есть такие диалектизмы, которые совпадают в написании и произношении со словами литературного языка, однако имеют иное, не существующее в литературном языке, но характерное для определенного диалекта значение, например, пахать – «мести пол», пожарник – «погорелец», худой в значении «плохой» (это значение было в прошлом присуще и литературному языку, отсюда и сравнительная степень хуже от прилагательного плохой) или погода – «ненастье».
Диалектные черты могут также проявляться на других языковых уровнях – в произношении, словоизменении, сочетаемости и др.
Диалектизмы находятся вне литературного языка, но могут быть использованы в художественной литературе для создания местного колорита, для речевой характеристики персонажей. Диалектизмы фиксируются в специальных словарях различных говоров, наиболее употребительные из них могут быть отражены в толковом словаре с пометой областное.
Специальная лексика связана с профессиональной деятельностью людей. К ней относятся термины и профессионализмы. Термины – это названия специальных понятий науки, искусства, техники, сельского хозяйства и пр. Термины часто искусственно созданы с использованием латинских и греческих корней и отличаются от «обычных» слов языка тем, что они, в идеале, однозначны в данной терминологии и не имеют синонимов, то есть каждому термину должен соответствовать только один объект данной науки. Каждое слово-термин имеет строгое определение, зафиксированное в специальных научных исследованиях или терминологических словарях.
Различают термины общепонятные и узкоспециальные. Значение общепонятных терминов известно и неспециалисту, что обычно связано с изучением основ разных наук в школе и с частым их употреблением в быту
(например, медицинская терминология) и в СМИ (политическая, экономическая терминология). Узкоспециальные термины понятны только специалистам.
Приведем примеры лингвистических терминов разного типа:
. общепонятные термины: подлежащее, сказуемое, суффикс, глагол;
. узкоспециальные термины: предикат, фонема, субморф, супплетивизизм.
Термины принадлежат литературному языку и фиксируются в специальных терминологических словарях и толковых словарях с пометой специальное.
От терминов надо отличать профессионализмы – слова и выражения, не являющиеся научно определенными, строго узаконенными названиями тех или иных предметов, действий, процессов, связанных с профессиональной, научной, производственной деятельностью людей. Это полуофициальные и неофициальные
(их иногда называют профессионально-жаргонными) слова, употребляющиеся людьми определенной профессии для обозначения специальных предметов, понятий, действий, зачастую имеющих названия в литературном языке.
Профессионализмы-жаргонизмы бытуют исключительно в устной речи людей данной профессии и не входят в литературный язык (например, у типографских работников: шапка – «крупный заголовок», марашка – «брак в виде квадратика»; у шоферов: баранка – «руль», кирпич – знак, запрещающий проезд). Если профессионализмы включаются в словари, их сопровождает указание на сферу употребления (в речи моряков, в речи рыбаков и пр.).
К лексике ограниченного употребления относятся также жаргонизмы – слова, употребляемые людьми определенных интересов, занятий, привычек. Так, например, существуют жаргоны школьников, студентов, солдат, спортсменов, уголовников, хиппи и т. п. Например, в студенческом жаргоне хвост –
«несданный экзамен, зачет», общага – «общежитие», шпора, бомба –
«разновидности шпаргалок», в жаргоне школьников шнурки, предки, родаки – родители, кекс, пупс, бугор, перец, чел, чувак, хрящ, шняга – парень.
Слова, входящие в разные жаргоны, образуют интержаргон (чмо, прикол, крутой, тусовка).
Кроме термина жаргон, существуют также термины «арго» и «сленг». Арго
– это специально засекреченный язык. В прежние века в России существовало арго бродячих торговцев – коробейников, профессиональных сборщиков пожертвований и пр. Сейчас можно говорить о воровских арго (перо – нож, пушка – пистолет). Сленг – это отличная от нормы литературного языка языковая среда устного общения, объединяющая большую группу людей. Существенным отличием сленга от жаргона является повышенная эмоциональность сленга и отсутствие в нем избирательности объектов для называния при помощи особых слов: сленг употребим практически во всех речевых ситуациях при неформальном устном общении людей. Так, можно говорить о молодежном сленге
– средстве неформального общения молодежи в возрасте примерно от 12 до 30 лет. Сленг обновляется довольно быстро, причем источниками постоянного обновления сленга являются единицы жаргонов (за последние несколько лет молодежный сленг переключился с воровского жаргона как основного
«поставщика» лексики на жаргон наркоманов), заимствования (рульный
«правильный» – от англ. rule, герла «девушка» – от англ. girl), каламбурное игровое переосмысление слов литературного языка (клава «клавиатура», предки
«родители»), а также производные от этих единиц (кайфовый, прикольный). При этом значение используемых единиц (жаргонизмов, заимствований) обычно расширяется, переосмысляется по отношению к другим сферам деятельности.
Например, наркоман скажет: Меня прёт от этой дури, – а от молодого человека можно услышать: Меня прёт этот музон.
Жаргонная и арготическая лексика находится вне литературного языка и фиксируется только в специальных словарях.
Слова, относящиеся к лексике ограниченного употребления, нередко используются в художественной литературе для речевой характеристики героев, создания определенного колорита.