Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Учебник древнегреческого языка для духовных сем....doc
Скачиваний:
100
Добавлен:
30.04.2019
Размер:
3.12 Mб
Скачать

Из Нового Завета

kaqw;" ginwvskei me oJ path;r kagw; ginwvskw to;n patevra, kai; th;n yuchvn mou tivqhmi uJpe;r tw`n probavtwn. (Ин. 10,15)

cei`ra" tacevw" mhdeni; ejpitivqei (1 Тим. 5,22)

dikaivw/ novmo" ouj kei`tai (1 Тим. 1,9)

nuni; de; oJ qeo;" e[qeto ta; mevlh, e}n e{kaston aujtw`n ejn tw`/ swvmati kaqw;" hjqevlhsen. 19eij de; h\n ta; pavnta e}n mevlo", pou` to; sw`maΙ 20nu`n de; polla; me;n mevlh, e}n de; sw`ma. 21ouj duvnatai de; oJ ojfqalmo;" eijpei`n th`/ ceiriv: creivan sou oujk e[cw, h] pavlin hJ kefalh; toi`" posivn: creivan uJmw`n oujk e[cw: 22ajlla; pollw`/ ma`llon ta; dokou`nta mevlh tou` swvmato" ajsqenevstera uJpavrcein ajnagkai`a ejstin, 23kai; a} dokou`men ajtimovtera ei\nai tou` swvmato" touvtoi" timh;n perissotevran peritivqemen, kai; ta; ajschvmona hJmw`n eujschmosuvnhn perissotevran e[cei, 24ta; de; eujschvmona hJmw`n ouj creivan e[cei. ... (1 Кор. 12,18-24)

Из богослужения

      ,   ,      .

Упражнения

I. Определи слeдующие формы от  и образуй к ним соответствующие от :  .

II. Переведи приведенные формы и образуй аналогичные формы аориста:    – – . Переведи, образуя соответствующие презентные формы:   .

III. Определи формы:  –  –  –  –  –  ––   –  –  –– .

IV. Переведи на русский язык, обращая внимание на формы глагола :  a.

Урок 54

 (кроме ).

Acc. cum inf. в относ. прид. предл. Глаголы, сложные с  и .

Глагол 

Глагол «посылать» (глагольная основа ) в основе настоящего времени имеет густое придыхание над начальной йотой. Исторически здесь так же, как и у глагола  и было удвоение начального согласного глагольной основы, а именно:  < * ( глагольная основа < ).

Основные формы глагола «посылать»

Praesens indicativi activi

Futurum indicativi activi

Aoristus indicativi activi

Perfectum indicativi activi

Perfectum indicativi med./pass.

Aoristus indicativi passivi

 посылаю



я пошлю, буду посылать



я послал



я (уже) послал



я (уже) послал сам, я (уже) послан



меня послали

Имеются также отглагольные прилагательные  «посланный», «тот, кого можно послать» и  «должный быть посланным».